5531 lines
		
	
	
	
		
			193 KiB
		
	
	
	
		
			Text
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			5531 lines
		
	
	
	
		
			193 KiB
		
	
	
	
		
			Text
		
	
	
	
	
	
| # Hungarian translation for bash.
 | ||
| # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
 | ||
| # This file is distributed under the same license as the bash package.
 | ||
| #
 | ||
| # Mate Ory <orymate@ubuntu.com>, 2010.
 | ||
| msgid ""
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Project-Id-Version: bash-4.1\n"
 | ||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | ||
| "POT-Creation-Date: 2014-02-11 11:19-0500\n"
 | ||
| "PO-Revision-Date: 2010-08-06 17:44+0200\n"
 | ||
| "Last-Translator: Mate Ory <orymate@ubuntu.com>\n"
 | ||
| "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
 | ||
| "Language: hu\n"
 | ||
| "MIME-Version: 1.0\n"
 | ||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | ||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | ||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 | ||
| 
 | ||
| #: arrayfunc.c:51
 | ||
| msgid "bad array subscript"
 | ||
| msgstr "Hibás tömbindex"
 | ||
| 
 | ||
| #: arrayfunc.c:356 builtins/declare.def:566
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
 | ||
| msgstr "%s: nem lehetséges az indexelt tömb asszociatívvá alakítása"
 | ||
| 
 | ||
| #: arrayfunc.c:539
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: invalid associative array key"
 | ||
| msgstr "%s: érvénytelen asszociatívtömb-index"
 | ||
| 
 | ||
| #: arrayfunc.c:541
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
 | ||
| msgstr "%s: a nem-szám indexnek való értékadás nem lehetséges"
 | ||
| 
 | ||
| #: arrayfunc.c:586
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
 | ||
| msgstr "%s: %s: asszociatív tömbhöz való értékadásnál meg kell adni az indexet"
 | ||
| 
 | ||
| #: bashhist.c:388
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: cannot create: %s"
 | ||
| msgstr "%s: nem hozható létre: %s"
 | ||
| 
 | ||
| #: bashline.c:3982
 | ||
| msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "bash_execute_unix_command: nem található billentyűkiosztás a parancshoz"
 | ||
| 
 | ||
| #: bashline.c:4069
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
 | ||
| msgstr "%s: az első nem szóközkarakter nem „\"”"
 | ||
| 
 | ||
| #: bashline.c:4098
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "no closing `%c' in %s"
 | ||
| msgstr "nincs záró „%c” a következőben: %s"
 | ||
| 
 | ||
| #: bashline.c:4132
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: missing colon separator"
 | ||
| msgstr "%s: hiányzó kettőspont-elválasztó"
 | ||
| 
 | ||
| #: braces.c:321
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: braces.c:413
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %d elements"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: braces.c:452
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/alias.def:132
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "`%s': invalid alias name"
 | ||
| msgstr "„%s”: érvénytelen alias-név"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
 | ||
| msgid "line editing not enabled"
 | ||
| msgstr "nincs engedélyezve a sorszerkesztés"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/bind.def:212
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "`%s': invalid keymap name"
 | ||
| msgstr "„%s”: érvénytelen billentyűkiosztás-név"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/bind.def:251
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: cannot read: %s"
 | ||
| msgstr "%s: nem olvasható a következő: %s"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/bind.def:266
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "`%s': cannot unbind"
 | ||
| msgstr "„%s”: nem lehetséges a kötés megszüntetése"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "`%s': unknown function name"
 | ||
| msgstr "„%s”: ismeretlen függvénynév"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/bind.def:312
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s is not bound to any keys.\n"
 | ||
| msgstr "%s nincs kötve egy billentyűhöz sem.\n"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/bind.def:316
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s can be invoked via "
 | ||
| msgstr "%s a következő módon hajtható végre: "
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117
 | ||
| msgid "loop count"
 | ||
| msgstr "ciklusszám"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/break.def:137
 | ||
| msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
 | ||
| msgstr "csak „for”, „while” és „until” ciklusokban értelmezhető"
 | ||
| 
 | ||
| # see $ help caller
 | ||
| #: builtins/caller.def:134
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Returns the context of the current subroutine call.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Without EXPR, returns "
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Az aktuális szubrutinhívás helyével tér vissza.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    EXPR nélkül a "
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/cd.def:319
 | ||
| msgid "HOME not set"
 | ||
| msgstr "Nincs beállítva HOME"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/cd.def:327 builtins/common.c:166 test.c:876
 | ||
| msgid "too many arguments"
 | ||
| msgstr "túl sok argumentum"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/cd.def:338
 | ||
| msgid "OLDPWD not set"
 | ||
| msgstr "Nincs beállítva OLDPWD"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/common.c:101
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "line %d: "
 | ||
| msgstr "%d. sor: "
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/common.c:139 error.c:265
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "warning: "
 | ||
| msgstr "figyelmeztetés: "
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/common.c:153
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: usage: "
 | ||
| msgstr "%s: használat: "
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/common.c:191 shell.c:506 shell.c:788
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: option requires an argument"
 | ||
| msgstr "%s: a kapcsolónak kötelező argumentuma van"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/common.c:198
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: numeric argument required"
 | ||
| msgstr "%s: a kötelező argumentum egy szám"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/common.c:205
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: not found"
 | ||
| msgstr "%s: nem található"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/common.c:214 shell.c:801
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: invalid option"
 | ||
| msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/common.c:221
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: invalid option name"
 | ||
| msgstr "%s: érvénytelen kapcsolónév"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/common.c:228 general.c:235 general.c:240
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "`%s': not a valid identifier"
 | ||
| msgstr "„%s”: érvénytelen azonosító"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/common.c:238
 | ||
| msgid "invalid octal number"
 | ||
| msgstr "érvénytelen oktális szám"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/common.c:240
 | ||
| msgid "invalid hex number"
 | ||
| msgstr "érvénytelen hexadecimális szám"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/common.c:242 expr.c:1470
 | ||
| msgid "invalid number"
 | ||
| msgstr "érvénytelen szám"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/common.c:250
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: invalid signal specification"
 | ||
| msgstr "%s: érvénytelen szignálmegadás"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/common.c:257
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
 | ||
| msgstr "„%s”: nem pid vagy munkaazonosító"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/common.c:264 error.c:488
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: readonly variable"
 | ||
| msgstr "%s: csak olvasható változó"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/common.c:272
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: %s out of range"
 | ||
| msgstr "%s: %s kívül esik a tartományon"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274
 | ||
| msgid "argument"
 | ||
| msgstr "argumentum"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/common.c:274
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s out of range"
 | ||
| msgstr "%s kívül esik a tartományon"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/common.c:282
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: no such job"
 | ||
| msgstr "%s: nincs ilyen munka"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/common.c:290
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: no job control"
 | ||
| msgstr "%s: nincs munkakezelés"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/common.c:292
 | ||
| msgid "no job control"
 | ||
| msgstr "nincs munkakezelés"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/common.c:302
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: restricted"
 | ||
| msgstr "%s: korlátozott"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/common.c:304
 | ||
| msgid "restricted"
 | ||
| msgstr "korlátozott"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/common.c:312
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: not a shell builtin"
 | ||
| msgstr "%s: nem beépített parancs"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/common.c:321
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "write error: %s"
 | ||
| msgstr "írási hiba: %s"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/common.c:329
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "error setting terminal attributes: %s"
 | ||
| msgstr "hiba a terminálattribútum beállításakor: %s"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/common.c:331
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "error getting terminal attributes: %s"
 | ||
| msgstr "hiba a terminálattribútum lekérdezésekor: %s"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/common.c:563
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
 | ||
| msgstr "%s: hiba a munkakönyvtár lekérdezésekor: %s: %s\n"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: ambiguous job spec"
 | ||
| msgstr "%s: kétértelmű munkamegadás"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/complete.def:277
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: invalid action name"
 | ||
| msgstr "%s: érvénytelen műveletnév"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/complete.def:450 builtins/complete.def:645
 | ||
| #: builtins/complete.def:855
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: no completion specification"
 | ||
| msgstr "%s: nincs kiegészítés meghatározva"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/complete.def:697
 | ||
| msgid "warning: -F option may not work as you expect"
 | ||
| msgstr "figyelmeztetés: a -F kapcsoló nem a várt módon működhet"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/complete.def:699
 | ||
| msgid "warning: -C option may not work as you expect"
 | ||
| msgstr "figyelmeztetés: a -C kapcsoló nem a várt módon működhet"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/complete.def:828
 | ||
| msgid "not currently executing completion function"
 | ||
| msgstr "jelenleg nincs kiegészítési függvény végrehajtás alatt"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/declare.def:126
 | ||
| msgid "can only be used in a function"
 | ||
| msgstr "csak függvényben használható"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/declare.def:315 builtins/declare.def:509
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: reference variable cannot be an array"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/declare.def:324
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/declare.def:398
 | ||
| msgid "cannot use `-f' to make functions"
 | ||
| msgstr "nem használható a „-f” függvény létrehozására"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/declare.def:410 execute_cmd.c:5361
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: readonly function"
 | ||
| msgstr "%s: csak olvasható függvény"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/declare.def:553
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
 | ||
| msgstr "%s: ilyen módon nem lehet tömböt megszüntetni"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/declare.def:560 builtins/read.def:733
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
 | ||
| msgstr "%s: nem lehetséges az asszociatív tömb indexeltté alakítása"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
 | ||
| msgid "dynamic loading not available"
 | ||
| msgstr "a dinamikus betöltés nem érhető el"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/enable.def:312
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "cannot open shared object %s: %s"
 | ||
| msgstr "megosztott objektumfájl megnyitása sikertelen: %s: %s"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/enable.def:335
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
 | ||
| msgstr "%s nem található a(z) %s megosztott objektumfájlban: %s"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/enable.def:459
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: not dynamically loaded"
 | ||
| msgstr "%s: nem dinamikusan van betöltve"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/enable.def:474
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: cannot delete: %s"
 | ||
| msgstr "%s: nem törölhető: %s"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/evalfile.c:140 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5208
 | ||
| #: shell.c:1481
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: is a directory"
 | ||
| msgstr "%s egy könyvtár"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/evalfile.c:146
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: not a regular file"
 | ||
| msgstr "%s: nem normál fájl"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/evalfile.c:155
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: file is too large"
 | ||
| msgstr "%s: a fájl túl nagy"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/evalfile.c:190 builtins/evalfile.c:208 shell.c:1491
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: cannot execute binary file"
 | ||
| msgstr "%s: bináris nem hajtható végre"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/exec.def:154 builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:228
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: cannot execute: %s"
 | ||
| msgstr "%s: nem hajtható végre: %s"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/exit.def:65
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "logout\n"
 | ||
| msgstr "kijelentkezés\n"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/exit.def:88
 | ||
| msgid "not login shell: use `exit'"
 | ||
| msgstr "nem bejelentkező parancsértelmező: használja az „exit”-et"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/exit.def:120
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "There are stopped jobs.\n"
 | ||
| msgstr "Vannak leállított munkák.\n"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/exit.def:122
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "There are running jobs.\n"
 | ||
| msgstr "Vannak futó munkák.\n"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/fc.def:262
 | ||
| msgid "no command found"
 | ||
| msgstr "nincs ilyen parancs"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/fc.def:320 builtins/fc.def:369
 | ||
| msgid "history specification"
 | ||
| msgstr "előzményválasztás"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/fc.def:390
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: cannot open temp file: %s"
 | ||
| msgstr "%s: az átmeneti fájl nem nyitható meg: %s"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282
 | ||
| msgid "current"
 | ||
| msgstr "aktuális"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/fg_bg.def:158
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "job %d started without job control"
 | ||
| msgstr "a(z) %d. munka munkakezelés nélkül indult"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/getopt.c:110
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 | ||
| msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló – %c\n"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/getopt.c:111
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 | ||
| msgstr "%s: a kapcsolónak kötelező argumentuma van – %c\n"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/hash.def:92
 | ||
| msgid "hashing disabled"
 | ||
| msgstr "a hashelés le van tiltva"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/hash.def:138
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: hash table empty\n"
 | ||
| msgstr "%s: a hashtábla üres\n"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/hash.def:245
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "hits\tcommand\n"
 | ||
| msgstr "t.szám\tparancs\n"
 | ||
| 
 | ||
| # fuck.
 | ||
| #: builtins/help.def:130
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Shell commands matching keyword `"
 | ||
| msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
 | ||
| msgstr[0] "A következő kifejezésre illeszkedő parancsok: „"
 | ||
| msgstr[1] "A következő kifejezésekre illeszkedő parancsok: „"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/help.def:182
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "no help topics match `%s'.  Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "nem illeszkedik egy szócikk sem a következőre: „%s”.\n"
 | ||
| "A „help help”, „man -k '%s'” vagy „info '%s'” parancsok segíthetnek."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/help.def:199
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: cannot open: %s"
 | ||
| msgstr "%s: nem nyitható meg: %s"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/help.def:485
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
 | ||
| "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
 | ||
| "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
 | ||
| "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
 | ||
| "\n"
 | ||
| "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
 | ||
| "\n"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Ezek a parancsok be vannak építve a parancsértelmezőbe. A „help” parancs\n"
 | ||
| "listázza őket. A „help név” a „név” parancsról tájékoztat. Az „info bash”\n"
 | ||
| "paranccsal általános információt kap a parancsértelmezőről. A listán nem\n"
 | ||
| "található parancsokról a „man -k” vagy az „info” adhat felvilágosítást.\n"
 | ||
| "\n"
 | ||
| "A parancs nevét követő csillag (*) azt jelzi, hogy le van tiltva.\n"
 | ||
| "\n"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/history.def:154
 | ||
| msgid "cannot use more than one of -anrw"
 | ||
| msgstr "a következő kapcsolók kizárják egymást: -anrw"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/history.def:186
 | ||
| msgid "history position"
 | ||
| msgstr "előzménypozíció"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/history.def:366
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: history expansion failed"
 | ||
| msgstr "%s: sikertelen előzményből való kiegészítés"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/inlib.def:71
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: inlib failed"
 | ||
| msgstr "%s: sikertelen inlib"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/jobs.def:109
 | ||
| msgid "no other options allowed with `-x'"
 | ||
| msgstr "a „-x” mellett nem használható más kapcsoló"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/kill.def:200
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
 | ||
| msgstr "%s: az argumentumok folyamat- vagy munkaazonosítók lehetnek"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/kill.def:263
 | ||
| msgid "Unknown error"
 | ||
| msgstr "Ismeretlen hiba"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:583 expr.c:598
 | ||
| msgid "expression expected"
 | ||
| msgstr "az értelmező kifejezést várt"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/mapfile.def:172
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: not an indexed array"
 | ||
| msgstr "%s: nem egy indexelt tömb"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/mapfile.def:259 builtins/read.def:302
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: invalid file descriptor specification"
 | ||
| msgstr "%s: érvénytelen fájlleíró-megadás"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/mapfile.def:267 builtins/read.def:309
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
 | ||
| msgstr "%d: érvénytelen fájlleíró: %s"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/mapfile.def:276 builtins/mapfile.def:314
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: invalid line count"
 | ||
| msgstr "%s: sorok száma érvénytelen"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/mapfile.def:287
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: invalid array origin"
 | ||
| msgstr "%s: érvénytelen tömbkezdet"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/mapfile.def:304
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: invalid callback quantum"
 | ||
| msgstr "%s: érvénytelen parancshívási távolság"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/mapfile.def:336
 | ||
| msgid "empty array variable name"
 | ||
| msgstr "üres tömbváltozó-név"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/mapfile.def:357
 | ||
| msgid "array variable support required"
 | ||
| msgstr "a tömbök használata nincs támogatva"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/printf.def:402
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "`%s': missing format character"
 | ||
| msgstr "„%s”: hiányzó formátumkarakter"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/printf.def:456
 | ||
| #, fuzzy, c-format
 | ||
| msgid "`%c': invalid time format specification"
 | ||
| msgstr "%s: érvénytelen időkorlát-megadás"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/printf.def:658
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "`%c': invalid format character"
 | ||
| msgstr "„%c”: érvénytelen formátumkarakter"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/printf.def:684
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "warning: %s: %s"
 | ||
| msgstr "figyelmeztetés: %s: %s"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/printf.def:768
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "format parsing problem: %s"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/printf.def:865
 | ||
| msgid "missing hex digit for \\x"
 | ||
| msgstr "hiányzó hexadecimális számjegy a következőhöz: \\x"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/printf.def:880
 | ||
| #, fuzzy, c-format
 | ||
| msgid "missing unicode digit for \\%c"
 | ||
| msgstr "hiányzó hexadecimális számjegy a következőhöz: \\x"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/pushd.def:195
 | ||
| msgid "no other directory"
 | ||
| msgstr "nincs másik könyvtár"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/pushd.def:354
 | ||
| #, fuzzy, c-format
 | ||
| msgid "%s: invalid argument"
 | ||
| msgstr "%s: érvénytelen korlátérték"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/pushd.def:468
 | ||
| msgid "<no current directory>"
 | ||
| msgstr "<nincs munkakönyvtár>"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/pushd.def:512
 | ||
| msgid "directory stack empty"
 | ||
| msgstr "a könyvtárverem üres"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/pushd.def:514
 | ||
| msgid "directory stack index"
 | ||
| msgstr "könyvtárveremindex"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/pushd.def:689
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
 | ||
| "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
 | ||
| "    back up through the list with the `popd' command.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Options:\n"
 | ||
| "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
 | ||
| "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
 | ||
| "    \tto your home directory\n"
 | ||
| "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
 | ||
| "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
 | ||
| "    \twith its position in the stack\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Arguments:\n"
 | ||
| "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
 | ||
| "by\n"
 | ||
| "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
 | ||
| "by\n"
 | ||
| "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Megjeleníti a jelenleg megjegyzett könyvtárakat. A könyvtárakat a „pushd”\n"
 | ||
| "paranccsal lehet a verembe rakni; és a „popd” paranccsal kivenni.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kapcsolók:\n"
 | ||
| "      -c       a könyvtárverem törlése az összes elem eltávolításával\n"
 | ||
| "      -l       a saját könyvtárat ne rövidítse a listázáskor egy tilde (~)\n"
 | ||
| "      -p       a könyvtárverem kiírása soronként egy elemmel\n"
 | ||
| "      -v       a könyvtárverem kiírása soronként egy elemmel, a vermen\n"
 | ||
| "               belüli pozíció jelölésével\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Argumentumok:\n"
 | ||
| "      +N       N darab bejegyzést jelenít meg az argumentum nélkül a dirs\n"
 | ||
| "               által megjelenített listán balról számolva, nullától kezdve\n"
 | ||
| "      -N       N darab bejegyzést jelenít meg a listából jobbról számolva"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/pushd.def:711
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
 | ||
| "    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
 | ||
| "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Options:\n"
 | ||
| "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
 | ||
| "    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Arguments:\n"
 | ||
| "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
 | ||
| "    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
 | ||
| "    \tzero) is at the top.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
 | ||
| "    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
 | ||
| "    \tzero) is at the top.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
 | ||
| "    \tnew current working directory.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Egy könyvtárat tesz a könyvtárverem tetejére, vagy forgatja a vermet, az új\n"
 | ||
| "felső elemmé a jelenlegi munkakönyvtárat téve. Argumentumok nélkül hívva a\n"
 | ||
| "két felső könyvtárat cseréli meg.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kapcsolók:\n"
 | ||
| "      -n       Ne váltson könyvtárat hozzáadáskor, vagyis csak a\n"
 | ||
| "       vermet változtassa.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Argumentumok:\n"
 | ||
| "      +N       Úgy forgatja a vermet, hogy az N-edik könyvtár (0-tól\n"
 | ||
| "       kezdve, a „dirs” által kiírt listán balról számolva)\n"
 | ||
| "       kerüljön a verem tetejére.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "      -N       Úgy forgatja a vermet, hogy az N-edik könyvtár (0-tól\n"
 | ||
| "       kezdve, a „dirs” által kiírt listán jobbról számolva)\n"
 | ||
| "       kerüljön a verem tetejére.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "      dir      A verem tetejére helyezi KTÁR könyvtárat, és ugyanezt\n"
 | ||
| "       állítja be új munkakönyvtárnak.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    A „dirs” beépített parancs listázza a könyvtárvermet."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/pushd.def:736
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
 | ||
| "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Options:\n"
 | ||
| "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
 | ||
| "    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Arguments:\n"
 | ||
| "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
 | ||
| "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
 | ||
| "    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
 | ||
| "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
 | ||
| "    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Elemeket vesz ki a könyvtárveremből. Argumentumok nélkül kiveszi a legfel-\n"
 | ||
| "ső elemet, és a kivett elemre állítja az új munkakönyvtárat.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kapcsolók:\n"
 | ||
| "      -n   Ne váltson könyvtárat eltávolításkor, vagyis csak a vermet\n"
 | ||
| "           változtassa.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Argumentumok:\n"
 | ||
| "      +N   Eltávolítja az N-edik elemet a „dirs” által kiírt listán, nullá-\n"
 | ||
| "           tól, balról számolva. Pl. a „popd +0” az első, míg a „popd +1” a\n"
 | ||
| "           könyvtárat távolítja el.\n"
 | ||
| "      -N   Eltávolítja az N-edik elemet a „dirs” által kiírt listán, nullá-\n"
 | ||
| "           tól, jobbról számolva. Pl. a „popd -0” az utolsó, a „popd -1” az\n"
 | ||
| "           utolsó előtti könyvtárat távolítja el.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    A „dirs” beépített parancs listázza a könyvtárvermet."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/read.def:275
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: invalid timeout specification"
 | ||
| msgstr "%s: érvénytelen időkorlát-megadás"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/read.def:678
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "read error: %d: %s"
 | ||
| msgstr "olvasási hiba: %d: %s"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/return.def:75
 | ||
| msgid "can only `return' from a function or sourced script"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "csak függvényből vagy source-olt parancsfájlból lehet „return”-nel "
 | ||
| "visszatérni"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/set.def:782
 | ||
| msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
 | ||
| msgstr "nem lehet egyszerre függvényt és változót megszüntetni"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/set.def:826
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: cannot unset"
 | ||
| msgstr "%s: nem szüntethető meg"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/set.def:843
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
 | ||
| msgstr "%s: nem szüntethető meg: csak olvasható %s"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/set.def:854
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: not an array variable"
 | ||
| msgstr "%s: nem egy tömbváltozó"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/setattr.def:187
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: not a function"
 | ||
| msgstr "%s: nem függvény"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77
 | ||
| msgid "shift count"
 | ||
| msgstr "shift-szám"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/shopt.def:279
 | ||
| msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "nem lehet egyszerre beállítani és törölni parancsértelmező-beállításokat"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/shopt.def:346
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: invalid shell option name"
 | ||
| msgstr "%s: érvénytelen parancsértelmezőkapcsoló-név"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/source.def:130
 | ||
| msgid "filename argument required"
 | ||
| msgstr "fájlnévargumentum szükséges"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/source.def:155
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: file not found"
 | ||
| msgstr "%s: a fájl nem található"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/suspend.def:101
 | ||
| msgid "cannot suspend"
 | ||
| msgstr "nem lehet szüneteltetni"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/suspend.def:111
 | ||
| msgid "cannot suspend a login shell"
 | ||
| msgstr "nem lehet bejelentkező parancsértelmezőt szüneteltetni"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/type.def:234
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s is aliased to `%s'\n"
 | ||
| msgstr "%s egy alias a következőre: „%s”\n"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/type.def:255
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s is a shell keyword\n"
 | ||
| msgstr "%s nem parancsértelmező-kulcsszó\n"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/type.def:274
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s is a function\n"
 | ||
| msgstr "%s egy függvény\n"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/type.def:296
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s is a shell builtin\n"
 | ||
| msgstr "%s egy beépített parancs\n"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/type.def:317 builtins/type.def:393
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s is %s\n"
 | ||
| msgstr "%s egy %s\n"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/type.def:337
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s is hashed (%s)\n"
 | ||
| msgstr "%s hashelve van (%s)\n"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/ulimit.def:383
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: invalid limit argument"
 | ||
| msgstr "%s: érvénytelen korlátérték"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/ulimit.def:409
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "`%c': bad command"
 | ||
| msgstr "„%c”: érvénytelen parancs"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/ulimit.def:438
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: cannot get limit: %s"
 | ||
| msgstr "%s: nem kérdezhető le a korlát: %s"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/ulimit.def:464
 | ||
| msgid "limit"
 | ||
| msgstr "korlát"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/ulimit.def:476 builtins/ulimit.def:776
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: cannot modify limit: %s"
 | ||
| msgstr "%s: nem módosítható a korlát: %s"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/umask.def:114
 | ||
| msgid "octal number"
 | ||
| msgstr "oktális szám"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/umask.def:227
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
 | ||
| msgstr "„%c”: érvénytelen szimbolikus módoperátor"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins/umask.def:282
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
 | ||
| msgstr "„%c”: érvénytelen szimbolikus módkarakter"
 | ||
| 
 | ||
| #: error.c:90 error.c:325 error.c:327 error.c:329
 | ||
| msgid " line "
 | ||
| msgstr " sor: "
 | ||
| 
 | ||
| #: error.c:165
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "last command: %s\n"
 | ||
| msgstr "utolsó parancs: %s\n"
 | ||
| 
 | ||
| #: error.c:173
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Aborting..."
 | ||
| msgstr "Megszakítás..."
 | ||
| 
 | ||
| #: error.c:440
 | ||
| msgid "unknown command error"
 | ||
| msgstr "hiba: érvénytelen parancs"
 | ||
| 
 | ||
| #: error.c:441
 | ||
| msgid "bad command type"
 | ||
| msgstr "hibás parancstípus"
 | ||
| 
 | ||
| #: error.c:442
 | ||
| msgid "bad connector"
 | ||
| msgstr "hibás csatlakozó"
 | ||
| 
 | ||
| #: error.c:443
 | ||
| msgid "bad jump"
 | ||
| msgstr "hibás ugrás"
 | ||
| 
 | ||
| #: error.c:481
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: unbound variable"
 | ||
| msgstr "%s: kötetlen változó"
 | ||
| 
 | ||
| #: eval.c:189
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
 | ||
| msgstr "\aidőtúllépés bemenetre várva: automatikus kijelentkezés\n"
 | ||
| 
 | ||
| #: execute_cmd.c:512
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
 | ||
| msgstr "szabványos bemenet /dev/null-ra állítása sikertelen: %s"
 | ||
| 
 | ||
| #: execute_cmd.c:1233
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
 | ||
| msgstr "IDŐFORMÁTUM: „%c”: érvénytelen formátumkarakter"
 | ||
| 
 | ||
| #: execute_cmd.c:2287
 | ||
| msgid "pipe error"
 | ||
| msgstr "hibás csővezeték"
 | ||
| 
 | ||
| #: execute_cmd.c:4386
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: execute_cmd.c:4884
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
 | ||
| msgstr "%s: korlátozott: nem adható meg „/” a parancsok nevében"
 | ||
| 
 | ||
| #: execute_cmd.c:4973
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: command not found"
 | ||
| msgstr "%s: parancs nem található"
 | ||
| 
 | ||
| #: execute_cmd.c:5206
 | ||
| #, fuzzy, c-format
 | ||
| msgid "%s: %s"
 | ||
| msgstr "%s egy %s\n"
 | ||
| 
 | ||
| #: execute_cmd.c:5243
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: %s: bad interpreter"
 | ||
| msgstr "%s: %s: rossz parancsértelmező"
 | ||
| 
 | ||
| #: execute_cmd.c:5280
 | ||
| #, fuzzy, c-format
 | ||
| msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
 | ||
| msgstr "%s: bináris nem hajtható végre"
 | ||
| 
 | ||
| #: execute_cmd.c:5352
 | ||
| #, fuzzy, c-format
 | ||
| msgid "`%s': is a special builtin"
 | ||
| msgstr "%s egy beépített parancs\n"
 | ||
| 
 | ||
| #: execute_cmd.c:5404
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
 | ||
| msgstr "nem lehet duplikálni a(z) %d. fájlleírót a(z) %d. helyre"
 | ||
| 
 | ||
| #: expr.c:259
 | ||
| msgid "expression recursion level exceeded"
 | ||
| msgstr "a kifejezés rekurziókorlátot"
 | ||
| 
 | ||
| #: expr.c:283
 | ||
| msgid "recursion stack underflow"
 | ||
| msgstr "alulcsordult a rekurziós verem"
 | ||
| 
 | ||
| #: expr.c:431
 | ||
| msgid "syntax error in expression"
 | ||
| msgstr "szintaktikai hiba a kifejezésben"
 | ||
| 
 | ||
| #: expr.c:475
 | ||
| msgid "attempted assignment to non-variable"
 | ||
| msgstr "nem változóhoz próbált értéket rendelni"
 | ||
| 
 | ||
| #: expr.c:495 expr.c:858
 | ||
| msgid "division by 0"
 | ||
| msgstr "0-val osztás"
 | ||
| 
 | ||
| #: expr.c:542
 | ||
| msgid "bug: bad expassign token"
 | ||
| msgstr "bug: rossz expassign token"
 | ||
| 
 | ||
| #: expr.c:595
 | ||
| msgid "`:' expected for conditional expression"
 | ||
| msgstr "„:” egy feltételkifejezés szükséges"
 | ||
| 
 | ||
| #: expr.c:919
 | ||
| msgid "exponent less than 0"
 | ||
| msgstr "0-nál kisebb kitevő"
 | ||
| 
 | ||
| #: expr.c:976
 | ||
| msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
 | ||
| msgstr "prefix növelés vagy csökkentés után azonosító kell következzen"
 | ||
| 
 | ||
| #: expr.c:1002
 | ||
| msgid "missing `)'"
 | ||
| msgstr "hiányzó „)”"
 | ||
| 
 | ||
| #: expr.c:1053 expr.c:1390
 | ||
| msgid "syntax error: operand expected"
 | ||
| msgstr "szintaktikai hiba: operandus kell következzen"
 | ||
| 
 | ||
| #: expr.c:1392
 | ||
| msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
 | ||
| msgstr "szintaktikai hiba: érvénytelen aritmetikai operátor"
 | ||
| 
 | ||
| #: expr.c:1416
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
 | ||
| msgstr "%s%s%s: %s (hibás token: „%s”)"
 | ||
| 
 | ||
| #: expr.c:1474
 | ||
| msgid "invalid arithmetic base"
 | ||
| msgstr "érvénytelen számrendszer"
 | ||
| 
 | ||
| #: expr.c:1494
 | ||
| msgid "value too great for base"
 | ||
| msgstr "túl nagy érték a számrendszerhez"
 | ||
| 
 | ||
| #: expr.c:1543
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: expression error\n"
 | ||
| msgstr "%s: hibás kifejezés\n"
 | ||
| 
 | ||
| #: general.c:62
 | ||
| msgid "getcwd: cannot access parent directories"
 | ||
| msgstr "getcwd: nem érhetőek el a szülőkönyvtárak"
 | ||
| 
 | ||
| #: input.c:102 subst.c:5168
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
 | ||
| msgstr "nem lehet újraindítani a nodelay módot a(z) %d. fájlleíróhoz"
 | ||
| 
 | ||
| #: input.c:271
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "nem lehet új fájlleírót foglalni a bash bemenetéhez a(z) %d. fájlleíróból"
 | ||
| 
 | ||
| #: input.c:279
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
 | ||
| msgstr "save_bash_input: már van puffer a(z) %d. fájlleíróhoz"
 | ||
| 
 | ||
| #: jobs.c:471
 | ||
| msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
 | ||
| msgstr "start_pipeline: pgrp csővezeték"
 | ||
| 
 | ||
| #: jobs.c:893
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "forked pid %d appears in running job %d"
 | ||
| msgstr "a(z) %d számú forkolt pid a(z) %d számú munkában jelent meg"
 | ||
| 
 | ||
| #: jobs.c:1012
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
 | ||
| msgstr "%d. számú megállított munka törlése a %ld számú folyamatcsoporttal"
 | ||
| 
 | ||
| #: jobs.c:1117
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
 | ||
| msgstr "add_process: %5ld. folyamat (%s) a the_pipeline-ban"
 | ||
| 
 | ||
| #: jobs.c:1120
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
 | ||
| msgstr "add_process: %5ld. folyamat (%s) még élőként van jelölve"
 | ||
| 
 | ||
| #: jobs.c:1435
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
 | ||
| msgstr "describe_pid: %ld: nincs ilyen pid"
 | ||
| 
 | ||
| #: jobs.c:1450
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Signal %d"
 | ||
| msgstr "%d. szignál"
 | ||
| 
 | ||
| #: jobs.c:1464 jobs.c:1489
 | ||
| msgid "Done"
 | ||
| msgstr "Kész"
 | ||
| 
 | ||
| #: jobs.c:1469 siglist.c:123
 | ||
| msgid "Stopped"
 | ||
| msgstr "Megállítva"
 | ||
| 
 | ||
| #: jobs.c:1473
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Stopped(%s)"
 | ||
| msgstr "Megállítva(%s)"
 | ||
| 
 | ||
| #: jobs.c:1477
 | ||
| msgid "Running"
 | ||
| msgstr "Fut"
 | ||
| 
 | ||
| #: jobs.c:1491
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Done(%d)"
 | ||
| msgstr "Kész(%d)"
 | ||
| 
 | ||
| #: jobs.c:1493
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Exit %d"
 | ||
| msgstr "Kilépett(%d)"
 | ||
| 
 | ||
| #: jobs.c:1496
 | ||
| msgid "Unknown status"
 | ||
| msgstr "Ismeretlen állapot"
 | ||
| 
 | ||
| #: jobs.c:1583
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "(core dumped) "
 | ||
| msgstr "(core készült) "
 | ||
| 
 | ||
| #: jobs.c:1602
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "  (wd: %s)"
 | ||
| msgstr " (mk: %s)"
 | ||
| 
 | ||
| #: jobs.c:1819
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
 | ||
| msgstr "gyermek setpgid (innen: %ld ide: %ld)"
 | ||
| 
 | ||
| #: jobs.c:2138 nojobs.c:605
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
 | ||
| msgstr "wait: %ld. számú folyamat nem gyermeke ennek a parancsértelmezőnek"
 | ||
| 
 | ||
| #: jobs.c:2385
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "wait_for: No record of process %ld"
 | ||
| msgstr "wait_for: Nincs bejegyzés %ld. számú folyamatról"
 | ||
| 
 | ||
| #: jobs.c:2694
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
 | ||
| msgstr "wait_for_job: %d. számú munka le lett állítva"
 | ||
| 
 | ||
| #: jobs.c:2986
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: job has terminated"
 | ||
| msgstr "%s: a munka be lett fejezve"
 | ||
| 
 | ||
| #: jobs.c:2995
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: job %d already in background"
 | ||
| msgstr "%s: %d. számú munka már a háttérben van"
 | ||
| 
 | ||
| #: jobs.c:3220
 | ||
| msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
 | ||
| msgstr "waitchld: WNOHANG bekapcsolása a korlátlan blokk elkerülésére"
 | ||
| 
 | ||
| #: jobs.c:3711
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: line %d: "
 | ||
| msgstr "%s: %d. sor: "
 | ||
| 
 | ||
| #: jobs.c:3725 nojobs.c:843
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid " (core dumped)"
 | ||
| msgstr " (core készült)"
 | ||
| 
 | ||
| #: jobs.c:3737 jobs.c:3750
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "(wd now: %s)\n"
 | ||
| msgstr "(mk most: %s)\n"
 | ||
| 
 | ||
| #: jobs.c:3782
 | ||
| msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
 | ||
| msgstr "initialize_job_control: getpgrp sikertelen"
 | ||
| 
 | ||
| #: jobs.c:3843
 | ||
| msgid "initialize_job_control: line discipline"
 | ||
| msgstr "initialize_job_control: line discipline"
 | ||
| 
 | ||
| #: jobs.c:3853
 | ||
| msgid "initialize_job_control: setpgid"
 | ||
| msgstr "initialize_job_control: setpgid"
 | ||
| 
 | ||
| #: jobs.c:3874 jobs.c:3883
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "cannot set terminal process group (%d)"
 | ||
| msgstr "nem állítható be a terminál folyamatcsoportja (%d)"
 | ||
| 
 | ||
| #: jobs.c:3888
 | ||
| msgid "no job control in this shell"
 | ||
| msgstr "nincsen munkakezelés ebben a parancsértelmezőben"
 | ||
| 
 | ||
| #: lib/malloc/malloc.c:296
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
 | ||
| msgstr "malloc: nem teljesülő feltételezés: %s\n"
 | ||
| 
 | ||
| #: lib/malloc/malloc.c:312
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "\r\n"
 | ||
| "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "\r\n"
 | ||
| "malloc: %s:%d: téves feltételezés\r\n"
 | ||
| 
 | ||
| #: lib/malloc/malloc.c:313
 | ||
| msgid "unknown"
 | ||
| msgstr "ismeretlen"
 | ||
| 
 | ||
| #: lib/malloc/malloc.c:801
 | ||
| msgid "malloc: block on free list clobbered"
 | ||
| msgstr "malloc: a szabadlistán lévő blokk felülírva"
 | ||
| 
 | ||
| #: lib/malloc/malloc.c:878
 | ||
| msgid "free: called with already freed block argument"
 | ||
| msgstr "free: már felszabadított blokkal lett hívva"
 | ||
| 
 | ||
| #: lib/malloc/malloc.c:881
 | ||
| msgid "free: called with unallocated block argument"
 | ||
| msgstr "free: nem lefoglalt blokkal lett hívva"
 | ||
| 
 | ||
| #: lib/malloc/malloc.c:900
 | ||
| msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
 | ||
| msgstr "free: alulcsordulást érzékelt; mh_nbytes kívül esik a tartományon"
 | ||
| 
 | ||
| #: lib/malloc/malloc.c:906
 | ||
| msgid "free: start and end chunk sizes differ"
 | ||
| msgstr "free: kezdő- és záródarab mérete eltér"
 | ||
| 
 | ||
| #: lib/malloc/malloc.c:1005
 | ||
| msgid "realloc: called with unallocated block argument"
 | ||
| msgstr "realloc: nem lefoglalt blokkal lett hívva"
 | ||
| 
 | ||
| #: lib/malloc/malloc.c:1020
 | ||
| msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
 | ||
| msgstr "realloc: alulcsordulást érzékelt; mh_nbytes kívül esik a tartományon"
 | ||
| 
 | ||
| #: lib/malloc/malloc.c:1026
 | ||
| msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
 | ||
| msgstr "realloc: kezdő- és záródarab mérete eltér"
 | ||
| 
 | ||
| #: lib/malloc/table.c:194
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
 | ||
| msgstr "register_alloc: foglalótábla tele van FIND_ALLOC-kal?\n"
 | ||
| 
 | ||
| #: lib/malloc/table.c:203
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
 | ||
| msgstr "register_alloc: %p már a táblában lefoglaltként?\n"
 | ||
| 
 | ||
| #: lib/malloc/table.c:256
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
 | ||
| msgstr "register_free: %p már a táblában szabadként?\n"
 | ||
| 
 | ||
| #: lib/sh/fmtulong.c:102
 | ||
| msgid "invalid base"
 | ||
| msgstr "érvénytelen számrendszer"
 | ||
| 
 | ||
| #: lib/sh/netopen.c:168
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: host unknown"
 | ||
| msgstr "%s: ismeretlen gépnév"
 | ||
| 
 | ||
| #: lib/sh/netopen.c:175
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: invalid service"
 | ||
| msgstr "%s: érvénytelen szolgáltatás"
 | ||
| 
 | ||
| #: lib/sh/netopen.c:306
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: bad network path specification"
 | ||
| msgstr "%s: hibás hálózatiútvonal-megadás"
 | ||
| 
 | ||
| #: lib/sh/netopen.c:346
 | ||
| msgid "network operations not supported"
 | ||
| msgstr "a hálózati műveletek nincsenek támogatva"
 | ||
| 
 | ||
| #: locale.c:200
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
 | ||
| msgstr "setlocale: LC_ALL: nem lehet területi beállításokat váltani (%s)"
 | ||
| 
 | ||
| #: locale.c:202
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
 | ||
| msgstr "setlocale: LC_ALL: nem lehet területi beállításokat váltani (%s): %s"
 | ||
| 
 | ||
| #: locale.c:259
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
 | ||
| msgstr "setlocale: %s: nem lehet területi beállításokat váltani (%s)"
 | ||
| 
 | ||
| #: locale.c:261
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
 | ||
| msgstr "setlocale: %s: nem lehet területi beállításokat váltani (%s): %s"
 | ||
| 
 | ||
| #: mailcheck.c:439
 | ||
| msgid "You have mail in $_"
 | ||
| msgstr "Levél a következőben: $_"
 | ||
| 
 | ||
| #: mailcheck.c:464
 | ||
| msgid "You have new mail in $_"
 | ||
| msgstr "Új levél a következőben: $_"
 | ||
| 
 | ||
| #: mailcheck.c:480
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "The mail in %s has been read\n"
 | ||
| msgstr "A(z) „%s” helyen lévő levél el van olvasva\n"
 | ||
| 
 | ||
| #: make_cmd.c:323
 | ||
| msgid "syntax error: arithmetic expression required"
 | ||
| msgstr "szintaktikai hiba: aritmetikai kifejezés szükséges"
 | ||
| 
 | ||
| #: make_cmd.c:325
 | ||
| msgid "syntax error: `;' unexpected"
 | ||
| msgstr "szintaktikai hiba: váratlan „;”"
 | ||
| 
 | ||
| #: make_cmd.c:326
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "syntax error: `((%s))'"
 | ||
| msgstr "szintaktikai hiba: „((%s))”"
 | ||
| 
 | ||
| #: make_cmd.c:578
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
 | ||
| msgstr "make_here_document: hibás utasítástípus: %d"
 | ||
| 
 | ||
| #: make_cmd.c:662
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
 | ||
| msgstr "a(z) %d. sorban kezdett heredocot EOF zárja („%s” helyett)"
 | ||
| 
 | ||
| #: make_cmd.c:759
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
 | ||
| msgstr "make_redirection: %d. átirányító utasítás kívül esik a tartományon"
 | ||
| 
 | ||
| #: parse.y:3278 parse.y:3561
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
 | ||
| msgstr "váratlan EOF „%c” helyett"
 | ||
| 
 | ||
| #: parse.y:4170
 | ||
| msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
 | ||
| msgstr "váratlan EOF „]]” helyett"
 | ||
| 
 | ||
| #: parse.y:4175
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
 | ||
| msgstr "szintaktikai hiba a feltételben: váratlan token: „%s”"
 | ||
| 
 | ||
| #: parse.y:4179
 | ||
| msgid "syntax error in conditional expression"
 | ||
| msgstr "szintaktikai hiba a feltételben"
 | ||
| 
 | ||
| #: parse.y:4257
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
 | ||
| msgstr "váratlan token (%s) „)” helyett"
 | ||
| 
 | ||
| #: parse.y:4261
 | ||
| msgid "expected `)'"
 | ||
| msgstr "„)” szükséges"
 | ||
| 
 | ||
| #: parse.y:4289
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
 | ||
| msgstr "váratlan argumentum (%s) feltételes egyoperandusú operátorhoz"
 | ||
| 
 | ||
| #: parse.y:4293
 | ||
| msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
 | ||
| msgstr "váratlan argumentum feltételes egyoperandusú operátorhoz"
 | ||
| 
 | ||
| #: parse.y:4339
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
 | ||
| msgstr "váratlan token (%s), feltételes kétoperandusú operátor szükséges"
 | ||
| 
 | ||
| #: parse.y:4343
 | ||
| msgid "conditional binary operator expected"
 | ||
| msgstr "feltételes kétoperandusú operátor szükséges"
 | ||
| 
 | ||
| #: parse.y:4365
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
 | ||
| msgstr "váratlan argumentum (%s) feltételes kétoperandusú operátorhoz"
 | ||
| 
 | ||
| #: parse.y:4369
 | ||
| msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
 | ||
| msgstr "váratlan argumentum feltételes kétoperandusú operátorhoz"
 | ||
| 
 | ||
| #: parse.y:4380
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
 | ||
| msgstr "váratlan token (%c) feltételes parancsban"
 | ||
| 
 | ||
| #: parse.y:4383
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
 | ||
| msgstr "váratlan token (%s) feltételes parancsban"
 | ||
| 
 | ||
| #: parse.y:4387
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "unexpected token %d in conditional command"
 | ||
| msgstr "váratlan token (%d) feltételes parancsban"
 | ||
| 
 | ||
| #: parse.y:5737
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
 | ||
| msgstr "szintaktikai hiba „%s” váratlan token közelében"
 | ||
| 
 | ||
| #: parse.y:5755
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "syntax error near `%s'"
 | ||
| msgstr "szintaktikai hiba „%s” közelében"
 | ||
| 
 | ||
| #: parse.y:5765
 | ||
| msgid "syntax error: unexpected end of file"
 | ||
| msgstr "szintaktikai hiba: váratlan fájlvége"
 | ||
| 
 | ||
| #: parse.y:5765
 | ||
| msgid "syntax error"
 | ||
| msgstr "szintaktikai hiba"
 | ||
| 
 | ||
| #: parse.y:5827
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
 | ||
| msgstr "„%s” használatával lehet elhagyni a parancsértelmezőt.\n"
 | ||
| 
 | ||
| #: parse.y:5989
 | ||
| msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
 | ||
| msgstr "váratlan EOF „)” helyett"
 | ||
| 
 | ||
| #: pcomplete.c:1094
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "completion: function `%s' not found"
 | ||
| msgstr "kiegészítés: nem található „%s” függvény"
 | ||
| 
 | ||
| #: pcomplib.c:182
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
 | ||
| msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
 | ||
| 
 | ||
| #: print_cmd.c:300
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "print_command: bad connector `%d'"
 | ||
| msgstr "print_command: hibás csatlakozó (%d)"
 | ||
| 
 | ||
| #: print_cmd.c:373
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
 | ||
| msgstr "xtrace_set: %d: érvénytelen fájlleíró"
 | ||
| 
 | ||
| #: print_cmd.c:378
 | ||
| msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
 | ||
| msgstr "xtrace_set: NULL fájlmutató"
 | ||
| 
 | ||
| #: print_cmd.c:382
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 | ||
| msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 | ||
| 
 | ||
| #: print_cmd.c:1518
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
 | ||
| msgstr "cprintf: „%c”: érvénytelen formátumkarakter"
 | ||
| 
 | ||
| #: redir.c:123 redir.c:170
 | ||
| msgid "file descriptor out of range"
 | ||
| msgstr "fájlleíró kívül esik a tartományon"
 | ||
| 
 | ||
| #: redir.c:177
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: ambiguous redirect"
 | ||
| msgstr "%s: kétértelmű átirányítás"
 | ||
| 
 | ||
| #: redir.c:181
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: cannot overwrite existing file"
 | ||
| msgstr "%s: nem lehet felülírni létező fájlt"
 | ||
| 
 | ||
| #: redir.c:186
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
 | ||
| msgstr "%s: korlátozott: nem lehet átirányítani a kimenetet"
 | ||
| 
 | ||
| #: redir.c:191
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
 | ||
| msgstr "nem lehet a heredocnak átmeneti fájlt létrehozni: %s"
 | ||
| 
 | ||
| #: redir.c:195
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: cannot assign fd to variable"
 | ||
| msgstr "%s: nem lehet változóhoz fájlleírót rendelni"
 | ||
| 
 | ||
| #: redir.c:582
 | ||
| msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
 | ||
| msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port nincs támogatva hálózat nélkül"
 | ||
| 
 | ||
| #: redir.c:861 redir.c:973 redir.c:1034 redir.c:1199
 | ||
| msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
 | ||
| msgstr "átirányítási hiba: nem lehet duplikálni a fájlleírót"
 | ||
| 
 | ||
| #: shell.c:339
 | ||
| msgid "could not find /tmp, please create!"
 | ||
| msgstr "nem található /tmp, hozza létre!"
 | ||
| 
 | ||
| #: shell.c:343
 | ||
| msgid "/tmp must be a valid directory name"
 | ||
| msgstr "/tmp érvényes könyvtárnév kell legyen"
 | ||
| 
 | ||
| #: shell.c:890
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%c%c: invalid option"
 | ||
| msgstr "%c%c: érvénytelen kapcsoló"
 | ||
| 
 | ||
| #: shell.c:1682
 | ||
| msgid "I have no name!"
 | ||
| msgstr "Nincs nevem!"
 | ||
| 
 | ||
| #: shell.c:1827
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
 | ||
| msgstr "GNU bash, %s-(%s) verzió\n"
 | ||
| 
 | ||
| #: shell.c:1828
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
 | ||
| "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Használat:     %s [GNU hosszú kapcsoló] [kapcsoló] ...\n"
 | ||
| "       %s [GNU hosszú kapcsoló] [kapcsoló] parancsfájl ...\n"
 | ||
| 
 | ||
| #: shell.c:1830
 | ||
| msgid "GNU long options:\n"
 | ||
| msgstr "GNU hosszú kapcsolók:\n"
 | ||
| 
 | ||
| #: shell.c:1834
 | ||
| msgid "Shell options:\n"
 | ||
| msgstr "Parancsértelmező-kapcsolók:\n"
 | ||
| 
 | ||
| #: shell.c:1835
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
 | ||
| msgstr "\t-irsD vagy -c parancs vagy -O shopt_option\t\t(csak hívás)\n"
 | ||
| 
 | ||
| #: shell.c:1850
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "\t-%s or -o option\n"
 | ||
| msgstr "\t-%s vagy -o kapcsoló\n"
 | ||
| 
 | ||
| #: shell.c:1856
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "A „%s -c \"help set\"” további információt ad a parancsértelmező-"
 | ||
| "beállításokról.\n"
 | ||
| 
 | ||
| #: shell.c:1857
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
 | ||
| msgstr "A „%s -c help” további információt ad a beépített parancsokról.\n"
 | ||
| 
 | ||
| #: shell.c:1858
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
 | ||
| msgstr "A „bashbug” paranccsal jelenthet hibákat.\n"
 | ||
| 
 | ||
| #: sig.c:691
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
 | ||
| msgstr "sigprocmask: %d: érvénytelen művelet"
 | ||
| 
 | ||
| #: siglist.c:48
 | ||
| msgid "Bogus signal"
 | ||
| msgstr "Hibás szignál"
 | ||
| 
 | ||
| #: siglist.c:51
 | ||
| msgid "Hangup"
 | ||
| msgstr "Bontás"
 | ||
| 
 | ||
| #: siglist.c:55
 | ||
| msgid "Interrupt"
 | ||
| msgstr "Megszakítás"
 | ||
| 
 | ||
| #: siglist.c:59
 | ||
| msgid "Quit"
 | ||
| msgstr "Abbahagyás"
 | ||
| 
 | ||
| #: siglist.c:63
 | ||
| msgid "Illegal instruction"
 | ||
| msgstr "Érvénytelen utasítás"
 | ||
| 
 | ||
| #: siglist.c:67
 | ||
| msgid "BPT trace/trap"
 | ||
| msgstr "BPT trace/trap"
 | ||
| 
 | ||
| #: siglist.c:75
 | ||
| msgid "ABORT instruction"
 | ||
| msgstr "ABORT utasítás"
 | ||
| 
 | ||
| #: siglist.c:79
 | ||
| msgid "EMT instruction"
 | ||
| msgstr "EMT utasítás"
 | ||
| 
 | ||
| #: siglist.c:83
 | ||
| msgid "Floating point exception"
 | ||
| msgstr "Lebegőpontos kivétel"
 | ||
| 
 | ||
| #: siglist.c:87
 | ||
| msgid "Killed"
 | ||
| msgstr "Kilőve"
 | ||
| 
 | ||
| #: siglist.c:91
 | ||
| msgid "Bus error"
 | ||
| msgstr "Buszhiba"
 | ||
| 
 | ||
| #: siglist.c:95
 | ||
| msgid "Segmentation fault"
 | ||
| msgstr "Szegmenshiba"
 | ||
| 
 | ||
| #: siglist.c:99
 | ||
| msgid "Bad system call"
 | ||
| msgstr "Rossz rendszerhívás"
 | ||
| 
 | ||
| #: siglist.c:103
 | ||
| msgid "Broken pipe"
 | ||
| msgstr "Törött csővezeték"
 | ||
| 
 | ||
| #: siglist.c:107
 | ||
| msgid "Alarm clock"
 | ||
| msgstr "Ébresztés"
 | ||
| 
 | ||
| #: siglist.c:111
 | ||
| msgid "Terminated"
 | ||
| msgstr "Befejezve"
 | ||
| 
 | ||
| #: siglist.c:115
 | ||
| msgid "Urgent IO condition"
 | ||
| msgstr "Sürgős IO körülmény"
 | ||
| 
 | ||
| #: siglist.c:119
 | ||
| msgid "Stopped (signal)"
 | ||
| msgstr "Megállítva (szignál)"
 | ||
| 
 | ||
| #: siglist.c:127
 | ||
| msgid "Continue"
 | ||
| msgstr "Folytatás"
 | ||
| 
 | ||
| #: siglist.c:135
 | ||
| msgid "Child death or stop"
 | ||
| msgstr "Gyermek halála vagy megállítása"
 | ||
| 
 | ||
| #: siglist.c:139
 | ||
| msgid "Stopped (tty input)"
 | ||
| msgstr "Megállítva (konzolbemenet)"
 | ||
| 
 | ||
| #: siglist.c:143
 | ||
| msgid "Stopped (tty output)"
 | ||
| msgstr "Megállítva (konzolkimenet)"
 | ||
| 
 | ||
| #: siglist.c:147
 | ||
| msgid "I/O ready"
 | ||
| msgstr "IO kész"
 | ||
| 
 | ||
| #: siglist.c:151
 | ||
| msgid "CPU limit"
 | ||
| msgstr "CPU-korlátozás"
 | ||
| 
 | ||
| #: siglist.c:155
 | ||
| msgid "File limit"
 | ||
| msgstr "Fájlkorlátozás"
 | ||
| 
 | ||
| #: siglist.c:159
 | ||
| msgid "Alarm (virtual)"
 | ||
| msgstr "Ébresztés (virtuális)"
 | ||
| 
 | ||
| #: siglist.c:163
 | ||
| msgid "Alarm (profile)"
 | ||
| msgstr "Ébresztés (profilozás)"
 | ||
| 
 | ||
| #: siglist.c:167
 | ||
| msgid "Window changed"
 | ||
| msgstr "Ablak változott"
 | ||
| 
 | ||
| #: siglist.c:171
 | ||
| msgid "Record lock"
 | ||
| msgstr "Elveszett zárolás"
 | ||
| 
 | ||
| #: siglist.c:175
 | ||
| msgid "User signal 1"
 | ||
| msgstr "Felhasználói 1."
 | ||
| 
 | ||
| #: siglist.c:179
 | ||
| msgid "User signal 2"
 | ||
| msgstr "Felhasználói 2."
 | ||
| 
 | ||
| #: siglist.c:183
 | ||
| msgid "HFT input data pending"
 | ||
| msgstr "HFT bemeneti adat vár"
 | ||
| 
 | ||
| #: siglist.c:187
 | ||
| msgid "power failure imminent"
 | ||
| msgstr "táphiba fenyeget"
 | ||
| 
 | ||
| #: siglist.c:191
 | ||
| msgid "system crash imminent"
 | ||
| msgstr "rendszerleállás fenyeget"
 | ||
| 
 | ||
| #: siglist.c:195
 | ||
| msgid "migrate process to another CPU"
 | ||
| msgstr "folyamat átvitele másik CPU-ra"
 | ||
| 
 | ||
| #: siglist.c:199
 | ||
| msgid "programming error"
 | ||
| msgstr "programozási hiba"
 | ||
| 
 | ||
| #: siglist.c:203
 | ||
| msgid "HFT monitor mode granted"
 | ||
| msgstr "HFT monitor mód megadva"
 | ||
| 
 | ||
| #: siglist.c:207
 | ||
| msgid "HFT monitor mode retracted"
 | ||
| msgstr "HFT monitor mód visszavonva"
 | ||
| 
 | ||
| #: siglist.c:211
 | ||
| msgid "HFT sound sequence has completed"
 | ||
| msgstr "HFT hangfolyamat befejezve"
 | ||
| 
 | ||
| #: siglist.c:215
 | ||
| msgid "Information request"
 | ||
| msgstr "Információkérés"
 | ||
| 
 | ||
| #: siglist.c:223
 | ||
| msgid "Unknown Signal #"
 | ||
| msgstr "Ismeretlen szignál #"
 | ||
| 
 | ||
| #: siglist.c:225
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Unknown Signal #%d"
 | ||
| msgstr "%d. számú ismeretlen szignál"
 | ||
| 
 | ||
| #: subst.c:1362 subst.c:1520
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
 | ||
| msgstr "hibás helyettesítés: nincs záró „%s” a következőben: %s"
 | ||
| 
 | ||
| #: subst.c:2847
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: cannot assign list to array member"
 | ||
| msgstr "%s: lista nem adható tömbelemnek értékül"
 | ||
| 
 | ||
| #: subst.c:5065 subst.c:5081
 | ||
| msgid "cannot make pipe for process substitution"
 | ||
| msgstr "nem hozható létre a csővezeték a folyamatbehelyettesítéshez"
 | ||
| 
 | ||
| #: subst.c:5113
 | ||
| msgid "cannot make child for process substitution"
 | ||
| msgstr "nem hozható létre a gyermek a folyamatbehelyettesítéshez"
 | ||
| 
 | ||
| #: subst.c:5158
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "cannot open named pipe %s for reading"
 | ||
| msgstr "nem nyitható meg olvasásra a(z) %s csővezeték"
 | ||
| 
 | ||
| #: subst.c:5160
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "cannot open named pipe %s for writing"
 | ||
| msgstr "nem nyitható meg írásra a(z) %s csővezeték"
 | ||
| 
 | ||
| #: subst.c:5178
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
 | ||
| msgstr "nem duplikálható a(z) %s csővezeték %d. fájlleíróként"
 | ||
| 
 | ||
| #: subst.c:5376
 | ||
| msgid "cannot make pipe for command substitution"
 | ||
| msgstr "nem hozható létre csővezeték a parancsbehelyettesítéshez"
 | ||
| 
 | ||
| #: subst.c:5414
 | ||
| msgid "cannot make child for command substitution"
 | ||
| msgstr "nem hozható létre gyermek a parancsbehelyettesítéshez"
 | ||
| 
 | ||
| #: subst.c:5433
 | ||
| msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
 | ||
| msgstr "command_substitute: nem duplikálható a csővezeték 1. fájlleíróként"
 | ||
| 
 | ||
| #: subst.c:5837 subst.c:8050
 | ||
| #, fuzzy, c-format
 | ||
| msgid "%s: invalid variable name for name reference"
 | ||
| msgstr "%s: %s: érvénytelen érték a trace fájlleíróhoz"
 | ||
| 
 | ||
| #: subst.c:6048
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: parameter null or not set"
 | ||
| msgstr "%s: a paraméter null vagy nincs beállítva"
 | ||
| 
 | ||
| #: subst.c:6320 subst.c:6335
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: substring expression < 0"
 | ||
| msgstr "%s: részkarakterlánc-kifejezés < 0"
 | ||
| 
 | ||
| #: subst.c:7506
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: bad substitution"
 | ||
| msgstr "%s: rossz helyettesítés"
 | ||
| 
 | ||
| #: subst.c:7583
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "$%s: cannot assign in this way"
 | ||
| msgstr "$%s: nem lehet így értéket adni"
 | ||
| 
 | ||
| #: subst.c:7917
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
 | ||
| "substitution"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "a parancsértelmező későbbi verziói kötelezővé teszik majd az aritmetikai "
 | ||
| "kiértékelést"
 | ||
| 
 | ||
| #: subst.c:8421
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
 | ||
| msgstr "hibás helyettesítés: nincs záró „`” a következőben: %s"
 | ||
| 
 | ||
| #: subst.c:9322
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "no match: %s"
 | ||
| msgstr "nincs találat: %s"
 | ||
| 
 | ||
| #: test.c:147
 | ||
| msgid "argument expected"
 | ||
| msgstr "argumentum szükséges"
 | ||
| 
 | ||
| #: test.c:156
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: integer expression expected"
 | ||
| msgstr "%s: egész kifejezés szükséges"
 | ||
| 
 | ||
| #: test.c:264
 | ||
| msgid "`)' expected"
 | ||
| msgstr "„)” szükséges"
 | ||
| 
 | ||
| #: test.c:266
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "`)' expected, found %s"
 | ||
| msgstr "„)” szükséges %s helyett"
 | ||
| 
 | ||
| #: test.c:281 test.c:742 test.c:745
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: unary operator expected"
 | ||
| msgstr "%s: egyoperandusú operátor szükséges"
 | ||
| 
 | ||
| #: test.c:468 test.c:785
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: binary operator expected"
 | ||
| msgstr "%s: kétoperandusú operátor szükséges"
 | ||
| 
 | ||
| #: test.c:860
 | ||
| msgid "missing `]'"
 | ||
| msgstr "hiányzó „]”"
 | ||
| 
 | ||
| #: trap.c:217
 | ||
| msgid "invalid signal number"
 | ||
| msgstr "érvénytelen szignálszám"
 | ||
| 
 | ||
| #: trap.c:371
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
 | ||
| msgstr "run_pending_traps: rossz érték a trap_list[%d]-ban: %p"
 | ||
| 
 | ||
| #: trap.c:375
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "run_pending_traps: szignálkezelő a SIG_DFL, %d (%s) újraküldése önmagunknak"
 | ||
| 
 | ||
| #: trap.c:428
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "trap_handler: bad signal %d"
 | ||
| msgstr "trap_handler: rossz szignál: %d"
 | ||
| 
 | ||
| #: variables.c:382
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "error importing function definition for `%s'"
 | ||
| msgstr "hiba a függvénydefiníció betöltésekor: „%s”"
 | ||
| 
 | ||
| #: variables.c:780
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
 | ||
| msgstr "a parancsértelmező szintje (%d) túl magas, visszaállítás 1-re"
 | ||
| 
 | ||
| #: variables.c:1865
 | ||
| #, fuzzy, c-format
 | ||
| msgid "%s: circular name reference"
 | ||
| msgstr "%s: %s: érvénytelen érték a trace fájlleíróhoz"
 | ||
| 
 | ||
| #: variables.c:2228
 | ||
| msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
 | ||
| msgstr "make_local_variable: nincs függvénykörnyezet az aktuális látókörben"
 | ||
| 
 | ||
| #: variables.c:2247
 | ||
| #, fuzzy, c-format
 | ||
| msgid "%s: variable may not be assigned value"
 | ||
| msgstr "%s: nem lehet változóhoz fájlleírót rendelni"
 | ||
| 
 | ||
| #: variables.c:3646
 | ||
| msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
 | ||
| msgstr "all_local_variables: nincs függvénykörnyezet az aktuális látókörben"
 | ||
| 
 | ||
| #: variables.c:3891
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s has null exportstr"
 | ||
| msgstr "%s exportstr-je null"
 | ||
| 
 | ||
| #: variables.c:3896 variables.c:3905
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
 | ||
| msgstr "érvénytelen karakter (%d) %s exportstr-jében"
 | ||
| 
 | ||
| #: variables.c:3911
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "no `=' in exportstr for %s"
 | ||
| msgstr "nincs „=” %s exportstr-jében"
 | ||
| 
 | ||
| #: variables.c:4344
 | ||
| msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
 | ||
| msgstr "pop_var_context: shell_variables feje nem egy függvénykörnyezet"
 | ||
| 
 | ||
| #: variables.c:4357
 | ||
| msgid "pop_var_context: no global_variables context"
 | ||
| msgstr "pop_var_context: nincs global_variables környezet"
 | ||
| 
 | ||
| #: variables.c:4431
 | ||
| msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
 | ||
| msgstr "pop_scope: shell_variables feje nem egy átmeneti környezeti látókör"
 | ||
| 
 | ||
| #: variables.c:5257
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
 | ||
| msgstr "%s: %s: nem nyitható meg FILE-ként"
 | ||
| 
 | ||
| #: variables.c:5262
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
 | ||
| msgstr "%s: %s: érvénytelen érték a trace fájlleíróhoz"
 | ||
| 
 | ||
| #: variables.c:5307
 | ||
| #, fuzzy, c-format
 | ||
| msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
 | ||
| msgstr "%s: %s kívül esik a tartományon"
 | ||
| 
 | ||
| #: version.c:46
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc."
 | ||
| msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc."
 | ||
| 
 | ||
| #: version.c:47 version2.c:47
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
 | ||
| "html>\n"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "A licenc GPLv3+: a GNU GPL 3. vagy újabb változata <http://gnu.org/licenses/"
 | ||
| "gpl.html>\n"
 | ||
| 
 | ||
| #: version.c:86 version2.c:86
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
 | ||
| msgstr "GNU bash, %s (%s) verzió\n"
 | ||
| 
 | ||
| #: version.c:91 version2.c:91
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
 | ||
| msgstr "Ez egy szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja.\n"
 | ||
| 
 | ||
| #: version.c:92 version2.c:92
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
 | ||
| msgstr "NINCS GARANCIA, a törvény által engedélyezett mértékig.\n"
 | ||
| 
 | ||
| #: version2.c:46
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
 | ||
| msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc."
 | ||
| 
 | ||
| #: xmalloc.c:91
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 | ||
| msgstr "%s: nem lehetséges %lu byte foglalása (%lu byte lett foglalva)"
 | ||
| 
 | ||
| #: xmalloc.c:93
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
 | ||
| msgstr "%s: nem lehetséges %lu byte foglalása"
 | ||
| 
 | ||
| #: xmalloc.c:163
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 | ||
| msgstr "%s: %s:%d nem lehetséges %lu byte foglalása (%lu byte lett foglalva)"
 | ||
| 
 | ||
| #: xmalloc.c:165
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
 | ||
| msgstr "%s: %s:%d nem lehetséges %lu byte foglalása"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:43
 | ||
| msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
 | ||
| msgstr "alias [-p] [név[=érték] ... ]"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:47
 | ||
| msgid "unalias [-a] name [name ...]"
 | ||
| msgstr "unalias [-a] név [név ...]"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:51
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
 | ||
| "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "bind [-lpvsPVS] [-m kiosztás] [-f fájlnév] [-q név] [-u név] [-r billkomb] [-"
 | ||
| "x billkomb:shell-parancs] [billkomb:readline-függvény vagy readline-parancs]"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:54
 | ||
| msgid "break [n]"
 | ||
| msgstr "break [n]"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:56
 | ||
| msgid "continue [n]"
 | ||
| msgstr "continue [n]"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:58
 | ||
| msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
 | ||
| msgstr "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:61
 | ||
| msgid "caller [expr]"
 | ||
| msgstr "caller [kif]"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:64
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
 | ||
| msgstr "cd [-L|-P] [ktár]"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:66
 | ||
| msgid "pwd [-LP]"
 | ||
| msgstr "pwd [-LP]"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:68
 | ||
| msgid ":"
 | ||
| msgstr ":"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:70
 | ||
| msgid "true"
 | ||
| msgstr "true"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:72
 | ||
| msgid "false"
 | ||
| msgstr "false"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:74
 | ||
| msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
 | ||
| msgstr "command [-pVv] parancs [arg ...]"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:76
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
 | ||
| msgstr "declare [-aAfFilrtux] [-p] [név[=érték] ...]"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:78
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..."
 | ||
| msgstr "typeset [-aAfFilrtux] [-p] név[=érték] ..."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:80
 | ||
| msgid "local [option] name[=value] ..."
 | ||
| msgstr "local [kapcsoló] név[=érték] ..."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:83
 | ||
| msgid "echo [-neE] [arg ...]"
 | ||
| msgstr "echo [-neE] [arg ...]"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:87
 | ||
| msgid "echo [-n] [arg ...]"
 | ||
| msgstr "echo [-n] [arg ...]"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:90
 | ||
| msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
 | ||
| msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f fájlnév] [név ...]"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:92
 | ||
| msgid "eval [arg ...]"
 | ||
| msgstr "eval [arg ...]"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:94
 | ||
| msgid "getopts optstring name [arg]"
 | ||
| msgstr "getopts opciók név [arg]"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:96
 | ||
| msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
 | ||
| msgstr "exec [-cl] [-a név] [parancs [argumentumok ...]] [átirányítás ...]"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:98
 | ||
| msgid "exit [n]"
 | ||
| msgstr "exit [n]"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:100
 | ||
| msgid "logout [n]"
 | ||
| msgstr "logout [n]"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:103
 | ||
| msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "fc [-e ename] [-lnr] [első] [utolsó] vagy fc -s [minta=csere] [parancs]"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:107
 | ||
| msgid "fg [job_spec]"
 | ||
| msgstr "fg [munkaszám]"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:111
 | ||
| msgid "bg [job_spec ...]"
 | ||
| msgstr "bg [munkaszám ...]"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:114
 | ||
| msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
 | ||
| msgstr "hash [-lr] [-p útvonal] [-dt] [név ...]"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:117
 | ||
| msgid "help [-dms] [pattern ...]"
 | ||
| msgstr "help [-dms] [minta ...]"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:121
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
 | ||
| "[arg...]"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "history [-c] [-d szám] [n] vagy history -anrw [fájlnév] vagy history -ps arg "
 | ||
| "[arg...]"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:125
 | ||
| msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
 | ||
| msgstr "jobs [-lnprs] [munkaszám ...] vagy jobs -x parancs [args]"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:129
 | ||
| msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
 | ||
| msgstr "disown [-h] [-ar] [munkaszám ...]"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:132
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
 | ||
| "[sigspec]"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "kill [-s szignál | -n szignálszám | -szignál] pid | munkaszám ... vagy kill -"
 | ||
| "l [szignál]"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:134
 | ||
| msgid "let arg [arg ...]"
 | ||
| msgstr "let arg [arg ...]"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:136
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
 | ||
| "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "read [-ers] [-a tömb] [-d elválasztó] [-i szöveg] [-n nchars] [-N nchars] [-"
 | ||
| "p prompt] [-t időkeret] [-u fd] [név ...]"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:138
 | ||
| msgid "return [n]"
 | ||
| msgstr "return [n]"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:140
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
 | ||
| msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o beállításnév] [arg ...]"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:142
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
 | ||
| msgstr "unset [-f] [-v] [név ...]"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:144
 | ||
| msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
 | ||
| msgstr "export [-fn] [név[=érték] ...] vagy export -p"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:146
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
 | ||
| msgstr "readonly [-af] [név[=érték] ...] vagy readonly -p"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:148
 | ||
| msgid "shift [n]"
 | ||
| msgstr "shift [n]"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:150
 | ||
| msgid "source filename [arguments]"
 | ||
| msgstr "source fájlnév [argumentumok]"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:152
 | ||
| msgid ". filename [arguments]"
 | ||
| msgstr ". fájlnév [argumentumok]"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:155
 | ||
| msgid "suspend [-f]"
 | ||
| msgstr "suspend [-f]"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:158
 | ||
| msgid "test [expr]"
 | ||
| msgstr "test [expr]"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:160
 | ||
| msgid "[ arg... ]"
 | ||
| msgstr "[ arg... ]"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:162
 | ||
| msgid "times"
 | ||
| msgstr "times"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:164
 | ||
| msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
 | ||
| msgstr "trap [-lp] [[arg] szignál ...]"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:166
 | ||
| msgid "type [-afptP] name [name ...]"
 | ||
| msgstr "type [-afptP] név [név ...]"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:169
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [limit]"
 | ||
| msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [korlát]"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:172
 | ||
| msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
 | ||
| msgstr "umask [-p] [-S] [mód]"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:175
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "wait [-n] [id ...]"
 | ||
| msgstr "wait [id]"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:179
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "wait [pid ...]"
 | ||
| msgstr "wait [id]"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:182
 | ||
| msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
 | ||
| msgstr "for NÉV [in SZAVAK ... ] ; do PARANCSOK; done"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:184
 | ||
| msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
 | ||
| msgstr "for (( kif1; kif2; kif3 )); do PARANCSOK; done"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:186
 | ||
| msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
 | ||
| msgstr "select NÉV [in SZAVAK ... ;] do PARANCSOK; done"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:188
 | ||
| msgid "time [-p] pipeline"
 | ||
| msgstr "time [-p] csővezeték"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:190
 | ||
| msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
 | ||
| msgstr "case SZÓ in [MINTA [| MINTA]...) PARANCSOK ;;]... esac"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:192
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
 | ||
| "COMMANDS; ] fi"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "if PARANCSOK; then PARANCSOK; [ elif PARANCSOK; then PARANCSOK; ]... [ else "
 | ||
| "PARANCSOK; ] fi"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:194
 | ||
| msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
 | ||
| msgstr "while PARANCSOK; do PARANCSOK; done"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:196
 | ||
| msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
 | ||
| msgstr "until PARANCSOK; do PARANCSOK; done"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:198
 | ||
| msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
 | ||
| msgstr "coproc [NÉV] parancs [átirányítások]"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:200
 | ||
| msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
 | ||
| msgstr "function név { PARANCSOK ; } vagy név () { PARANCSOK ; }"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:202
 | ||
| msgid "{ COMMANDS ; }"
 | ||
| msgstr "{ PARANCSOK ; }"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:204
 | ||
| msgid "job_spec [&]"
 | ||
| msgstr "munkaszám [&]"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:206
 | ||
| msgid "(( expression ))"
 | ||
| msgstr "(( kifejezés ))"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:208
 | ||
| msgid "[[ expression ]]"
 | ||
| msgstr "[[ kifejezés ]]"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:210
 | ||
| msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
 | ||
| msgstr "variables - Néhány változó neve és jelentése"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:213
 | ||
| msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
 | ||
| msgstr "pushd [-n] [+N | -N | ktár]"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:217
 | ||
| msgid "popd [-n] [+N | -N]"
 | ||
| msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:221
 | ||
| msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
 | ||
| msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:224
 | ||
| msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
 | ||
| msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [optnév ...]"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:226
 | ||
| msgid "printf [-v var] format [arguments]"
 | ||
| msgstr "printf [-v változó] formátum [argumentumok]"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:229
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
 | ||
| "W wordlist]  [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
 | ||
| "suffix] [name ...]"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o beállítás] [-A művelet] [-G "
 | ||
| "globminta] [-W szólista] [-F függvény] [-C parancs] [-X szűrőminta] [-P "
 | ||
| "prefixum] [-S szuffixum] [név ...]"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:233
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option]  [-A action] [-G globpat] [-W wordlist]  "
 | ||
| "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "compgen [-abcdefgjksuv] [-o beállítás]  [-A művelet] [-G globminta] [-W "
 | ||
| "szólista]  [-F függvény] [-C parancs] [-X szűrőminta] [-P prefixum] [-S "
 | ||
| "szuffixum] [szó]"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:237
 | ||
| msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
 | ||
| msgstr "compopt [-o|+o beállítás] [-DE] [név ...]"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:240
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
 | ||
| "quantum] [array]"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "mapfile [-n szám] [-O kezdet] [-s szám] [-t] [-u fd] [-C parancs] [-c "
 | ||
| "távolság] [tömb]"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:242
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
 | ||
| "quantum] [array]"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "readarray [-n szám] [-O kezdet] [-s szám] [-t] [-u fd] [-C parancs] [-c "
 | ||
| "távolság] [tömb]"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:254
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Define or display aliases.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
 | ||
| "    form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
 | ||
| "    A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
 | ||
| "    alias substitution when the alias is expanded.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Options:\n"
 | ||
| "      -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exit Status:\n"
 | ||
| "    alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
 | ||
| "been\n"
 | ||
| "    defined."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Aliasok definiálása vagy kiírása.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Argumentumok nélkül az „alias” kiír egy újrahasználható listát a meglé-\n"
 | ||
| "    vő aliasokról „alias NÉV=ÉRTÉK' formában a szabványos kimenetre.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Különben egy NÉV nevű aliast definiál ÉRTÉK értékkel. Az ÉRTÉK végén a\n"
 | ||
| "    záró szóköz lehetővé teszi a következő szó számára is az aliashelyette-\n"
 | ||
| "    sítést.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Beállítások:\n"
 | ||
| "      -p       Kiír minden aliast a fenti formában\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kilépési kód:\n"
 | ||
| "    igazzal tér vissza, kivéve ha nincs megadott NÉV nevű alias definiálva."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:276
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Options:\n"
 | ||
| "      -a\tremove all alias definitions.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Return success unless a NAME is not an existing alias."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Minden NÉV eltávolítása a definiált aliasok közül.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Beállítások:\n"
 | ||
| "      -a       minden definíció törlése.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Sikeresen tér vissza, kivéve ha nincs megadott NÉV nevű alias."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:289
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Set Readline key bindings and variables.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
 | ||
| "    Readline variable.  The non-option argument syntax is equivalent to\n"
 | ||
| "    that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
 | ||
| "    e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Options:\n"
 | ||
| "      -m  keymap         Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
 | ||
| "                         command.  Acceptable keymap names are emacs,\n"
 | ||
| "                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
 | ||
| "move,\n"
 | ||
| "                         vi-command, and vi-insert.\n"
 | ||
| "      -l                 List names of functions.\n"
 | ||
| "      -P                 List function names and bindings.\n"
 | ||
| "      -p                 List functions and bindings in a form that can be\n"
 | ||
| "                         reused as input.\n"
 | ||
| "      -S                 List key sequences that invoke macros and their "
 | ||
| "values\n"
 | ||
| "      -s                 List key sequences that invoke macros and their "
 | ||
| "values\n"
 | ||
| "                         in a form that can be reused as input.\n"
 | ||
| "      -V                 List variable names and values\n"
 | ||
| "      -v                 List variable names and values in a form that can\n"
 | ||
| "                         be reused as input.\n"
 | ||
| "      -q  function-name  Query about which keys invoke the named function.\n"
 | ||
| "      -u  function-name  Unbind all keys which are bound to the named "
 | ||
| "function.\n"
 | ||
| "      -r  keyseq         Remove the binding for KEYSEQ.\n"
 | ||
| "      -f  filename       Read key bindings from FILENAME.\n"
 | ||
| "      -x  keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
 | ||
| "    \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
 | ||
| "      -X\t\t     List key sequences bound with -x and associated commands\n"
 | ||
| "                         in a form that can be reused as input.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exit Status:\n"
 | ||
| "    bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Readline billentyűkötések és változók beállítása.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Egy billentyűsorozat hozzárendelése Readline függvényhez vagy makróhoz,\n"
 | ||
| "    vagy Readline változó beállítása. A beállítás nélküli szintaxis mege-\n"
 | ||
| "    gyezik az ~/.inputrc-ben találhatóval, de kell legyen egy argumentuma:\n"
 | ||
| "    pl. bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Beállítások:\n"
 | ||
| "      -m  kiosztás       KIOSZTÁS használata kiosztásként a parancs hatásá-\n"
 | ||
| "                         nak idejére. Elfogadható kiosztásnevek: emacs,\n"
 | ||
| "                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-\n"
 | ||
| "                         move, vi-command és vi-insert.\n"
 | ||
| "      -l                 Nevek és függvények listázása.\n"
 | ||
| "      -P                 Függvénynevek és kötések listázása.\n"
 | ||
| "      -p                 Függvények és kötések listázása újrahasználható\n"
 | ||
| "                         formában.\n"
 | ||
| "      -S                 Makrókat végrehajtó billentyűkombinációk és "
 | ||
| "értéke-\n"
 | ||
| "                         ik listázása.\n"
 | ||
| "      -s                 Makrókat végrehajtó billentyűkombinációk és "
 | ||
| "értéke-\n"
 | ||
| "                         ik listázása újrahasználható formában.\n"
 | ||
| "      -V                 Változónevek és értékek listázása.\n"
 | ||
| "      -v                 Változónevek és értékek listázása újrahasználható\n"
 | ||
| "                         formában.\n"
 | ||
| "      -q  függvénynév    A függvényhez tartozó billentyűkombináció "
 | ||
| "lekérése.\n"
 | ||
| "      -u  függvénynév    Össze adott függvényhez tartozó billentyűkombiná-\n"
 | ||
| "                         ció törlése.\n"
 | ||
| "      -r  billkomb       A BILLKOMB-hoz tartozó kötések törlése.\n"
 | ||
| "      -f  fájlnév        Kötések olvasása FÁJLNÉV fájlból.\n"
 | ||
| "      -x  billkomb:shell-parancs    SHELL-PARANCS végrehajtása BILLKOMB-ra.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kilépési kód:\n"
 | ||
| "    a bind 0-val tér vissza, ha nincs ismeretlen kapcsoló vagy hiba."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:328
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Exit for, while, or until loops.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop.  If N is specified, break N enclosing\n"
 | ||
| "    loops.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exit Status:\n"
 | ||
| "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Kilép a for, while vagy until ciklusokból.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kilép egy FOR, WHILE vagy UNTIL ciklusból. Ha N meg van adva, akkor N\n"
 | ||
| "    egymásba ágyazott ciklusból lép ki.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kilépési kód:\n"
 | ||
| "    A kilépési kód 0, ha N >= 1."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:340
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Resume for, while, or until loops.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
 | ||
| "    If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exit Status:\n"
 | ||
| "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Újrakezdi a for, while vagy until ciklust.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    A következő iterációtól folytatja a FOR, WHILE vagy UNTIL ciklust.\n"
 | ||
| "    If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
 | ||
| "    Ha N meg van adva, akkor N egymásba ágyazott ciklusból lép ki.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kilépési kód:\n"
 | ||
| "    A kilépési kód 0, ha N >= 1."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:352
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Execute shell builtins.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
 | ||
| "    lookup.  This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
 | ||
| "    as a shell function, but need to execute the builtin within the "
 | ||
| "function.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exit Status:\n"
 | ||
| "    Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
 | ||
| "    not a shell builtin.."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Beépített parancsok végrehajtása.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Végrehajtja SHELL-BUILTIN-t ARG argumentumokkal parancskeresés nélkül.\n"
 | ||
| "    Ez akkor hasznos, ha felül szeretne definiálni egy beépített parancsot\n"
 | ||
| "    függvényként, de ebből meg szeretné hívni az eredeti parancsot.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kilépési kód:\n"
 | ||
| "    Továbbadja a SHELL-BUILTIN kilépési kódját vagy hamissal tér vissza,\n"
 | ||
| "    ha nincs ilyen parancs."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:367
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Return the context of the current subroutine call.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Without EXPR, returns \"$line $filename\".  With EXPR, returns\n"
 | ||
| "    \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
 | ||
| "    provide a stack trace.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
 | ||
| "    current one; the top frame is frame 0.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exit Status:\n"
 | ||
| "    Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
 | ||
| "    is invalid."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Visszaadja az aktuális szubrutinhívás környezetét.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    KIF nélkül \"$sor $fájlnév\" formátumú eredményt ad. KIF-fel pedig\n"
 | ||
| "    \"$sor $szubrutin $fájlnév\" formátumút; ez hasznos lehet stack trace\n"
 | ||
| "    kiírásához.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Az EXPR értéke azt adja meg, hogy a jelenlegihez képest milyen mélyre\n"
 | ||
| "    lépjen vissza; a verem tetején a 0-s keret van.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kilépési kód:\n"
 | ||
| "    0-val tér vissza, ha érvényes KIF és valóban függvényt hajt végre a pa-\n"
 | ||
| "    rancsértelmező."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:385
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Change the shell working directory.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Change the current directory to DIR.  The default DIR is the value of "
 | ||
| "the\n"
 | ||
| "    HOME shell variable.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    The variable CDPATH defines the search path for the directory "
 | ||
| "containing\n"
 | ||
| "    DIR.  Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
 | ||
| "(:).\n"
 | ||
| "    A null directory name is the same as the current directory.  If DIR "
 | ||
| "begins\n"
 | ||
| "    with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
 | ||
| "set,\n"
 | ||
| "    the word is assumed to be  a variable name.  If that variable has a "
 | ||
| "value,\n"
 | ||
| "    its value is used for DIR.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Options:\n"
 | ||
| "        -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic links in\n"
 | ||
| "    \tDIR after processing instances of `..'\n"
 | ||
| "        -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
 | ||
| "    \tlinks: resolve symbolic links in DIR before processing instances\n"
 | ||
| "    \tof `..'\n"
 | ||
| "        -e\tif the -P option is supplied, and the current working directory\n"
 | ||
| "    \tcannot be determined successfully, exit with a non-zero status\n"
 | ||
| "        -@  on systems that support it, present a file with extended "
 | ||
| "attributes\n"
 | ||
| "            as a directory containing the file attributes\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
 | ||
| "    `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
 | ||
| "component\n"
 | ||
| "    back to a slash or the beginning of DIR.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exit Status:\n"
 | ||
| "    Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
 | ||
| "when\n"
 | ||
| "    -P is used; non-zero otherwise."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "A parancsértelmező munkakönyvtárát váltja.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    A munkakönyvtára KTÁR-ra váltja. Elhagyása esetén a HOME környezeti\n"
 | ||
| "    változóban lévő könyvtárra vált.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    A CDPATH környezeti változó adja meg a KTÁR keresési útvonalait. Az\n"
 | ||
| "    útvonalakat kettőspont (:) válassza el. Egy üres könyvtárnév az aktu-\n"
 | ||
| "    ális könyvtárat jelenti. Ha KTÁR „/” jellel kezdődik, a CDPATH értéke\n"
 | ||
| "    nincs figyelembe véve.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Ha a könyvtár nem létezik, és a „cdable_vars” parancsértelmező-beállí-\n"
 | ||
| "    tás aktív, KTÁR egy változónévként lesz használva. Ha a változónak van\n"
 | ||
| "    értéke, az lesz KTÁR-értékként használva.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kapcsolók:\n"
 | ||
| "        -L     szimbolikus linkek szigorú követése\n"
 | ||
| "        -P     a fizikai könyvtárfa használata a szimbolikus linkek "
 | ||
| "követése\n"
 | ||
| "       helyett\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Az alapértelmezett a szimbolikus linkek követése, mintha „-L” lenne\n"
 | ||
| "    megadva.\n"
 | ||
| "    Kilépési kód:\n"
 | ||
| "    0-val tér vissza, ha könyvtárat váltott; más értéket különben."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:422
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Print the name of the current working directory.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Options:\n"
 | ||
| "      -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
 | ||
| "    \tdirectory\n"
 | ||
| "      -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exit Status:\n"
 | ||
| "    Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
 | ||
| "    cannot be read."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Az aktuális munkakönyvtár útvonalának kiírása.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kapcsolók:\n"
 | ||
| "      -L       $PWD értékének kiírása, ha az a munkakönyvtár érvényes\n"
 | ||
| "       neve\n"
 | ||
| "      -P       a fizikai könyvtár kiírása, szimbolikus linkek nélkül\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Az alapértelmezett a szimbolikus linkek követése, mintha „-L” lenne\n"
 | ||
| "    megadva.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kilépési kód:\n"
 | ||
| "    0-val tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót kapott vagy nem le-\n"
 | ||
| "    het olvasni a munkakönyvtárat."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:439
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Null command.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    No effect; the command does nothing.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exit Status:\n"
 | ||
| "    Always succeeds."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Nincs művelet.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Nincs hatása, a parancs nem csinál semmit.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kilépési kód:\n"
 | ||
| "    Mindig sikeres."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:450
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Return a successful result.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exit Status:\n"
 | ||
| "    Always succeeds."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Sikeres visszatérés.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kilépési kód:\n"
 | ||
| "    Mindig sikeres."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:459
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Return an unsuccessful result.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exit Status:\n"
 | ||
| "    Always fails."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Sikertelen visszatérés.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kilépési kód:\n"
 | ||
| "    Mindig sikertelen."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:468
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Execute a simple command or display information about commands.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Runs COMMAND with ARGS suppressing  shell function lookup, or display\n"
 | ||
| "    information about the specified COMMANDs.  Can be used to invoke "
 | ||
| "commands\n"
 | ||
| "    on disk when a function with the same name exists.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Options:\n"
 | ||
| "      -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
 | ||
| "    \tthe standard utilities\n"
 | ||
| "      -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
 | ||
| "      -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exit Status:\n"
 | ||
| "    Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Egy parancsot hajt végre vagy információt jelenít meg róla.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Végrehajtja a PARANCS parancsot ARGUMENTUMOK argumentumokkal a függ-\n"
 | ||
| "    vényfeloldás végrehajtása nélkül; vagy információt jelenít meg a pa-\n"
 | ||
| "    rancsról. Használható programok futtatására, ha azonos nevű függvény\n"
 | ||
| "    létezik.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kapcsolók:\n"
 | ||
| "      -p       alapértelmezett érték használata PATH helyett, amely ga-\n"
 | ||
| "               rantáltan megtalál minden szabványos eszközt      -v       "
 | ||
| "egy leírást ad a PARANCS parancsról a „type” beépített pa-\n"
 | ||
| "               rancshoz hasonló módon\n"
 | ||
| "      -V       minden PARANCS-ról egy részletesebb leírást ad\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kilépési kód:\n"
 | ||
| "    PARANCS kilépési kódjával tér vissza, vagy hibát jelez, ha nem talál-\n"
 | ||
| "    ható PARANCS."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:487
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Set variable values and attributes.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Declare variables and give them attributes.  If no NAMEs are given,\n"
 | ||
| "    display the attributes and values of all variables.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Options:\n"
 | ||
| "      -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
 | ||
| "      -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
 | ||
| "    \tsource file when debugging)\n"
 | ||
| "      -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
 | ||
| "    \tignored\n"
 | ||
| "      -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Options which set attributes:\n"
 | ||
| "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
 | ||
| "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
 | ||
| "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
 | ||
| "      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
 | ||
| "      -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
 | ||
| "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
 | ||
| "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
 | ||
| "      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
 | ||
| "      -x\tto make NAMEs export\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
 | ||
| "    the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
 | ||
| "`local'\n"
 | ||
| "    command.  The `-g' option suppresses this behavior.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exit Status:\n"
 | ||
| "    Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"
 | ||
| "    assignment error occurs."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Változóértékeket és jellemzőket állít be.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Változók deklarálása és jellemzők adása. Ha nincs NÉV megadva, kilis-\n"
 | ||
| "    tázza az összes változó jellemzőit és értékét.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kapcsolók:\n"
 | ||
| "      -f       művelet és megjelenítés korlátozása függvénynevekre és\n"
 | ||
| "               -definíciókra\n"
 | ||
| "      -F       megjelenítés korlátozása függvénynevekre (és sor számára,\n"
 | ||
| "               valamint a forrásfájl nevére hibakereséskor)\n"
 | ||
| "      -p       minden NÉV jellemzőinek és értékének kiírása\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Jellemzőket állító kapcsolók:\n"
 | ||
| "      -a       NÉV indexelt tömbbé alakítása (ha támogatott)\n"
 | ||
| "      -A       NÉV asszociatív tömbbé alakítása (ha támogatott)\n"
 | ||
| "      -i       minden NÉV kapjon „integer” jellemzőt\n"
 | ||
| "      -l       NÉV-hez való értékadáskor kisbetűssé konvertálás\n"
 | ||
| "      -r       minden NÉV legyen csak olvasható\n"
 | ||
| "      -t       minden NÉV kapjon „trace” jellemzőt\n"
 | ||
| "      -u       NÉV-hez való érékadáskor nagybetűssé konvertálás\n"
 | ||
| "      -x       minden NÉV exportálása\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    A „-” helyett „+” használata kikapcsolja az adott jellemzőt.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Az integer jellemzővel rendelkező változókhoz való értékadáskor arit-\n"
 | ||
| "    metikai kiértékelés történik (lásd a „let” parancsot).\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Függvénytörzsben „declare”-t használva minden NÉV helyi lesz, hasonló-\n"
 | ||
| "    an a „local” parancshoz.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kilépési kód:\n"
 | ||
| "    Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót kap, vagy hiba\n"
 | ||
| "    történt."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:527
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Set variable values and attributes.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Obsolete.  See `help declare'."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Változóértékeket és jellemzőket állít be.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Elavult. Lásd „help declare”."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:535
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Define local variables.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Create a local variable called NAME, and give it VALUE.  OPTION can\n"
 | ||
| "    be any option accepted by `declare'.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
 | ||
| "    only to the function where they are defined and its children.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exit Status:\n"
 | ||
| "    Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"
 | ||
| "    assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Helyi változók definiálása.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Egy NÉV nevű helyi változót hoz létre, és ÉRTÉK értéket ad neki. KAP-\n"
 | ||
| "    CSOLÓ tetszőleges „declare” által elfogadott kapcsoló lehet.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    A helyi változók csak a függvényen belül használhatóak, nem láthatóak\n"
 | ||
| "    az őket definiáló függvényen és azok gyermekein kívül.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kilépési kód:\n"
 | ||
| "    Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót kap, hiba\n"
 | ||
| "    történt, vagy nem függvényben lett hívva."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:552
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Write arguments to the standard output.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
 | ||
| "a\n"
 | ||
| "    newline, on the standard output.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Options:\n"
 | ||
| "      -n\tdo not append a newline\n"
 | ||
| "      -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
 | ||
| "      -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
 | ||
| "      \\a\talert (bell)\n"
 | ||
| "      \\b\tbackspace\n"
 | ||
| "      \\c\tsuppress further output\n"
 | ||
| "      \\e\tescape character\n"
 | ||
| "      \\E\tescape character\n"
 | ||
| "      \\f\tform feed\n"
 | ||
| "      \\n\tnew line\n"
 | ||
| "      \\r\tcarriage return\n"
 | ||
| "      \\t\thorizontal tab\n"
 | ||
| "      \\v\tvertical tab\n"
 | ||
| "      \\\\\tbackslash\n"
 | ||
| "      \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal).  NNN can be\n"
 | ||
| "    \t0 to 3 octal digits\n"
 | ||
| "      \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal).  HH\n"
 | ||
| "    \tcan be one or two hex digits\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exit Status:\n"
 | ||
| "    Returns success unless a write error occurs."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Argumentumok szabványos kimenetre írása.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Argumentumok és egy újsor kiírása a szabványos kimenetre.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kapcsolók:\n"
 | ||
| "      -n       ne fűzzön hozzá újsort\n"
 | ||
| "      -e       az alábbi escape-szekvenciák értelmezése\n"
 | ||
| "      -E       escape-szekvenciák értelmezésének tiltása\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Az „echo”a következő visszaper-escape-karaktereket értelmezi:\n"
 | ||
| "      \\a      terminálcsengő\n"
 | ||
| "      \\b      visszatörlés (backspace)\n"
 | ||
| "      \\c      további kimenet elnyelése\n"
 | ||
| "      \\e      escape-karakter\n"
 | ||
| "      \\f      lapdobás-karakter\n"
 | ||
| "      \\n      újsor-karakter\n"
 | ||
| "      \\r      kocsivissza-karakter\n"
 | ||
| "      \\t      vízszintes tabulátor\n"
 | ||
| "      \\v      függőleges tabulátor\n"
 | ||
| "      \\\\     visszaper (\\)\n"
 | ||
| "      \\0nnn   az oktális NNN ASCII-kódú karakter. NNN 0–3\n"
 | ||
| "               oktális számjegy lehet\n"
 | ||
| "      \\xHH    az a 8 bites karakter, amelynek értéke HH\n"
 | ||
| "               (hexadecimálisan). HH egy vagy két hexaszámjegy lehet\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kilépési kód:\n"
 | ||
| "    Sikerrel tér vissza, kivéve írási hiba esetén."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:588
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Write arguments to the standard output.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Options:\n"
 | ||
| "      -n\tdo not append a newline\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exit Status:\n"
 | ||
| "    Returns success unless a write error occurs."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Argumentumok szabványos kimenetre írása.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Argumentumok és egy újsor kiírása a szabványos kimenetre.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kapcsolók:\n"
 | ||
| "      -n       ne fűzzön hozzá újsort\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kilépési kód:\n"
 | ||
| "    Sikerrel tér vissza, kivéve írási hiba esetén."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:603
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Enable and disable shell builtins.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Enables and disables builtin shell commands.  Disabling allows you to\n"
 | ||
| "    execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
 | ||
| "    without using a full pathname.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Options:\n"
 | ||
| "      -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
 | ||
| "      -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
 | ||
| "      -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
 | ||
| "      -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Options controlling dynamic loading:\n"
 | ||
| "      -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
 | ||
| "      -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Without options, each NAME is enabled.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
 | ||
| "    version, type `enable -n test'.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exit Status:\n"
 | ||
| "    Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Parancsértelmező beépített parancsainak engedélyezése és tiltása.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Beépített parancsokat engedélyez és tilt. Egy parancs letiltásával az\n"
 | ||
| "    elérési út beírása nélkül lehet beépített paranccsal megegyező nevű-\n"
 | ||
| "    programot futtatni.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kapcsolók:\n"
 | ||
| "      -a       a beépített parancsok és azok állapotának listázása\n"
 | ||
| "      -n       minden NÉV tiltása vagy a tiltott parancsok listázása\n"
 | ||
| "      -p       a beépített parancsokat listázza újrahasználható formában\n"
 | ||
| "      -s       csak a Posix „special” beépített parancsokat listázza\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Dinamikus betöltést szabályozó kapcsolók:\n"
 | ||
| "      -f       NÉV nevű beépített parancs betöltése a FÁJLNÉV megosztott "
 | ||
| "objek-\n"
 | ||
| "               tumfájlból\n"
 | ||
| "      -d       egy -f kapcsolóval betöltött parancs eltávolítása\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kapcsolók nélkül minden NÉV engedélyezésre kerül\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    A beépített parancs helyett a $PATH-ban található „test” használatához\n"
 | ||
| "    használja az „enable -n test” parancsot.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kilépési kód:\n"
 | ||
| "    Sikerrel tér vissza, kivéve ha NÉV nem egy beépített parancs, vagy hi-\n"
 | ||
| "    ba történt."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:631
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Execute arguments as a shell command.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
 | ||
| "shell,\n"
 | ||
| "    and execute the resulting commands.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exit Status:\n"
 | ||
| "    Returns exit status of command or success if command is null."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Argumentumok végrehajtása parancsként.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Az argumentumokat összefűzi, és az eredményt egy parancssorként hajtja\n"
 | ||
| "    végre a parancsértelmező.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kilépési kód:\n"
 | ||
| "    A parancs kilépési kódjával tér vissza, vagy sikerrel, ha üres a pa-\n"
 | ||
| "    rancs."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:643
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Parse option arguments.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
 | ||
| "    as options.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
 | ||
| "    is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
 | ||
| "    which should be separated from it by white space.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
 | ||
| "    shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
 | ||
| "    the index of the next argument to be processed into the shell\n"
 | ||
| "    variable OPTIND.  OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
 | ||
| "    a shell script is invoked.  When an option requires an argument,\n"
 | ||
| "    getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    getopts reports errors in one of two ways.  If the first character\n"
 | ||
| "    of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting.  In\n"
 | ||
| "    this mode, no error messages are printed.  If an invalid option is\n"
 | ||
| "    seen, getopts places the option character found into OPTARG.  If a\n"
 | ||
| "    required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
 | ||
| "    sets OPTARG to the option character found.  If getopts is not in\n"
 | ||
| "    silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
 | ||
| "    NAME and unsets OPTARG.  If a required argument is not found, a '?'\n"
 | ||
| "    is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
 | ||
| "    printed.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
 | ||
| "    printing of error messages, even if the first character of\n"
 | ||
| "    OPTSTRING is not a colon.  OPTERR has the value 1 by default.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
 | ||
| "    more arguments are given, they are parsed instead.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exit Status:\n"
 | ||
| "    Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
 | ||
| "    encountered or an error occurs."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Kapcsolók értelmezése.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    A getopts parancsot arra használják az eljárások, hogy pozicionális\n"
 | ||
| "    paramétereket kapcsolókként értelmezzenek.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    A KAPCSOLÓK azokat a betűket tartalmazza, amelyeket fel kell ismerni.\n"
 | ||
| "    Ha egy kapcsolót kettőspont követ, a kapcsoló kötelező paramétert vár.\n"
 | ||
| "    Ezt a paramétert szóközzel kell elválasztani a kapcsolótól.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Minden végrehajtáskor a getopts a $név változóba helyezi a következő\n"
 | ||
| "    kapcsolót (szükség esetén inicializálva a változót). A kapcsoló indexe\n"
 | ||
| "    az OPTIND változóba kerül. Az OPTIND változót a parancsértelmező indu-\n"
 | ||
| "    láskor 1-re inicializálja. Ha a kapcsolónak paramétere van, ennek ér-\n"
 | ||
| "    téke az OPTARG változóba kerül.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    A getopts két módon tud hibát jelezni. Elnémítható a hibajelzés az OP-\n"
 | ||
| "    CIÓK kettősponttal való kezdésével. Ebben a módban nem kerül kiírásra\n"
 | ||
| "    hibaüzenet. Ha a getopts érvénytelen opciót talál, ezt az OPTARG vál-\n"
 | ||
| "    tozóba írja. Ha hiányzik egy kötelező paraméter, a $név változóba egy\n"
 | ||
| "    kettőspont kerül, és a talált karakter OPTARG-ba kerül.\n"
 | ||
| "    Ha a getopts nincs néma módban, és érvénytelen kapcsolót talál, $név-\n"
 | ||
| "    be egy kérdőjel kerül, OPTARG törlésre kerül, és hibaüzenetet ír ki.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Ha az OPTERR változó 0-ra van állítva, a getopts letiltja a hibaüzene-\n"
 | ||
| "    tet, akkor is, ha nem kettősponttal kezdődik az OPCIÓK. OPTERR alapér-\n"
 | ||
| "    téke 1.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    A getopts alapvetően pozicionális paramétereket értelmezi ($0–$9), de\n"
 | ||
| "    több argumentum esetén mindet kezeli.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kilépési kód:\n"
 | ||
| "    Sikerrel tér vissza, ha kapcsolót talált, sikertelenül, ha elfogytak a\n"
 | ||
| "    kapcsolók vagy hiba történt."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:685
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Replace the shell with the given command.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
 | ||
| "    ARGUMENTS become the arguments to COMMAND.  If COMMAND is not "
 | ||
| "specified,\n"
 | ||
| "    any redirections take effect in the current shell.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Options:\n"
 | ||
| "      -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
 | ||
| "      -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n"
 | ||
| "      -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
 | ||
| "unless\n"
 | ||
| "    the shell option `execfail' is set.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exit Status:\n"
 | ||
| "    Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
 | ||
| "occurs."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "A parancsértelmező felváltása a megadott paranccsal.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    PARANCS végrehajtása, kicserélve a parancsértelmezőt a megadott prog-\n"
 | ||
| "    rammal. ARGUMENTUMOK lesznek a PARANCS argumentumai. Ha nincs PARANCS\n"
 | ||
| "    megadva, a futó shellre kerülnek érvényesítésre az átirányítások.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kapcsolók:\n"
 | ||
| "      -a név   NÉV átadása PARANCS-nak $0-ként\n"
 | ||
| "      -c       PARANCS végrehajtása üres környezettel\n"
 | ||
| "      -l       PARANCS-nak egy „-” átadása $0-ként\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Ha a parancs nem hajtható végre, a nem interaktív parancsértelmező ki-\n"
 | ||
| "    lép, kivéve, ha az „execfail” parancsértelmező-beállítás él.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kilépési kód:\n"
 | ||
| "    Sikerrel tér vissza, kivéve, ha PARANCS nem található vagy sikertelen\n"
 | ||
| "    az átirányítás."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:706
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Exit the shell.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exits the shell with a status of N.  If N is omitted, the exit status\n"
 | ||
| "    is that of the last command executed."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Kilép a parancsértelmezőből.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kilép a parancsértelmezőből N kilépési kóddal. Ha N hiányzik, az utol-\n"
 | ||
| "    só parancs kilépési kódjával lép ki."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:715
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Exit a login shell.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exits a login shell with exit status N.  Returns an error if not "
 | ||
| "executed\n"
 | ||
| "    in a login shell."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Kilép a bejelentkező parancsértelmezőből.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kilép a bejelentkező parancsértelmezőből N kilépési kóddal. Hibával\n"
 | ||
| "    tér vissza, ha nem bejelentkező parancsértelmezőből hívják."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:725
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Display or execute commands from the history list.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
 | ||
| "list.\n"
 | ||
| "    FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
 | ||
| "    string, which means the most recent command beginning with that\n"
 | ||
| "    string.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Options:\n"
 | ||
| "      -e ENAME\tselect which editor to use.  Default is FCEDIT, then "
 | ||
| "EDITOR,\n"
 | ||
| "    \t\tthen vi\n"
 | ||
| "      -l \tlist lines instead of editing\n"
 | ||
| "      -n\tomit line numbers when listing\n"
 | ||
| "      -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
 | ||
| "    re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
 | ||
| "    runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
 | ||
| "    the last command.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exit Status:\n"
 | ||
| "    Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
 | ||
| "occurs."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Parancsok megjelenítése vagy végrehajtása az előzményből.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Az fc segítségével lehet korábbi parancsokat kiírni, módosítani és új-\n"
 | ||
| "    ból végrehajtani.\n"
 | ||
| "    ELSŐ és UTOLSÓ lehetnek egy tartományt meghatározó számok, vagy ELSŐ\n"
 | ||
| "    lehet egy karakterlánc, amely az utolsó így kezdődő parancsot jelöli.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kapcsolók:\n"
 | ||
| "      -e ENAME szerkesztő kiválasztása. Az alapértelmezett az FCEDIT,\n"
 | ||
| "       majd EDITOR, végül a vi\n"
 | ||
| "      -l       szerkesztés helyett a sorok listázása\n"
 | ||
| "      -n       sorok számának elhagyása listázáskor\n"
 | ||
| "      -r       sorrend megcserélése (legújabbakkal kezdi a listázást)\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Az „fc -s [minta=csere] [parancs]” formával PARANCS... újból végrehaj-\n"
 | ||
| "    tásra kerül miután a régi=új behelyettesítés megtörtént.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Hasznos lehet az „alias r='fc -s'” használata, mivel így pl. az „r cc”\n"
 | ||
| "    parancs végrehajtja az utolsó „cc”-vel kezdődő parancsot, míg „r” meg-\n"
 | ||
| "    ismétli az utolsó parancsot.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kilépési kód:\n"
 | ||
| "    Sikert vagy a végrehajtott parancs kilépési kódját adja; nullától el-\n"
 | ||
| "    térőt hiba esetén."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:755
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Move job to the foreground.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
 | ||
| "    current job.  If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
 | ||
| "    current job is used.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exit Status:\n"
 | ||
| "    Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "A munka előtérbe hozása.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    A MUNKASZÁM által meghatározott munkát az előtérbe hozza, az aktuális\n"
 | ||
| "    munkává téve azt. Ha nincs MUNKASZÁM, a parancsértelmező által meg-\n"
 | ||
| "    jegyzett aktuális munkára vonatkozik a parancs.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kilépési kód:\n"
 | ||
| "    Az előtérbe hozott parancs állapota (annak kilépésekor), vagy nemnulla\n"
 | ||
| "    hiba esetén."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:770
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Move jobs to the background.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
 | ||
| "they\n"
 | ||
| "    had been started with `&'.  If JOB_SPEC is not present, the shell's "
 | ||
| "notion\n"
 | ||
| "    of the current job is used.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exit Status:\n"
 | ||
| "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Munkák háttérbe küldése.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    A MUNKASZÁM által meghatározott munkákat háttérbe küldi, mintha „&”\n"
 | ||
| "    jellel a parancs végén lettek volna indítva. Ha nincs MUNKASZÁM, a pa-\n"
 | ||
| "    rancsértelmező által megjegyzett aktuális munkára vonatkozik a parancs.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kilépési kód:\n"
 | ||
| "    Sikerrel tér vissza, kivéve ha a munkakezelés le van tiltva, vagy hi-\n"
 | ||
| "    ba történt."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:784
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Remember or display program locations.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Determine and remember the full pathname of each command NAME.  If\n"
 | ||
| "    no arguments are given, information about remembered commands is "
 | ||
| "displayed.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Options:\n"
 | ||
| "      -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
 | ||
| "      -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
 | ||
| "      -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
 | ||
| "      -r\t\tforget all remembered locations\n"
 | ||
| "      -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
 | ||
| "    \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
 | ||
| "    \t\tNAMEs are given\n"
 | ||
| "    Arguments:\n"
 | ||
| "      NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
 | ||
| "    \t\tof remembered commands.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exit Status:\n"
 | ||
| "    Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Programok helyének megjegyzése vagy megjelenítése.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Meghatározza vagy megjegyzi a teljes útvonalát minden megadott NÉV\n"
 | ||
| "    parancsnak. Ha nincs NÉV megadva, az összes megjegyzett parancsot lis-\n"
 | ||
| "    tázza.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kapcsolók:\n"
 | ||
| "      -d               minden megjegyzett NÉV helyének elfelejtése\n"
 | ||
| "      -l               bemenetként újrahasználható formátumban listázzon\n"
 | ||
| "      -p útvonal       ÚTVONAL használata NÉV helyeként\n"
 | ||
| "      -r               minden megjegyzett hely elfelejtése\n"
 | ||
| "      -t               minden megadott NÉV megjegyzett helyének kiírása,\n"
 | ||
| "                       több név esetén a helyek előtt a NÉV kiírása\n"
 | ||
| "    Argumentumok:\n"
 | ||
| "      NÉV      Minden NEV-et megkeres a $PATH-ban, és hozzáadja a megjegy-\n"
 | ||
| "               zettek listájához.    \n"
 | ||
| "    Kilépési kód:\n"
 | ||
| "    Sikerrel tér vissza, kivéve, ha NÉV nem található vagy érvénytelen kap-\n"
 | ||
| "    csolót kap."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:809
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Display information about builtin commands.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Displays brief summaries of builtin commands.  If PATTERN is\n"
 | ||
| "    specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
 | ||
| "    otherwise the list of help topics is printed.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Options:\n"
 | ||
| "      -d\toutput short description for each topic\n"
 | ||
| "      -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
 | ||
| "      -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
 | ||
| "    \tPATTERN\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Arguments:\n"
 | ||
| "      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exit Status:\n"
 | ||
| "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
 | ||
| "given."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Tájékoztatás megjelenítése beépített parancsokról.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Rövid leírásokat jelenít meg a beépített parancsokról. Ha MINTA meg\n"
 | ||
| "    van adva, részletes segítséget ad az összes illeszkedő parancsról, kü-\n"
 | ||
| "    lönben a témákat listázza.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kapcsolók:\n"
 | ||
| "      -d       minden témáról rövid leírás listázása\n"
 | ||
| "      -m       man-szerű formátum használata\n"
 | ||
| "      -s       csak rövid használati útmutató kiírása minden találathoz\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Argumentumok:\n"
 | ||
| "      MINTA    Témakört meghatározó minta\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kilépési kód:\n"
 | ||
| "    Sikerrel tér vissza, kivéve ha nincs találat vagy hibás kapcsolót kap."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:833
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Display or manipulate the history list.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
 | ||
| "    entry with a `*'.  An argument of N lists only the last N entries.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Options:\n"
 | ||
| "      -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
 | ||
| "      -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "      -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
 | ||
| "      -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
 | ||
| "      -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
 | ||
| "    \tlist\n"
 | ||
| "      -w\twrite the current history to the history file\n"
 | ||
| "    \tand append them to the history list\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "      -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
 | ||
| "    \twithout storing it in the history list\n"
 | ||
| "      -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    If FILENAME is given, it is used as the history file.  Otherwise,\n"
 | ||
| "    if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
 | ||
| "    as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
 | ||
| "    with each displayed history entry.  No time stamps are printed "
 | ||
| "otherwise.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exit Status:\n"
 | ||
| "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Megjeleníti vagy módosítja az előzményeket.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Megjeleníti az előzménylistát sorszámokkal, minden módosított bejegy-\n"
 | ||
| "    zést az elején „*”-gal megjelölve. N megadása esetén az utolsó N be-\n"
 | ||
| "    jegyzést listázza.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kapcsolók:\n"
 | ||
| "      -c       minden előzmény törlése\n"
 | ||
| "      -d szám  a SZÁM számú bejegyzés törlése\n"
 | ||
| "      -a       a futó munkamenet előzményeinek központi fájlba írása\n"
 | ||
| "      -n       minden olvasatlan előzménysor kiírása az előzményfájlból\n"
 | ||
| "      -r       előzményfájl beolvasása és előzménylistához írása\n"
 | ||
| "      -w       az aktuális előzmények előzményfájlba írása és előzmény-\n"
 | ||
| "       listához írása\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "      -p       előzménykiegészítés végrehajtása minden ARGumentumon és az\n"
 | ||
| "       eredmény kiírása előzménylistán való tárolás nélkül\n"
 | ||
| "      -s       ARGumentumok hozzáírása egyetlen bejegyzésként a listához\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Ha FÁJLNÉV is meg van adva, az lesz előzményfájlként használva. Külön-\n"
 | ||
| "    ben $HISTFILE értéke, vagy ennek híján ~/.bash_history.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Ha a $HISTTIMEFORMAT változó be van állítva, és nem üres, akkor értéke\n"
 | ||
| "    lesz használva az strftime(3) formátumparamétereként a kijelzett be-\n"
 | ||
| "    jegyzések időbélyegeinek megjelenítéséhez. Különben nem ír ki időt.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kilépési kód:\n"
 | ||
| "    Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót kap, vagy hiba\n"
 | ||
| "    történik."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:869
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Display status of jobs.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Lists the active jobs.  JOBSPEC restricts output to that job.\n"
 | ||
| "    Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Options:\n"
 | ||
| "      -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
 | ||
| "      -n\tlists only processes that have changed status since the last\n"
 | ||
| "    \tnotification\n"
 | ||
| "      -p\tlists process IDs only\n"
 | ||
| "      -r\trestrict output to running jobs\n"
 | ||
| "      -s\trestrict output to stopped jobs\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
 | ||
| "    appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
 | ||
| "    process group leader.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exit Status:\n"
 | ||
| "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
 | ||
| "    If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Munkák állapotának megjelenítése.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Listáz minden aktív munkát. MUNKASZÁM megadása esetén csak az adott\n"
 | ||
| "    munka jelenik meg, különben az összes aktív.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kapcsolók:\n"
 | ||
| "      -l       folyamatazonosítók megjelenítése a többi adaton túl\n"
 | ||
| "      -n       csak azon folyamatok listázása, amelyek állapota változott\n"
 | ||
| "               az utolsó értesítés óta\n"
 | ||
| "      -p       csak folyamatazonosítók listázása\n"
 | ||
| "      -r       csak a futó munkák megjelenítése\n"
 | ||
| "      -s       csak a megállított munkák megjelenítése\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Ha -x meg van adva, PARANCS kerül futtatásra úgy, hogy minden argumen-\n"
 | ||
| "    tum a meghatározott munkához tartozó folyamatcsoport vezetőjének PID-\n"
 | ||
| "    jére cserélődik.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kilépési kód:\n"
 | ||
| "    Sikerrel tér vissza, ha nem kap érvénytelen kapcsolót és nem történik\n"
 | ||
| "    hiba. -x használata esetén PARANCS kilépési kódjával tér vissza."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:896
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Remove jobs from current shell.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.  Without\n"
 | ||
| "    any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Options:\n"
 | ||
| "      -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
 | ||
| "      -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
 | ||
| "    \tshell receives a SIGHUP\n"
 | ||
| "      -r\tremove only running jobs\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exit Status:\n"
 | ||
| "    Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Munkák eltávolítása az aktuális parancsértelmezőből.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Eltávolít minden MUNKASZÁM munkát az aktív munkák táblájából. MUNKA-\n"
 | ||
| "    SZÁM megadása nélkül a parancsértelmező által megjegyzett aktuális\n"
 | ||
| "    munkát távolítja el.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kapcsolók:\n"
 | ||
| "      -a       minden munka eltávolítása, ha nincs MUNKASZÁM megadva\n"
 | ||
| "      -h       minden MUNKASZÁM megjelölése úgy, hogy nem kell továbbadni\n"
 | ||
| "       nekik a parancsértelmező által kapott SIGHUP-ot\n"
 | ||
| "      -r       csak futó munkák eltávolítása\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kilépési kód:\n"
 | ||
| "    Sikerrel tér vissza, ha nem kap érvénytelen kapcsolót vagy MUNKASZÁM-\n"
 | ||
| "    ot."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:915
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Send a signal to a job.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
 | ||
| "    SIGSPEC or SIGNUM.  If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
 | ||
| "    SIGTERM is assumed.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Options:\n"
 | ||
| "      -s sig\tSIG is a signal name\n"
 | ||
| "      -n sig\tSIG is a signal number\n"
 | ||
| "      -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
 | ||
| "    \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
 | ||
| "    instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
 | ||
| "    on processes that you can create is reached.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exit Status:\n"
 | ||
| "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Szignál küldése munkának.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    PID vagy MUNKASZÁM által meghatározott folyamatoknak SZIGNÁL vagy\n"
 | ||
| "    SZIGNÁLSZÁM szignál küldése. Ha sem SZIGNÁL, sem SZIGNÁLSZÁM nincs\n"
 | ||
| "    megadva, akkor SIGTERM az alapértelmezés.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kapcsolók:\n"
 | ||
| "      -s sig   SIG egy szignálnév\n"
 | ||
| "      -n sig   SIG egy szignálszám\n"
 | ||
| "      -l       a szignálnevek listázása; ha argumentumok is követik, akkor\n"
 | ||
| "               az általuk meghatározott szignálok nevei kerülnek listázásra\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    A kill két okból beépített parancs: így lehetővé teszi munkaszámok\n"
 | ||
| "    használatát PID helyett, továbbá lehetségessé válik folyamatok kilövé-\n"
 | ||
| "    se, ha a folyamatok számának korlátja kimerült.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kilépési kód:\n"
 | ||
| "    Sikerrel tér vissza, ha nem kap érvénytelen kapcsolót és nem történik\n"
 | ||
| "    hiba."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:938
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Evaluate arithmetic expressions.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Evaluate each ARG as an arithmetic expression.  Evaluation is done in\n"
 | ||
| "    fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
 | ||
| "    is trapped and flagged as an error.  The following list of operators is\n"
 | ||
| "    grouped into levels of equal-precedence operators.  The levels are "
 | ||
| "listed\n"
 | ||
| "    in order of decreasing precedence.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
 | ||
| "    \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
 | ||
| "    \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
 | ||
| "    \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
 | ||
| "    \t**\t\texponentiation\n"
 | ||
| "    \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
 | ||
| "    \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
 | ||
| "    \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
 | ||
| "    \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
 | ||
| "    \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
 | ||
| "    \t&\t\tbitwise AND\n"
 | ||
| "    \t^\t\tbitwise XOR\n"
 | ||
| "    \t|\t\tbitwise OR\n"
 | ||
| "    \t&&\t\tlogical AND\n"
 | ||
| "    \t||\t\tlogical OR\n"
 | ||
| "    \texpr ? expr : expr\n"
 | ||
| "    \t\t\tconditional operator\n"
 | ||
| "    \t=, *=, /=, %=,\n"
 | ||
| "    \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
 | ||
| "    \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Shell variables are allowed as operands.  The name of the variable\n"
 | ||
| "    is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
 | ||
| "    an expression.  The variable need not have its integer attribute\n"
 | ||
| "    turned on to be used in an expression.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Operators are evaluated in order of precedence.  Sub-expressions in\n"
 | ||
| "    parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
 | ||
| "    rules above.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exit Status:\n"
 | ||
| "    If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Aritmetikai kifejezés kiértékelése.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Minden ARGumentum kiértékelése aritmetikai kifejezésként. A kiértéke-\n"
 | ||
| "    lés fix szélességű egészek esetén túlcsordulás-ellenőrzés nélkül törté-\n"
 | ||
| "    nik, de a nullával való osztás hibát okoz. Az alábbi operátorok soron-\n"
 | ||
| "    ként azonos precedenciaszinten vannak. A precedencia az alábbi sorrend-\n"
 | ||
| "    ben csökken:\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "       id++, id--      változó postfix-növelése, -csökkentése\n"
 | ||
| "       ++id, --id      változó prefix-növelése, -csökkentése\n"
 | ||
| "       -, +            mínusz, plusz előjel\n"
 | ||
| "       !, ~            logikai és bitenkénti negált\n"
 | ||
| "       **              hatványozás\n"
 | ||
| "       *, /, %         szorzás, osztás, maradék\n"
 | ||
| "       +, -            összeadás, kivonás\n"
 | ||
| "       <<, >>          bitenkénti eltolás balra, jobb\n"
 | ||
| "       <=, >=, <, >    összehasonlítás\n"
 | ||
| "       ==, !=          egyenlőség, egyenlőtlenség\n"
 | ||
| "       &               bitenkénti ÉS\n"
 | ||
| "       ^               bitenkénti kizáró vagy\n"
 | ||
| "       |               bitenkénti VAGY\n"
 | ||
| "       &&              logikai ÉS\n"
 | ||
| "       ||              logikai VAGY\n"
 | ||
| "       kif ? kif : kif\n"
 | ||
| "                       feltételes operátor\n"
 | ||
| "       =, *=, /=, %=,\n"
 | ||
| "       +=, -=, <<=, >>=,\n"
 | ||
| "       &=, ^=, |=      értékadás\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Parancsértelmező-változók is lehetnek operandusok. A változók nevének\n"
 | ||
| "    helyére értékük kerül (fix szélességű egészként) a kifejezésben. Nem\n"
 | ||
| "    kell a változók „integer” jellemzőjét beállítani a használathoz.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Az operátorok a fenti precedencia szerint hajtódnak végre. A zárójeles\n"
 | ||
| "    kifejezések precedenciája a legmagasabb – ez felülírja a szabályokat.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kilépési kód:\n"
 | ||
| "    Ha az utolsó argumentum 0, a let 1-gyel tér vissza, különben 0-val."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:983
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
 | ||
| "    if the -u option is supplied.  The line is split into fields as with "
 | ||
| "word\n"
 | ||
| "    splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
 | ||
| "    word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
 | ||
| "    the last NAME.  Only the characters found in $IFS are recognized as "
 | ||
| "word\n"
 | ||
| "    delimiters.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
 | ||
| "variable.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Options:\n"
 | ||
| "      -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
 | ||
| "    \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
 | ||
| "      -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
 | ||
| "    \t\tthan newline\n"
 | ||
| "      -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
 | ||
| "      -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n"
 | ||
| "      -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
 | ||
| "    \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n"
 | ||
| "    \t\tcharacters are read before the delimiter\n"
 | ||
| "      -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
 | ||
| "unless\n"
 | ||
| "    \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n"
 | ||
| "      -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
 | ||
| "    \t\tattempting to read\n"
 | ||
| "      -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
 | ||
| "      -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
 | ||
| "      -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
 | ||
| "is\n"
 | ||
| "    \t\tnot read within TIMEOUT seconds.  The value of the TMOUT\n"
 | ||
| "    \t\tvariable is the default timeout.  TIMEOUT may be a\n"
 | ||
| "    \t\tfractional number.  If TIMEOUT is 0, read returns immediately,\n"
 | ||
| "    \t\twithout trying to read any data, returning success only if\n"
 | ||
| "    \t\tinput is available on the specified file descriptor.  The\n"
 | ||
| "    \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n"
 | ||
| "      -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exit Status:\n"
 | ||
| "    The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
 | ||
| "out\n"
 | ||
| "    (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
 | ||
| "occurs,\n"
 | ||
| "    or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Beolvas egy sort a szabványos bemenetről és mezőkre osztja.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Egy sort olvas be a szabványos bemenetről, vagy az FD fájlleíróból, ha\n"
 | ||
| "    meg van adva a -u kapcsoló. A sor mezőkre lesz osztva a szódarabolás\n"
 | ||
| "    szabályai szerint. Az első szó az elős NÉV nevű változó értéke lesz, a\n"
 | ||
| "    második a másodiké stb. A szóelválasztó karaktereket az $IFS adja.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Ha nincs NÉV megadva, a beolvasott sor a $REPLY változóba kerül.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kapcsolók:\n"
 | ||
| "      -a tömb    a beolvasott szavak TÖMB tömb 0-tól kezdve egymást követő\n"
 | ||
| "                 indexű elemeibe kerülnek\n"
 | ||
| "      -d elvál   ELVÁL első karakteréig olvasson az újsor helyett\n"
 | ||
| "      -e         a sor beolvasása Readline használatával interaktívan\n"
 | ||
| "      -i szöveg  SZÖVEG használata kezdeti szövegként (Readlinehoz)\n"
 | ||
| "      -n szám    SZÁM karakter beolvasása után térjen vissza, ne várjon egy\n"
 | ||
| "                 újsorra, de vegye figyelembe az elválasztót, ha kevesebb\n"
 | ||
| "                 mint SZÁM karaktert olvasott be az elválasztóig\n"
 | ||
| "      -N szám    pontosan akkor térjen vissza, ha SZÁM karaktert olva-\n"
 | ||
| "                 sott be, kivéve az EOF elérését és az időtúllépést, az el-\n"
 | ||
| "                 választó figyelmen kívül hagyva\n"
 | ||
| "      -p prompt  írja ki a PROMPT értékét olvasás előtt a sor elejére\n"
 | ||
| "      -r         tiltsa le a „\\” kezdetű escape-ek használatát\n"
 | ||
| "      -s         terminálról érkező bemenet ne visszhangozzon\n"
 | ||
| "      -t idő     IDŐ leteltével jelezzen hibát, ha nem tudott egy teljes\n"
 | ||
| "                 sort beolvasni. A $TMOUT változó értéke az alapértelmezett\n"
 | ||
| "                 időkorlát. IDŐ lehet tizedestört is. Ha idő 0, csak akkor\n"
 | ||
| "                 lesz sikeres a beolvasás, ha az adott fájlleírón már ol-\n"
 | ||
| "                 vasható a bemenet. Időtúllépés esetén a kilépési kód >128\n"
 | ||
| "      -u fd      fájl beolvasása FD. fájlleíróból a szabványos bemenet he-\n"
 | ||
| "                 lyett\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kilépési kód:\n"
 | ||
| "    A kilépési kód nulla, kivéve ha EOF-ot ér a beolvasás, időtúllépéskor\n"
 | ||
| "    vagy érvénytelen fájlleíró megadásakor."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:1028
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Return from a shell function.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
 | ||
| "    specified by N.  If N is omitted, the return status is that of the\n"
 | ||
| "    last command executed within the function or script.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exit Status:\n"
 | ||
| "    Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Visszatér egy függvényből.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Egy függvény vagy egy „source”-olt parancsfájl adott N kilépési kóddal\n"
 | ||
| "    való visszatérését okozza. Ha N nincs megadva, az utolsó parancs kilé-\n"
 | ||
| "    pési kódjával tér vissza.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kilépési kód:\n"
 | ||
| "    N-nel tér vissza, kivéve ha nem függvényből vagy parancsfájlból akar\n"
 | ||
| "    visszatérni – ekkor sikertelenséget jelez."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:1041
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
 | ||
| "    display the names and values of shell variables.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Options:\n"
 | ||
| "      -a  Mark variables which are modified or created for export.\n"
 | ||
| "      -b  Notify of job termination immediately.\n"
 | ||
| "      -e  Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
 | ||
| "      -f  Disable file name generation (globbing).\n"
 | ||
| "      -h  Remember the location of commands as they are looked up.\n"
 | ||
| "      -k  All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
 | ||
| "          command, not just those that precede the command name.\n"
 | ||
| "      -m  Job control is enabled.\n"
 | ||
| "      -n  Read commands but do not execute them.\n"
 | ||
| "      -o option-name\n"
 | ||
| "          Set the variable corresponding to option-name:\n"
 | ||
| "              allexport    same as -a\n"
 | ||
| "              braceexpand  same as -B\n"
 | ||
| "              emacs        use an emacs-style line editing interface\n"
 | ||
| "              errexit      same as -e\n"
 | ||
| "              errtrace     same as -E\n"
 | ||
| "              functrace    same as -T\n"
 | ||
| "              hashall      same as -h\n"
 | ||
| "              histexpand   same as -H\n"
 | ||
| "              history      enable command history\n"
 | ||
| "              ignoreeof    the shell will not exit upon reading EOF\n"
 | ||
| "              interactive-comments\n"
 | ||
| "                           allow comments to appear in interactive commands\n"
 | ||
| "              keyword      same as -k\n"
 | ||
| "              monitor      same as -m\n"
 | ||
| "              noclobber    same as -C\n"
 | ||
| "              noexec       same as -n\n"
 | ||
| "              noglob       same as -f\n"
 | ||
| "              nolog        currently accepted but ignored\n"
 | ||
| "              notify       same as -b\n"
 | ||
| "              nounset      same as -u\n"
 | ||
| "              onecmd       same as -t\n"
 | ||
| "              physical     same as -P\n"
 | ||
| "              pipefail     the return value of a pipeline is the status of\n"
 | ||
| "                           the last command to exit with a non-zero status,\n"
 | ||
| "                           or zero if no command exited with a non-zero "
 | ||
| "status\n"
 | ||
| "              posix        change the behavior of bash where the default\n"
 | ||
| "                           operation differs from the Posix standard to\n"
 | ||
| "                           match the standard\n"
 | ||
| "              privileged   same as -p\n"
 | ||
| "              verbose      same as -v\n"
 | ||
| "              vi           use a vi-style line editing interface\n"
 | ||
| "              xtrace       same as -x\n"
 | ||
| "      -p  Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
 | ||
| "          Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
 | ||
| "          functions.  Turning this option off causes the effective uid and\n"
 | ||
| "          gid to be set to the real uid and gid.\n"
 | ||
| "      -t  Exit after reading and executing one command.\n"
 | ||
| "      -u  Treat unset variables as an error when substituting.\n"
 | ||
| "      -v  Print shell input lines as they are read.\n"
 | ||
| "      -x  Print commands and their arguments as they are executed.\n"
 | ||
| "      -B  the shell will perform brace expansion\n"
 | ||
| "      -C  If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
 | ||
| "          by redirection of output.\n"
 | ||
| "      -E  If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
 | ||
| "      -H  Enable ! style history substitution.  This flag is on\n"
 | ||
| "          by default when the shell is interactive.\n"
 | ||
| "      -P  If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
 | ||
| "          such as cd which change the current directory.\n"
 | ||
| "      -T  If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
 | ||
| "      --  Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
 | ||
| "          If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
 | ||
| "          are unset.\n"
 | ||
| "      -   Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
 | ||
| "          The -x and -v options are turned off.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Using + rather than - causes these flags to be turned off.  The\n"
 | ||
| "    flags can also be used upon invocation of the shell.  The current\n"
 | ||
| "    set of flags may be found in $-.  The remaining n ARGs are positional\n"
 | ||
| "    parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n.  If no\n"
 | ||
| "    ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exit Status:\n"
 | ||
| "    Returns success unless an invalid option is given."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Parancsértelmező-beállítások és pozicionális paraméterek állítása, törlése.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Parancsértelmező-jellemzők és pozicionális paraméterek értékeinek mó-\n"
 | ||
| "    dosítása, parancsértelmező-változók neveinek és értékeinek kiírása.\n"
 | ||
| "    display the names and values of shell variables.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kapcsolók:\n"
 | ||
| "      -a  A módosított vagy létrehozott változó exportálásra jelölése\n"
 | ||
| "      -b  Munka befejezéséről azonnali értesítés\n"
 | ||
| "      -e  Azonnali kilépés, ha egy parancs nem nullával lép ki\n"
 | ||
| "      -f  Fájlnév-generálás (globbing) tiltása\n"
 | ||
| "      -h  Parancsok helyének megjegyzése használatkor\n"
 | ||
| "      -k  Minden értékadó argumentum a parancs környezetébe kerül, nem\n"
 | ||
| "          csak a parancsot megelőzők\n"
 | ||
| "      -m  Munkakezelés engedélyezése\n"
 | ||
| "      -n  Parancsok beolvasása végrehajtás nélkül\n"
 | ||
| "      -o kapcsolónév\n"
 | ||
| "          Kapcsolónév szerinti változóállítás:\n"
 | ||
| "              allexport    mint -a\n"
 | ||
| "              braceexpand  mint -B\n"
 | ||
| "              emacs        emacs-szerű sorszerkesztés\n"
 | ||
| "              errexit      mint -e\n"
 | ||
| "              errtrace     mint -E\n"
 | ||
| "              functrace    mint -T\n"
 | ||
| "              hashall      mint -h\n"
 | ||
| "              histexpand   mint -H\n"
 | ||
| "              history      előzmények tárolásának engedélyezése\n"
 | ||
| "              ignoreeof    EOF esetén nem lép ki a parancsértelmező\n"
 | ||
| "              interactive-comments\n"
 | ||
| "                           interaktív parancsokban is lehetnek megjegyzések\n"
 | ||
| "              keyword      mint -k\n"
 | ||
| "              monitor      mint -m\n"
 | ||
| "              noclobber    mint -C\n"
 | ||
| "              noexec       mint -n\n"
 | ||
| "              noglob       mint -f\n"
 | ||
| "              nolog        (jelenleg nincs hatása)\n"
 | ||
| "              notify       mint -b\n"
 | ||
| "              nounset      mint -u\n"
 | ||
| "              onecmd       mint -t\n"
 | ||
| "              physical     mint -P\n"
 | ||
| "              pipefail     egy csővezeték-parancs kilépési kódja az utolsó\n"
 | ||
| "                           nem nullával kilépett parancs kilépési kódja,\n"
 | ||
| "                           vagy 0, ha nem volt ilyen\n"
 | ||
| "              posix        a bash viselkedésének megváltoztatása, ha az\n"
 | ||
| "                           alapértelmezett nem felel meg a Posix\n"
 | ||
| "                           szabványnak\n"
 | ||
| "              privileged   mint -p\n"
 | ||
| "              verbose      mint -v\n"
 | ||
| "              vi           vi-szerű sorszerkesztés\n"
 | ||
| "              xtrace       mint -x\n"
 | ||
| "      -p  Mindig be van kapcsolva, ha a valós és effektív felhasználó nem\n"
 | ||
| "          egyezik. Letiltja az $ENV fájl értelmezését és a parancsértelme-\n"
 | ||
| "          ző-függvények betöltését. A kapcsoló kikapcsolása az effektív\n"
 | ||
| "          uid és gid valósra állítását okozza\n"
 | ||
| "      -t  Egyetlen parancs beolvasása és végrehajtás után kilépés\n"
 | ||
| "      -u  Nem létező változók behelyettesítése legyen hiba\n"
 | ||
| "      -v  Beolvasott parancsok kiírása olvasáskor (értelmezés előtt).\n"
 | ||
| "      -x  Parancsok kiírása végrehajtáskor (értelmezés után).\n"
 | ||
| "      -B  Szögleteszárójel-kiegészítés végrehajtása\n"
 | ||
| "      -C  Létező normál fájlok felülírásának tiltása kimenetátirányításnál\n"
 | ||
| "      -E  Az ERR csapdát öröklik a függvények\n"
 | ||
| "      -H  Felkiáltójeles előzményhelyettesítés engedélyezése. Interaktív\n"
 | ||
| "          parancsértelmezőnél alapértelmezés\n"
 | ||
| "      -P  Parancsok végrehajtásánál szimbolikus linkek követésének tiltá-\n"
 | ||
| "          sa (például cd esetében)\n"
 | ||
| "      -T  A DEBUG csapdát öröklik a függvények\n"
 | ||
| "      -   A további argumentumok pozicionális paraméterekhez rendelése\n"
 | ||
| "          A -x és -v kapcsolók ki vannak kapcsolva.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    „-” helyett „+” használatával a kapcsolók tilthatóak. A kapcsolók a\n"
 | ||
| "    parancsértelmező indításakor is állíthatóak. Az érvényben lévő kapcso-\n"
 | ||
| "    lók a $- változóban vannak. A záró nem értelmezhető argumentumok pozi-\n"
 | ||
| "    cionális paraméterek lesznek (rendre $1, $2 ... $n). Ha nincs ARG, min-\n"
 | ||
| "    den parancsértelmező-változó kiírásra kerül.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kilépési kód:\n"
 | ||
| "    Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót kap."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:1126
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Options:\n"
 | ||
| "      -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
 | ||
| "      -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
 | ||
| "      -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
 | ||
| "    \trather than the variable it references\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
 | ||
| "fails,\n"
 | ||
| "    tries to unset a function.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exit Status:\n"
 | ||
| "    Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Parancsértelmező-változók, -függvények és -jellemzők törlése.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Minden NÉV nevű függvény vagy változó törlése.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kapcsolók:\n"
 | ||
| "      -f       minden NÉV függvény\n"
 | ||
| "      -v       minden NÉV változó\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kapcsolók nélkül az unset először változót, sikertelenség esetén függ-\n"
 | ||
| "    vényt próbál törölni.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Néhány változót nem lehet törölni, lásd „readonly”.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kilépési kód:\n"
 | ||
| "    Sikerrel tér vissza, kivéve ha hibás kapcsolót kap, vagy egy NÉV csak\n"
 | ||
| "    olvasható."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:1148
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Set export attribute for shell variables.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
 | ||
| "    executed commands.  If VALUE is supplied, assign VALUE before "
 | ||
| "exporting.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Options:\n"
 | ||
| "      -f\trefer to shell functions\n"
 | ||
| "      -n\tremove the export property from each NAME\n"
 | ||
| "      -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    An argument of `--' disables further option processing.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exit Status:\n"
 | ||
| "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Exportálásra jelöl egy parancsértelmező-változót.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Minden NÉV automatikus környezeti változóvá exportálásra jelölése. Így\n"
 | ||
| "    minden ezután kiadott parancs környezetében megjelenik. Ha ÉRTÉK is\n"
 | ||
| "    meg van adva, értékadás is történik.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kapcsolók:\n"
 | ||
| "      -f       parancsértelmező-függvényekre vonatkozzon\n"
 | ||
| "      -n       export-jellemző eltávolítása minden NÉV-ről\n"
 | ||
| "      -p       összes exportált változó és függvény listázása\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Egy „--” argumentum letiltja a további kapcsolóértelmezést.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kilépési kód:\n"
 | ||
| "    Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót vagy NEV-et kap."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:1167
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Mark shell variables as unchangeable.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
 | ||
| "    changed by subsequent assignment.  If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
 | ||
| "    before marking as read-only.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Options:\n"
 | ||
| "      -a\trefer to indexed array variables\n"
 | ||
| "      -A\trefer to associative array variables\n"
 | ||
| "      -f\trefer to shell functions\n"
 | ||
| "      -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions, depending "
 | ||
| "on\n"
 | ||
| "            whether or not the -f option is given\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    An argument of `--' disables further option processing.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exit Status:\n"
 | ||
| "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Parancsértelmező-változó változtathatatlannak jelölése.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Minden NÉV csak olvashatóvá állítása. A továbbiakban a NEV-ek értéke\n"
 | ||
| "    értékadással nem változtatható. Ha ÉRTÉK is van megadva, az írásvéde-\n"
 | ||
| "    lem bekapcsolása előtt értékadás is történik.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kapcsolók:\n"
 | ||
| "      -a       indexelt tömbváltozókra vonatkozik\n"
 | ||
| "      -A       asszociatív tömbváltozókra vonatkozik\n"
 | ||
| "      -f       függvényekre vonatkozik\n"
 | ||
| "      -p       az összes csak olvasható változó és függvény listázása\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Egy „--” argumentum letiltja a további kapcsolóértelmezést.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kilépési kód:\n"
 | ||
| "    Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót vagy NEV-et kap."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:1189
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Shift positional parameters.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ...  If N is\n"
 | ||
| "    not given, it is assumed to be 1.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exit Status:\n"
 | ||
| "    Returns success unless N is negative or greater than $#."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Pozicionális paraméterek eltolása.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Az $N+1, $N+2... pozicionális paraméterek átnevezése $1, $2... névre.\n"
 | ||
| "    Ha nincs N megadva, értéke 1 lesz.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kilépési kód:\n"
 | ||
| "    Sikerrel tér vissza, kivéve ha N negatív vagy nagyobb mint $#."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:1201 builtins.c:1216
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Execute commands from a file in the current shell.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Read and execute commands from FILENAME in the current shell.  The\n"
 | ||
| "    entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
 | ||
| "    If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
 | ||
| "    when FILENAME is executed.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exit Status:\n"
 | ||
| "    Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
 | ||
| "    FILENAME cannot be read."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Parancsok végrehajtása fájlból a futó parancsértelmezőben.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    FÁJLNÉV fájlból a parancsok beolvasása és végrehajtása. A fájlnév meg-\n"
 | ||
| "    találásához a $PATH által felsorolt könyvtárakban keres. Az ARGumentu-\n"
 | ||
| "    mok pozicionális paraméterek lesznek FÁJLNÉV végrehajtásakor.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kilépési kód:\n"
 | ||
| "    Az utolsó FÁJLNÉV-beli parancs kilépési kódjával tér vissza; sikerte-\n"
 | ||
| "    lenül, ha FÁJLNÉV nem olvasható."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:1232
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Suspend shell execution.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
 | ||
| "    Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Options:\n"
 | ||
| "      -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exit Status:\n"
 | ||
| "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Parancsvégrehajtás felfüggesztése.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    A futó parancsértelmező végrehajtásának felfüggesztése SIGCONT szignál\n"
 | ||
| "    érkezéséig. Ha nincs erőltetve, bejelentkező parancsértelmezőt nem\n"
 | ||
| "    függeszthető fel.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kapcsolók:\n"
 | ||
| "      -f       felfüggesztés erőltetése bejelentkező parancsértelmezőn is\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kilépési kód:\n"
 | ||
| "    Sikerrel tér vissza, kivéve ha a munkakezelés nem támogatott vagy hiba\n"
 | ||
| "    történt."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:1248
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Evaluate conditional expression.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
 | ||
| "    the evaluation of EXPR.  Expressions may be unary or binary.  Unary\n"
 | ||
| "    expressions are often used to examine the status of a file.  There\n"
 | ||
| "    are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    The behavior of test depends on the number of arguments.  Read the\n"
 | ||
| "    bash manual page for the complete specification.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    File operators:\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "      -a FILE        True if file exists.\n"
 | ||
| "      -b FILE        True if file is block special.\n"
 | ||
| "      -c FILE        True if file is character special.\n"
 | ||
| "      -d FILE        True if file is a directory.\n"
 | ||
| "      -e FILE        True if file exists.\n"
 | ||
| "      -f FILE        True if file exists and is a regular file.\n"
 | ||
| "      -g FILE        True if file is set-group-id.\n"
 | ||
| "      -h FILE        True if file is a symbolic link.\n"
 | ||
| "      -L FILE        True if file is a symbolic link.\n"
 | ||
| "      -k FILE        True if file has its `sticky' bit set.\n"
 | ||
| "      -p FILE        True if file is a named pipe.\n"
 | ||
| "      -r FILE        True if file is readable by you.\n"
 | ||
| "      -s FILE        True if file exists and is not empty.\n"
 | ||
| "      -S FILE        True if file is a socket.\n"
 | ||
| "      -t FD          True if FD is opened on a terminal.\n"
 | ||
| "      -u FILE        True if the file is set-user-id.\n"
 | ||
| "      -w FILE        True if the file is writable by you.\n"
 | ||
| "      -x FILE        True if the file is executable by you.\n"
 | ||
| "      -O FILE        True if the file is effectively owned by you.\n"
 | ||
| "      -G FILE        True if the file is effectively owned by your group.\n"
 | ||
| "      -N FILE        True if the file has been modified since it was last "
 | ||
| "read.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "      FILE1 -nt FILE2  True if file1 is newer than file2 (according to\n"
 | ||
| "                       modification date).\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "      FILE1 -ot FILE2  True if file1 is older than file2.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "      FILE1 -ef FILE2  True if file1 is a hard link to file2.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    String operators:\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "      -z STRING      True if string is empty.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "      -n STRING\n"
 | ||
| "         STRING      True if string is not empty.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "      STRING1 = STRING2\n"
 | ||
| "                     True if the strings are equal.\n"
 | ||
| "      STRING1 != STRING2\n"
 | ||
| "                     True if the strings are not equal.\n"
 | ||
| "      STRING1 < STRING2\n"
 | ||
| "                     True if STRING1 sorts before STRING2 "
 | ||
| "lexicographically.\n"
 | ||
| "      STRING1 > STRING2\n"
 | ||
| "                     True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Other operators:\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "      -o OPTION      True if the shell option OPTION is enabled.\n"
 | ||
| "      -v VAR\t True if the shell variable VAR is set\n"
 | ||
| "      -R VAR\t True if the shell variable VAR is set and is a name "
 | ||
| "reference.\n"
 | ||
| "      ! EXPR         True if expr is false.\n"
 | ||
| "      EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
 | ||
| "      EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "      arg1 OP arg2   Arithmetic tests.  OP is one of -eq, -ne,\n"
 | ||
| "                     -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
 | ||
| "    less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
 | ||
| "    than ARG2.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exit Status:\n"
 | ||
| "    Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
 | ||
| "    false or an invalid argument is given."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Feltételes kifejezések kiértékelése.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    0-val (igaz) vagy 1-gyel (hamis) lép ki a KIFejezés értékétől függően.\n"
 | ||
| "    A kifejezéseknek egy vagy két operandusa lehet. Az egyoperandusú kife-\n"
 | ||
| "    jezések többnyire fájlok állapotát vizsgálják. Karakterláncokat és\n"
 | ||
| "    számokat is lehet összehasonlítani.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Fájl-operátorok:\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "      -a FÁJL        Igaz, ha a fájl létezik.\n"
 | ||
| "      -b FÁJL        Igaz, ha a fájl blokkeszköz.\n"
 | ||
| "      -c FÁJL        Igaz, ha a fájl karakteres eszköz.\n"
 | ||
| "      -d FÁJL        Igaz, ha a fájl könyvtár.\n"
 | ||
| "      -e FÁJL        Igaz, ha a fájl létezik.\n"
 | ||
| "      -f FÁJL        Igaz, ha a fájl létezik és normál fájl.\n"
 | ||
| "      -g FÁJL        Igaz, ha a fájl SETGID jogosultságú.\n"
 | ||
| "      -h FÁJL        Igaz, ha a fájl szimbolikus link.\n"
 | ||
| "      -L FÁJL        Igaz, ha a fájl szimbolikus link.\n"
 | ||
| "      -k FÁJL        Igaz, ha a fájlnak „sticky” bitje (t-bitje) van.\n"
 | ||
| "      -p FÁJL        Igaz, ha a fájl egy elnevezett csővezeték.\n"
 | ||
| "      -r FÁJL        Igaz, ha a fájl olvasható a felhasználó számára.\n"
 | ||
| "      -s FÁJL        Igaz, ha a fájl létezik és nem üres.\n"
 | ||
| "      -S FÁJL        Igaz, ha a fájl egy foglalat (socket).\n"
 | ||
| "      -t FD          Igaz, ha a fájlleíró egy terminál.\n"
 | ||
| "      -u FÁJL        Igaz, ha a fájl SETUID jogosultságú.\n"
 | ||
| "      -w FÁJL        Igaz, ha a fájl írható a felhasználó számára.\n"
 | ||
| "      -x FÁJL        Igaz, ha a fájl végrehajtható a felhasználó számára.\n"
 | ||
| "      -O FÁJL        Igaz, ha a fájl effektíven a felhasználó tulajdona.\n"
 | ||
| "      -G FÁJL        Igaz, ha a fájl effektíven a csoport tulajdona.\n"
 | ||
| "      -N FÁJL        Igaz, ha a fájl módosult utolsó olvasása óta.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "      FÁJL1 -nt FÁJL2  Igaz, ha fájl1 újabb fájl2-nél (a módosítási dátum\n"
 | ||
| "                       alapján).\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "      FÁJL1 -ot FÁJL2  Igaz, ha fájl1 régebbi fájl2-nél.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "      FÁJL1 -ef FÁJL2  Igaz, ha fájl1 hard link fájl2-re.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Karakterlánc-operátorok:\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "      -z SZÖVEG      Igaz, ha SZÖVEG üres.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "      -n SZÖVEG      Igaz, ha SZÖVEG nem üres.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "      SZÖVEG1 = SZÖVEG2\n"
 | ||
| "                     Igaz, ha a két SZÖVEG egyezik.\n"
 | ||
| "      SZÖVEG1 != SZÖVEG2\n"
 | ||
| "                     Igaz, ha a két SZÖVEG nem egyezik.\n"
 | ||
| "      SZÖVEG1 < SZÖVEG2\n"
 | ||
| "                     Igaz, ha SZÖVEG1 SZÖVEG2 előtt van a betűrendben.\n"
 | ||
| "      SZÖVEG1 > SZÖVEG2\n"
 | ||
| "                     Igaz, ha SZÖVEG1 SZÖVEG2 után van a betűrendben.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    További operátorok:\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "      -o BEÁLLÍTÁS   Igaz, ha a parancsértelmező-beállítás engedélyezve\n"
 | ||
| "                     van.\n"
 | ||
| "      ! KIF          Igaz, ha kif hamis.\n"
 | ||
| "      KIF1 -a KIF2   Igaz, ha kif1 ÉS kif2 is igaz.\n"
 | ||
| "      KIF1 -o KIF2   Igaz, ha kif1 VAGY kif2 igaz.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "      arg1 OP arg2   Aritmetikai összehasonlítások. OP lehet: -eq, -ne,\n"
 | ||
| "                     -lt, -le, -gt vagy -ge.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    A kétoperandusú aritmetikai operátorok igazat adnak, ha ARG1 rendre\n"
 | ||
| "    egyenlő, nem egyenlő, kisebb, kisebb vagy egyenlő, nagyobb, nagyobb\n"
 | ||
| "    vagy egyenlő, mint ARG2.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kilépési kód:\n"
 | ||
| "    Sikerrel tér vissza, ha KIF igaz; sikertelenséggel, ha KIF hamis vagy\n"
 | ||
| "    érvénytelen argumentumokat kap."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:1329
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Evaluate conditional expression.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
 | ||
| "    be a literal `]', to match the opening `['."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Feltételes kifejezések kiértékelése.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Ez a „test” beépített parancs szinonimája, de annyiban eltér tőle,\n"
 | ||
| "    hogy az utolsó argumentuma „]” kell legyen – a nyitó „]”-lel összhang-\n"
 | ||
| "    ban."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:1338
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Display process times.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
 | ||
| "its\n"
 | ||
| "    child processes.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exit Status:\n"
 | ||
| "    Always succeeds."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Végrehajtási idők kiírása.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Megjeleníti a kumulált felhasználói- és rendszergépidőt, amelyet a pa-\n"
 | ||
| "    rancsértelmező és gyermekfolyamatai használtak.    \n"
 | ||
| "    Kilépési kód:\n"
 | ||
| "    Mindig sikeres."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:1350
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Trap signals and other events.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
 | ||
| "signals\n"
 | ||
| "    or other conditions.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
 | ||
| "    signal(s) SIGNAL_SPEC.  If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
 | ||
| "    is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
 | ||
| "    value.  If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
 | ||
| "    shell and by the commands it invokes.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell.  "
 | ||
| "If\n"
 | ||
| "    a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.  "
 | ||
| "If\n"
 | ||
| "    a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
 | ||
| "a\n"
 | ||
| "    script run by the . or source builtins finishes executing.  A "
 | ||
| "SIGNAL_SPEC\n"
 | ||
| "    of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
 | ||
| "the\n"
 | ||
| "    shell to exit when the -e option is enabled.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
 | ||
| "associated\n"
 | ||
| "    with each signal.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Options:\n"
 | ||
| "      -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
 | ||
| "      -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
 | ||
| "number.\n"
 | ||
| "    Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional.  A\n"
 | ||
| "    signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exit Status:\n"
 | ||
| "    Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
 | ||
| "given."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Szignálok és más események elfogása.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Meghatároz és aktivál eseménykezelőket, amelyek szignálok és más kör-\n"
 | ||
| "    rülmények bekövetkezésekor futnak.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    ARG az a parancs, amelyet a parancsértelmező beolvas és végrehajt a\n"
 | ||
| "    SZIGNÁL(ok) bekövetkezésekor. Ha ARG hiányzik (és egy SZIGNÁL van meg-\n"
 | ||
| "    adva) vagy ARG egy „-”, akkor minden szignálkezelő visszaáll az alap-\n"
 | ||
| "    értelmezett viselkedésre. Ha ARG üres, akkor a megadott SZIGNÁL-ok be-\n"
 | ||
| "    következésekor nem történik semmi a parancsértelmezőben és új gyermek-\n"
 | ||
| "    folyamataiban.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Ha a SZIGNÁL értéke EXIT (0), ARG a parancsértelmezőből való kilépéskor\n"
 | ||
| "    fut. Ha értéke DEBUG, ARG minden parancs előtt fut. Ha nincsenek argu-\n"
 | ||
| "    mentumok, a trap kilistázza az összes szignált és parancsot.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kapcsolók:\n"
 | ||
| "      -l       a rendszeren érvényes szignálnevek és sorszámaik kilistázása\n"
 | ||
| "      -p       kilistázza a trap által beállított eseménykezelőket\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    SZIGNÁL értéke egy trap -l által kilistázott szignálnév vagy szám.\n"
 | ||
| "    A szignálnevek kis- és nagybetűkre érzéketlenek, a SIG előtag elhagy-\n"
 | ||
| "    ható. Szignált a parancsértelmezőnek a „kill -szignál $$” paranccsal\n"
 | ||
| "    lehet küldeni.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kilépési kód:\n"
 | ||
| "    Sikerrel tér vissza, kivéve ha SZIGNÁL érvénytelen vagy érvénytelen\n"
 | ||
| "    kapcsolót kap."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:1386
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Display information about command type.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
 | ||
| "    command name.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Options:\n"
 | ||
| "      -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
 | ||
| "    \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
 | ||
| "    \tthe `-p' option is not also used\n"
 | ||
| "      -f\tsuppress shell function lookup\n"
 | ||
| "      -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
 | ||
| "    \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
 | ||
| "    \tthat would be executed\n"
 | ||
| "      -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
 | ||
| "    \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n"
 | ||
| "      -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
 | ||
| "    \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n"
 | ||
| "    \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n"
 | ||
| "    \tfound, respectively\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Arguments:\n"
 | ||
| "      NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exit Status:\n"
 | ||
| "    Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
 | ||
| "found."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Tájékoztat egy parancs típusáról.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Minden NÉV-ra kiírja, hogy hogy lenne értelmezve parancsnévként.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kapcsolók:\n"
 | ||
| "      -a       minden NÉV-re illeszkedő futtatható parancs felsorolása,\n"
 | ||
| "               beleértve az aliasokat, beépített parancsokat, és a függvé-\n"
 | ||
| "               nyeket (ha „-p” nem tiltja)\n"
 | ||
| "      -f       függvényeket ne keressen\n"
 | ||
| "      -P       csak a PATH-ban keresse NEV-et, akkor is, ha van ilyen nevű\n"
 | ||
| "               alias, parancs vagy függvény\n"
 | ||
| "      -p       a végrehajtható fájl nevét írja ki, ha amely végrehajtódna\n"
 | ||
| "               a parancs kiadásakor. Ha ez nem fájl lenne, nem ír ki semmit\n"
 | ||
| "      -t       egyetlen szót ír ki, amely NÉV típusát jelzi: „alias”,\n"
 | ||
| "               „keyword” (kulcsszó), „function” (függvény), „builtin” (be-\n"
 | ||
| "               épített parancs), „file” (fájl) vagy „” (nem található)\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kapcsolók:\n"
 | ||
| "      NÉV      Értelmezendő parancsnév.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kilépési kód:\n"
 | ||
| "    Sikerrel lép ki, ha minden NÉV megtalálható, sikertelenül, ha nem."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:1417
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Modify shell resource limits.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Provides control over the resources available to the shell and "
 | ||
| "processes\n"
 | ||
| "    it creates, on systems that allow such control.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Options:\n"
 | ||
| "      -S\tuse the `soft' resource limit\n"
 | ||
| "      -H\tuse the `hard' resource limit\n"
 | ||
| "      -a\tall current limits are reported\n"
 | ||
| "      -b\tthe socket buffer size\n"
 | ||
| "      -c\tthe maximum size of core files created\n"
 | ||
| "      -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
 | ||
| "      -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
 | ||
| "      -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
 | ||
| "      -i\tthe maximum number of pending signals\n"
 | ||
| "      -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
 | ||
| "      -m\tthe maximum resident set size\n"
 | ||
| "      -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
 | ||
| "      -p\tthe pipe buffer size\n"
 | ||
| "      -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
 | ||
| "      -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
 | ||
| "      -s\tthe maximum stack size\n"
 | ||
| "      -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
 | ||
| "      -u\tthe maximum number of user processes\n"
 | ||
| "      -v\tthe size of virtual memory\n"
 | ||
| "      -x\tthe maximum number of file locks\n"
 | ||
| "      -T    the maximum number of threads\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Not all options are available on all platforms.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
 | ||
| "    special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
 | ||
| "    current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
 | ||
| "    Otherwise, the current value of the specified resource is printed.  If\n"
 | ||
| "    no option is given, then -f is assumed.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
 | ||
| "    -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
 | ||
| "    number of processes.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exit Status:\n"
 | ||
| "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Parancsértelmező erőforráskorlátjainak beállítása.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Szabályozási lehetőséget ad a parancsértelmező által elérhető erőfor-\n"
 | ||
| "    rások korlátozásához, ha a rendszer támogatja.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kapcsolók:\n"
 | ||
| "      -S       a puha (soft) korlátozás használata\n"
 | ||
| "      -H       a kemény (hard) korlátozás használata\n"
 | ||
| "      -a       az összes aktuális korlátozás kilistázása\n"
 | ||
| "      -b       foglalatok (socket) puffermérete\n"
 | ||
| "      -c       core fájlok maximális mérete (0 tiltja)\n"
 | ||
| "      -d       folyamatok maximális adatszegmens-mérete\n"
 | ||
| "      -e       a maximális ütemezési prioritás (nice)\n"
 | ||
| "      -f       a parancsértelmező és gyermekei által írható legnagyobb fájl\n"
 | ||
| "      -i       várakozó szignálok maximális száma\n"
 | ||
| "      -l       folyamatonként foglalható memória maximális mérete\n"
 | ||
| "      -m       a maximálisan operatív memóriában tartható terület mérete\n"
 | ||
| "      -n       nyitott fájlleírók maximális száma\n"
 | ||
| "      -p       a csővezetékpuffer mérete\n"
 | ||
| "      -q       a Posix üzenetsorokban tartható byte-ok száma\n"
 | ||
| "      -r       a maximális valós idejű ütemezési prioritás\n"
 | ||
| "      -s       maximális veremméret\n"
 | ||
| "      -t       maximális processzoridő másodpercekben\n"
 | ||
| "      -u       felhasználói folyamatok maximális száma\n"
 | ||
| "      -v       virtuális memória mérete\n"
 | ||
| "      -x       fájlzárolások maximális száma\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Ha KORLÁT meg van adva, az lesz az új értéke a megadott erőforrásnak.\n"
 | ||
| "    Speciális KORLÁT-értékek: „hard” (jelenlegi kemény korlát értéke),\n"
 | ||
| "    „soft” (jelenlegi puha korlát értéke) és „unlimited” (korlátozás nél-\n"
 | ||
| "    kül).\n"
 | ||
| "    Ha nincs kapcsoló megadva, -f az alapértelmezett.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Az értékek 1024 byte-os egységekben értendőek, kivéve a -t, amely má-\n"
 | ||
| "    sodpercekben, a -p, amely 512 byte-okban, valamint a -u, amely darab-\n"
 | ||
| "    ban értendő.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kilépési kód:\n"
 | ||
| "    Sikerrel tér vissza, kivéve érvénytelen kapcsoló és hiba esetében."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:1465
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Display or set file mode mask.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Sets the user file-creation mask to MODE.  If MODE is omitted, prints\n"
 | ||
| "    the current value of the mask.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
 | ||
| "    otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Options:\n"
 | ||
| "      -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
 | ||
| "      -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exit Status:\n"
 | ||
| "    Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Kiírja vagy beállítja a fájlmódmaszkot.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Beállítja a fájllétrehozási maszkot MÓD-ra. Ha MÓD hiányzik, az aktuá-\n"
 | ||
| "    lis értékét írja ki.\n"
 | ||
| "    Fájlok létrehozásakor az alapértelmezett jogokból ki lesznek maszkolva\n"
 | ||
| "    az itt megadott bitek. Ez nem akadályozza meg, hogy a program vagy a\n"
 | ||
| "    felhasználó később megváltoztassa a fájl jogait.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Ha MÓD számjeggyel kezdődik, oktális számként lesz értelmezve; egyéb-\n"
 | ||
| "    ként a chmod(1) által használt szimbolikus formátumban.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kapcsolók:\n"
 | ||
| "      -p    ha MÓD hiányzik, a kimenet újrahasználó formátumot használjon\n"
 | ||
| "      -S    a kimenet használja a szimbolikus formát (különben oktálisat)\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kilépési kód:\n"
 | ||
| "    Sikerrel lép ki, kivéve ha MÓD vagy egy kapcsoló érvénytelen."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:1485
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Wait for job completion and return exit status.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
 | ||
| "a\n"
 | ||
| "    job specification, and reports its termination status.  If ID is not\n"
 | ||
| "    given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
 | ||
| "    status is zero.  If ID is a a job specification, waits for all "
 | ||
| "processes\n"
 | ||
| "    in that job's pipeline.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n"
 | ||
| "    returns its exit status.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exit Status:\n"
 | ||
| "    Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
 | ||
| "    option is given."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Munka befejezésének megvárása és a kilépési kód visszaadása.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    ID számú folyamat befejezésére vár, majd jelzi a kilépési kódját. ID\n"
 | ||
| "    lehet egy PID vagy egy %MUNKASZÁM. Ha nincs ID megadva, bármelyik\n"
 | ||
| "    gyermekfolyamat befejezésekor visszatér, 0-val. Ha ID munkaszám, a\n"
 | ||
| "    csővezeték összes folyamatát bevárja.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kilépési kód:\n"
 | ||
| "    ID kilépési kódjával tér vissza; érvénytelen ID vagy kapcsoló esetén\n"
 | ||
| "    sikertelenül."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:1506
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Wait for process completion and return exit status.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
 | ||
| "status.\n"
 | ||
| "    If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
 | ||
| "    and the return status is zero.  PID must be a process ID.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exit Status:\n"
 | ||
| "    Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
 | ||
| "invalid\n"
 | ||
| "    option is given."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Munka befejezésének megvárása és a kilépési kód visszaadása.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    ID számú folyamat befejezésére vár, majd jelzi a kilépési kódját. ID\n"
 | ||
| "    egy folyamatazonosító kell legyen.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kilépési kód:\n"
 | ||
| "    ID kilépési kódjával tér vissza; érvénytelen ID vagy kapcsoló esetén\n"
 | ||
| "    sikertelenül."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:1521
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Execute commands for each member in a list.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
 | ||
| "    list of items.  If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
 | ||
| "    assumed.  For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
 | ||
| "    the COMMANDS are executed.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exit Status:\n"
 | ||
| "    Returns the status of the last command executed."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Egy lista minden elemére parancs végrehajtása.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    A „for” ciklus végrehajt egy parancssorozatot a megadott listán. Ha az\n"
 | ||
| "    „in SZAVAK ...;” rész hiányzik, „in \"$@\"” az alapértelmezés. Minden\n"
 | ||
| "    iterációnál NÉV értéke a SZAVAK lista megfelelő elemére lesz állítva,\n"
 | ||
| "    és így futnak a PARANCSOK.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kilépési kód:\n"
 | ||
| "    Az utolsó parancs kilépési kódját adja vissza."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:1535
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Arithmetic for loop.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Equivalent to\n"
 | ||
| "    \t(( EXP1 ))\n"
 | ||
| "    \twhile (( EXP2 )); do\n"
 | ||
| "    \t\tCOMMANDS\n"
 | ||
| "    \t\t(( EXP3 ))\n"
 | ||
| "    \tdone\n"
 | ||
| "    EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions.  If any expression is\n"
 | ||
| "    omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exit Status:\n"
 | ||
| "    Returns the status of the last command executed."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Aritmetikai for-ciklus.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Ekvivalens a következővel:\n"
 | ||
| "       (( KIF1 ))\n"
 | ||
| "       while (( KIF2 )); do\n"
 | ||
| "               PARANCSOK\n"
 | ||
| "               (( KIF3 ))\n"
 | ||
| "       done\n"
 | ||
| "    KIF1, KIF2 és KIF3 aritmetikai kifejezések. Ha valamelyik el van hagy-\n"
 | ||
| "    va, úgy működik, mintha értéke 1 lenne.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kilépési kód:\n"
 | ||
| "    Az utolsó parancs kilépési kódját adja."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:1553
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Select words from a list and execute commands.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    The WORDS are expanded, generating a list of words.  The\n"
 | ||
| "    set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
 | ||
| "    preceded by a number.  If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
 | ||
| "    is assumed.  The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
 | ||
| "    from the standard input.  If the line consists of the number\n"
 | ||
| "    corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
 | ||
| "    to that word.  If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
 | ||
| "    redisplayed.  If EOF is read, the command completes.  Any other\n"
 | ||
| "    value read causes NAME to be set to null.  The line read is saved\n"
 | ||
| "    in the variable REPLY.  COMMANDS are executed after each selection\n"
 | ||
| "    until a break command is executed.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exit Status:\n"
 | ||
| "    Returns the status of the last command executed."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "A felhasználóval kiválasztat a listából egy elemet és végrehajt rá egy pa-\n"
 | ||
| "rancsot.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    A SZAVAK kiértékelésre kerülnek és egy szólistát képeznek. A szavak a\n"
 | ||
| "    szabványos hibakimenetre kerülnek soronként, sorszámozva. Ezután meg-\n"
 | ||
| "    jelenik a $PS3 és egy sorszámot vár a szabványos bemeneten. Érvényes\n"
 | ||
| "    sorszám megadásakor a PARANCSOKAT végrehajtja úgy, hogy NÉV a megfelelő\n"
 | ||
| "    sorszámú elem értékét kapja. Ezután újból megjelenik $PS3 és újból le-\n"
 | ||
| "    het választani. EOF bemenet és break parancs esetén fejeződik be a hu-\n"
 | ||
| "    rok. Érvénytelen választás esetén szintén új prompt jelenik meg. Üres\n"
 | ||
| "    sor beolvasásakor a lehetőségek is újra megjelennek. A beolvasott sor\n"
 | ||
| "    a REPLY változóba kerül. Ha elmarad az „in SZAVAK” rész, „in \"$@\"”\n"
 | ||
| "    az alapértelmezés.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kilépési kód:\n"
 | ||
| "    Az utolsó parancs kilépési kódját adja vissza."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:1574
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
 | ||
| "    and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Options:\n"
 | ||
| "      -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exit Status:\n"
 | ||
| "    The return status is the return status of PIPELINE."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "A csővezeték végrehajtási idejét írja ki.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    CSŐVEZETÉK végrehajtása és egy összefoglaló kiírása a végrehajtás köz-\n"
 | ||
| "    ben eltelt valós időről, a használt felhasználói- és rendszergépidők-\n"
 | ||
| "    ről CSŐVEZETÉK befejeződésekor.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kapcsolók:\n"
 | ||
| "      -p       az összefoglaló megjelenítése a hordozható Posix formában\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    A TIMEFORMAT változó értéke felhasználásra kerül a kimenet formázása-\n"
 | ||
| "    kor.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kilépési kód:\n"
 | ||
| "    A kilépési kód a CSŐVEZETÉK kilépési kódja lesz."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:1591
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Execute commands based on pattern matching.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN.  The\n"
 | ||
| "    `|' is used to separate multiple patterns.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exit Status:\n"
 | ||
| "    Returns the status of the last command executed."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Parancsok végrehajtása mintaillesztés alapján.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    PARANCSOK végrehajtása azon SZAVAKon, amelyek illeszkednek a MINTÁ-ra.\n"
 | ||
| "    Több mintát „|” jellel lehet elválasztani. A minták a fájlnév-helyet-\n"
 | ||
| "    tesítés formátumát használják.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kilépési kód:\n"
 | ||
| "    Az utolsó parancs kilépési kódját adja vissza."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:1603
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Execute commands based on conditional.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    The `if COMMANDS' list is executed.  If its exit status is zero, then "
 | ||
| "the\n"
 | ||
| "    `then COMMANDS' list is executed.  Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
 | ||
| "is\n"
 | ||
| "    executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
 | ||
| "    `then COMMANDS' list is executed and the if command completes.  "
 | ||
| "Otherwise,\n"
 | ||
| "    the `else COMMANDS' list is executed, if present.  The exit status of "
 | ||
| "the\n"
 | ||
| "    entire construct is the exit status of the last command executed, or "
 | ||
| "zero\n"
 | ||
| "    if no condition tested true.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exit Status:\n"
 | ||
| "    Returns the status of the last command executed."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Parancsok végrehajtása feltételesen.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Az „if PARANCSOK” lista végrehajtásra kerül. Ha kilépési kódja nulla,\n"
 | ||
| "    akkor a „then PARANCSOK” lista kerül végrehajtásra. Ha nem, akkor az\n"
 | ||
| "    első nullával kilépő „elif PARANCSOK” listához tartozó „then PARARAN-\n"
 | ||
| "    CSOK” lista kerül végrehajtásra. Ha egyik sem teljesül, az „else PA-\n"
 | ||
| "    RANCSOK” lista kerül végrehajtásra. Az egész szerkezet kilépési kódja\n"
 | ||
| "    az utoljára végrehajtott parancs kilépési kódja, vagy nulla, ha nem\n"
 | ||
| "    teljesült egyik feltétel sem.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kilépési kód:\n"
 | ||
| "    Az utoljára végrehajtott parancs kilépési kódja."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:1620
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
 | ||
| "    `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exit Status:\n"
 | ||
| "    Returns the status of the last command executed."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Parancsok végrehajtása amíg a feltétel teljesül.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    PARANCSOK végrehajtása addig, amíg a „while PARANCSOK” utolsó paran-\n"
 | ||
| "    csa nullával lép ki.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kilépési kód:\n"
 | ||
| "    Az utolsónak végrehajtott parancs kilépési kódja."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:1632
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
 | ||
| "    `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exit Status:\n"
 | ||
| "    Returns the status of the last command executed."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Parancsok végrehajtása amíg a feltétel nem teljesül.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    PARANCSOK végrehajtása addig, amíg a „until PARANCSOK” utolsó paran-\n"
 | ||
| "    csa nem nullával lép ki.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kilépési kód:\n"
 | ||
| "    Az utolsónak végrehajtott parancs kilépési kódja."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:1644
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Create a coprocess named NAME.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
 | ||
| "    input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
 | ||
| "    to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
 | ||
| "    The default NAME is \"COPROC\".\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exit Status:\n"
 | ||
| "    Returns the exit status of COMMAND."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Egy NÉV nevű társfolyamat létrehozása.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    PARANCS aszinkron végrehajtása, a szabványos ki- és bemenet átirányí-\n"
 | ||
| "    tásával egy-egy csővezetékbe, amelyek fájlleírói a NÉV tömb 0-s és 1-\n"
 | ||
| "    es elemeibe kerülnek a végrehajtó parancsértelmezőben. Az alapértelme-\n"
 | ||
| "    zett név: „COPROC”.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kilépési kód:\n"
 | ||
| "    A PARANCS kilépési kódjával tér vissza."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:1658
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Define shell function.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Create a shell function named NAME.  When invoked as a simple command,\n"
 | ||
| "    NAME runs COMMANDs in the calling shell's context.  When NAME is "
 | ||
| "invoked,\n"
 | ||
| "    the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
 | ||
| "    name is in $FUNCNAME.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exit Status:\n"
 | ||
| "    Returns success unless NAME is readonly."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Parancsértelmező-függvény definiálása.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Létrehoz egy NÉV nevű függvényt. Ha NÉV parancsként végrehajtásra ke-\n"
 | ||
| "    rül, PARANCSOK futnak a hívó parancsértelmező környezetében. NÉV hívá-\n"
 | ||
| "    sakor az argumentumok a függvényből $1...$n néven érhetőek el, míg a\n"
 | ||
| "    függvény neve $FUNCNAME-ként.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kilépési kód:\n"
 | ||
| "    Sikerrel tér vissza, kivéve ha NÉV csak olvasható."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:1672
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Group commands as a unit.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Run a set of commands in a group.  This is one way to redirect an\n"
 | ||
| "    entire set of commands.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exit Status:\n"
 | ||
| "    Returns the status of the last command executed."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Parancsok csoportosítása egy egységgé.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Egy csoportként hajt végre egy parancssorozatot. Ez egy módja a ki- és\n"
 | ||
| "    bemenetek parancshalmazba való átirányításának.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kilépési kód:\n"
 | ||
| "    Az utolsó parancs kilépési kódját adja vissza."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:1684
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Resume job in foreground.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command.  Resume a\n"
 | ||
| "    stopped or background job.  JOB_SPEC can specify either a job name\n"
 | ||
| "    or a job number.  Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
 | ||
| "    the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
 | ||
| "    argument to `bg'.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exit Status:\n"
 | ||
| "    Returns the status of the resumed job."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Egy munkát előtérbe hoz.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Megegyezik az „fg” parancs MUNKASZÁM argumentumával. Egy megszakított\n"
 | ||
| "    vagy háttérben futó munkát hoz előtérbe. MUNKASZÁM lehet munkanév vagy\n"
 | ||
| "    munkaazonosító is. Egy záró „&” megadása a munkát háttérbe küldi, mint\n"
 | ||
| "    a „bg” parancs.    \n"
 | ||
| "    Kilépési kód:\n"
 | ||
| "    A visszaállított parancs kilépési kódjával lép ki."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:1699
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Evaluate arithmetic expression.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
 | ||
| "    evaluation.  Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exit Status:\n"
 | ||
| "    Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Aritmetikai kifejezéseket értékel ki.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    A KIFEJEZÉS az aritmetikai kiértékelés szabályai szerint kerülnek ki-\n"
 | ||
| "    értékelésre. Megyegyezik a „let KIFEJEZÉS” paranccsal.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kilépési kód:\n"
 | ||
| "    1-gyel tér vissza, ha KIFEJEZÉS értéke 0, különben 0-val."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:1711
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Execute conditional command.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
 | ||
| "conditional\n"
 | ||
| "    expression EXPRESSION.  Expressions are composed of the same primaries "
 | ||
| "used\n"
 | ||
| "    by the `test' builtin, and may be combined using the following "
 | ||
| "operators:\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "      ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
 | ||
| "      ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
 | ||
| "      EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
 | ||
| "      EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
 | ||
| "    the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
 | ||
| "    When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
 | ||
| "    is matched as a regular expression.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
 | ||
| "    determine the expression's value.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exit Status:\n"
 | ||
| "    0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Feltételes parancs végrehajtása.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    0 vagy 1 kilépési kódot ad a KIFEJEZÉS kiértékelésének eredményétől\n"
 | ||
| "    függően. A kifejezések a „test” parancs által használt primitívekből\n"
 | ||
| "    épülnek fel, és a következő operátorokkal keverhetőek.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "      ( KIFEJEZÉS )    KIFEJEZÉS értékét adja vissza\n"
 | ||
| "      ! KIFEJEZÉS      Igaz, ha KIFEJEZÉS hamis\n"
 | ||
| "      KIF1 && KIF2     Igaz, ha KIF1 és KIF2 is igaz\n"
 | ||
| "      KIF1 || KIF2     Igaz, ha KIF1 vagy KIF2 igaz\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Az „==” és „!=” operátorok használatánál a jobbérték mintaként értel-\n"
 | ||
| "    meződik, és fájlnévillesztés történik. A hasonlóan működő „=~” operá-\n"
 | ||
| "    tor használatakor a jobbérték reguláris kifejezésként kerül illesztés-\n"
 | ||
| "    re.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Az „&&” és „||” operátorok rövidzár-tulajdonságúak, vagyis KIF2-t nem\n"
 | ||
| "    értékelik ki, ha KIF1-ből is megállapítható a kifejezés értéke.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kilépési kód:\n"
 | ||
| "    0 vagy 1 a KIFEJEZÉS-től függően."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:1737
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Common shell variable names and usage.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
 | ||
| "    CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
 | ||
| "    \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
 | ||
| "    GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
 | ||
| "    \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
 | ||
| "    HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
 | ||
| "    HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
 | ||
| "    HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
 | ||
| "    \t\tshell can access.\n"
 | ||
| "    HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
 | ||
| "    HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
 | ||
| "    HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
 | ||
| "    IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
 | ||
| "    \t\tcharacter as the sole input.  If set, then the value\n"
 | ||
| "    \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
 | ||
| "    \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
 | ||
| "    \t\t(default 10).  When unset, EOF signifies the end of input.\n"
 | ||
| "    MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
 | ||
| "    MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
 | ||
| "    MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
 | ||
| "    \t\tfor new mail.\n"
 | ||
| "    OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
 | ||
| "    PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
 | ||
| "    \t\tlooking for commands.\n"
 | ||
| "    PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
 | ||
| "    \t\tprimary prompt.\n"
 | ||
| "    PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
 | ||
| "    PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
 | ||
| "    PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
 | ||
| "    SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
 | ||
| "    TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
 | ||
| "    TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
 | ||
| "    \t\t`time' reserved word.\n"
 | ||
| "    auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
 | ||
| "    \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
 | ||
| "    \t\tstopped jobs.  If found there, that job is foregrounded.\n"
 | ||
| "    \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
 | ||
| "    \t\texactly match a command in the list of stopped jobs.  A\n"
 | ||
| "    \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
 | ||
| "    \t\tmatch a substring of the job.  Any other value means that\n"
 | ||
| "    \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
 | ||
| "    histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
 | ||
| "    \t\tsubstitution.  The first character is the history\n"
 | ||
| "    \t\tsubstitution character, usually `!'.  The second is\n"
 | ||
| "    \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'.  The\n"
 | ||
| "    \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
 | ||
| "    HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
 | ||
| "    \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Közös parancsértelmező-változók és használatuk.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    BASH_VERSION   Verzióadatok erről a Bash-ről\n"
 | ||
| "    CDPATH     Kettőspontokkal elválasztott könyvtárlista, amelyekben a\n"
 | ||
| "               „cd” keres\n"
 | ||
| "    GLOBIGNORE Kettőspontokkal elválasztott mintalista, amelyekre illesz-\n"
 | ||
| "               kedő nevű fájlok nem kerülnek útvonal-kiegészítésre\n"
 | ||
| "    HISTFILE   A parancselőzményeket tároló fájl neve\n"
 | ||
| "    HISTFILESIZE   Az előzményfájl maximális hossza sorokban\n"
 | ||
| "    HISTSIZE   A parancsértelmező által kezelt előzménysorok maximális\n"
 | ||
| "               száma\n"
 | ||
| "    HOME       A saját könyvtár teljes abszolút útvonala\n"
 | ||
| "    HOSTNAME   A parancsértelmezőt futtató gép neve\n"
 | ||
| "    HOSTTYPE   A Bash-t futtató CPU típusa\n"
 | ||
| "    IGNOREEOF  A parancsértelmező viselkedését állítja, hogy mit tegyen,\n"
 | ||
| "               ha egy sor elején EOF karaktert kap bemenetén. Ha ez a vál-\n"
 | ||
| "               tozó létezik, az értékében megadott számú EOF karaktert nem\n"
 | ||
| "               vesz figyelembe (alapértelmezetten 10). Ha nincs beállítva,\n"
 | ||
| "               EOF-ra kilép a parancsértelmező\n"
 | ||
| "    MACHTYPE   A Bash-t futtató gépet leíró karakterlánc\n"
 | ||
| "    MAILCHECK  Megadott számú másodpercenként keres a Bash új leveleket\n"
 | ||
| "    MAILPATH   Kettőspontokkal elválasztott fájlnévlista, ahol a Bash\n"
 | ||
| "               új leveleket keres\n"
 | ||
| "    OSTYPE     A Bash-t futtató gépen futó UNIX-változat neve (verziója)\n"
 | ||
| "    PATH       Kettőspontokkal elválasztott könyvtárlista, amelyekben a\n"
 | ||
| "               Bash futtatható programokat keres parancsvégrehajtáskor\n"
 | ||
| "    PROMPT_COMMAND Az elsődleges prompt kiírása előtt végrehajtandó pa-\n"
 | ||
| "               rancs\n"
 | ||
| "    PS1        Az elsődleges prompt\n"
 | ||
| "    PS2        A másodlagos prompt\n"
 | ||
| "    PWD        Az aktuális könyvtár teljes útvonala\n"
 | ||
| "    SHELLOPTS  Az engedélyezett shell-beállítások kettőspontokkal elválasz-\n"
 | ||
| "               tott listája\n"
 | ||
| "    TERM       Az aktuális termináltípus neve\n"
 | ||
| "    TIMEFORMAT A „time” parancs által használt időformátum\n"
 | ||
| "    auto_resume    Nem üres érték esetén egy egy szóból álló parancs elő-\n"
 | ||
| "               ször a megszakított munkák nevei között lesz keresve. Talá-\n"
 | ||
| "               lat esetén a munka előtérbe kerül. „exact” érték esetén\n"
 | ||
| "               pontosan megegyező nevet keres, „substring” esetén tetsző-\n"
 | ||
| "               leges egyezést, minden más érték esetén a szó elején keres\n"
 | ||
| "    histchars  Előzménykiegészítést és gyors cserét vezérlő karaktereket\n"
 | ||
| "               ad meg. Az első karakter az előzménybehelyettesítő karak-\n"
 | ||
| "               ter (általában „!”), a második a gyorscsere-karakter (álta-\n"
 | ||
| "               lában „^”), a harmadik pedig az előzménymegjegyzés (általá-\n"
 | ||
| "               ban „#”)\n"
 | ||
| "    HISTIGNORE Kettőspontokkal elválasztott mintalista, amely mintákra\n"
 | ||
| "               illeszkedő parancsok nem kerülnek az előzmények közé\n"
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:1794
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Add directories to stack.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
 | ||
| "    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
 | ||
| "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Options:\n"
 | ||
| "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
 | ||
| "    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Arguments:\n"
 | ||
| "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
 | ||
| "    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
 | ||
| "    \tzero) is at the top.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
 | ||
| "    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
 | ||
| "    \tzero) is at the top.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
 | ||
| "    \tnew current working directory.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exit Status:\n"
 | ||
| "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
 | ||
| "    change fails."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Könyvtárakat tesz a verembe.\n"
 | ||
| "   \n"
 | ||
| "    Egy könyvtárat tesz a könyvtárverem tetejére, vagy forgatja a vermet,\n"
 | ||
| "    az új felső elemmé a jelenlegi munkakönyvtárat téve. Argumentumok nél-\n"
 | ||
| "    kül hívva a két felső könyvtárat cseréli meg.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kapcsolók:\n"
 | ||
| "      -n       Ne váltson könyvtárat hozzáadáskor, vagyis csak a\n"
 | ||
| "       vermet változtassa.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Argumentumok:\n"
 | ||
| "      +N       Úgy forgatja a vermet, hogy az N-edik könyvtár (0-tól\n"
 | ||
| "       kezdve, a „dirs” által kiírt listán balról számolva)\n"
 | ||
| "       kerüljön a verem tetejére.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "      -N       Úgy forgatja a vermet, hogy az N-edik könyvtár (0-tól\n"
 | ||
| "       kezdve, a „dirs” által kiírt listán jobbról számolva)\n"
 | ||
| "       kerüljön a verem tetejére.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "      dir      A verem tetejére helyezi KTÁR könyvtárat, és ugyanezt\n"
 | ||
| "       állítja be új munkakönyvtárnak.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    A „dirs” beépített parancs listázza a könyvtárvermet.    \n"
 | ||
| "    Kilépési kód:\n"
 | ||
| "    Sikerrel tér vissza, kivéve érvénytelen argumentum vagy könyvtárváltás\n"
 | ||
| "    során történő hiba esetén."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:1828
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Remove directories from stack.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
 | ||
| "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Options:\n"
 | ||
| "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
 | ||
| "    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Arguments:\n"
 | ||
| "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
 | ||
| "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
 | ||
| "    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
 | ||
| "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
 | ||
| "    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exit Status:\n"
 | ||
| "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
 | ||
| "    change fails."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Elemek eltávolítása a veremből.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Elemeket vesz ki a könyvtárveremből. Argumentumok nélkül kiveszi a \n"
 | ||
| "    legfelső elemet, és a kivett elemre állítja az új munkakönyvtárat.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kapcsolók:\n"
 | ||
| "      -n   Ne váltson könyvtárat eltávolításkor, vagyis csak a vermet\n"
 | ||
| "           változtassa.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Argumentumok:\n"
 | ||
| "      +N   Eltávolítja az N-edik elemet a „dirs” által kiírt listán, nullá-\n"
 | ||
| "           tól, balról számolva. Pl. a „popd +0” az első, míg a „popd +1” a\n"
 | ||
| "           könyvtárat távolítja el.\n"
 | ||
| "      -N   Eltávolítja az N-edik elemet a „dirs” által kiírt listán, nullá-\n"
 | ||
| "           tól, jobbról számolva. Pl. a „popd -0” az utolsó, a „popd -1” az\n"
 | ||
| "           utolsó előtti könyvtárat távolítja el.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    A „dirs” beépített parancs listázza a könyvtárvermet.    \n"
 | ||
| "    Kilépési kód:\n"
 | ||
| "    Sikerrel tér vissza, kivéve érvénytelen argumentum vagy könyvtárváltás\n"
 | ||
| "    során történő hiba esetén."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:1858
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Display directory stack.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
 | ||
| "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
 | ||
| "    back up through the list with the `popd' command.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Options:\n"
 | ||
| "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
 | ||
| "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
 | ||
| "    \tto your home directory\n"
 | ||
| "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
 | ||
| "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
 | ||
| "    \twith its position in the stack\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Arguments:\n"
 | ||
| "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
 | ||
| "by\n"
 | ||
| "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
 | ||
| "by\n"
 | ||
| "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exit Status:\n"
 | ||
| "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "A könyvtárverem megjelenítése.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Megjeleníti a jelenleg megjegyzett könyvtárakat. A könyvtárakat a\n"
 | ||
| "    „pushd” paranccsal lehet a verembe rakni; és a „popd” paranccsal kiven-\n"
 | ||
| "    ni.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kapcsolók:\n"
 | ||
| "      -c       a könyvtárverem törlése az összes elem eltávolításával\n"
 | ||
| "      -l       a saját könyvtárat ne rövidítse a listázáskor egy tilde (~)\n"
 | ||
| "      -p       a könyvtárverem kiírása soronként egy elemmel\n"
 | ||
| "      -v       a könyvtárverem kiírása soronként egy elemmel, a vermen\n"
 | ||
| "               belüli pozíció jelölésével\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Argumentumok:\n"
 | ||
| "      +N       N darab bejegyzést jelenít meg az argumentum nélkül a dirs\n"
 | ||
| "               által megjelenített listán balról számolva, nullától kezdve\n"
 | ||
| "      -N       N darab bejegyzést jelenít meg a listából jobbról "
 | ||
| "számolva    \n"
 | ||
| "    Kilépési kód:\n"
 | ||
| "    Sikerrel tér vissza, kivéve érvénytelen argumentum vagy hiba esetén."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:1887
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Set and unset shell options.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
 | ||
| "    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
 | ||
| "each\n"
 | ||
| "    is set.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Options:\n"
 | ||
| "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
 | ||
| "      -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
 | ||
| "      -q\tsuppress output\n"
 | ||
| "      -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
 | ||
| "      -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exit Status:\n"
 | ||
| "    Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
 | ||
| "    given or OPTNAME is disabled."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Parancsételmező-kapcsolók beállítása és törlése.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Minden megadott OPTNÉV kapcsoló beállítása. Argumentumok nélkül hívva\n"
 | ||
| "    egy teljes lista kiírása a parancsértelmező kapcsolóiról, jelezve azok\n"
 | ||
| "    állapotát.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kapcsolók:\n"
 | ||
| "      -o       OPTNEVek korlátozása a „set -o”-val használtakra\n"
 | ||
| "      -p       minden kapcsoló kilistázása állapottal\n"
 | ||
| "      -q       kimenet elnyelése\n"
 | ||
| "      -s       minden OPTNÉV engedélyezése\n"
 | ||
| "      -u       minden OPTNÉV tiltása\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kilépési kód:\n"
 | ||
| "    Sikerrel tér vissza, ha OPTNÉV engedélyezve van; sikertelenül, ha hi-\n"
 | ||
| "    bás kapcsolókat kap vagy OPTNÉV tiltva van."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:1908
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Options:\n"
 | ||
| "      -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
 | ||
| "    \t\tdisplay it on the standard output\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
 | ||
| "plain\n"
 | ||
| "    characters, which are simply copied to standard output; character "
 | ||
| "escape\n"
 | ||
| "    sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
 | ||
| "    format specifications, each of which causes printing of the next "
 | ||
| "successive\n"
 | ||
| "    argument.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    In addition to the standard format specifications described in "
 | ||
| "printf(1),\n"
 | ||
| "    printf interprets:\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "      %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
 | ||
| "      %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
 | ||
| "      %(fmt)T output the date-time string resulting from using FMT as a "
 | ||
| "format\n"
 | ||
| "            string for strftime(3)\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    The format is re-used as necessary to consume all of the arguments.  If\n"
 | ||
| "    there are fewer arguments than the format requires,  extra format\n"
 | ||
| "    specifications behave as if a zero value or null string, as "
 | ||
| "appropriate,\n"
 | ||
| "    had been supplied.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exit Status:\n"
 | ||
| "    Returns success unless an invalid option is given or a write or "
 | ||
| "assignment\n"
 | ||
| "    error occurs."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "FORMÁTUM alapján kiírja az ARGUMENTUMOKat.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kapcsolók:\n"
 | ||
| "      -v változó       kimenet VÁLTOZÓ nevű változóba írása a szabványos\n"
 | ||
| "                       kimenet helyett\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    FORMÁTUM egy karakterlánc, amely három típusú primitívekből áll: egy-\n"
 | ||
| "    szerű karakterek, amelyeket a parancs a kimenetre másol; escape-karak-\n"
 | ||
| "    tersorozatok, amelyeket átalakítva másol a kimenetre; valamint formá-\n"
 | ||
| "    tumjelzők, amelyek rendre a következő argumentum kiírását szabályoz-\n"
 | ||
| "    zák.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    A printf(1) és printf(3) által használt szokásos jelzőkön túl a követ-\n"
 | ||
| "    kezőket ismeri a printf parancs:\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "      %b       karakterlánc kiírása az escape-szekvenciák értelmezése után\n"
 | ||
| "      %q       argumentum idézőjelezése olyan módon, hogy parancsértelmező\n"
 | ||
| "               bemeneteként használható legyen\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kilépési kód:\n"
 | ||
| "    Sikerrel tér vissza, kivéve ha hibás kapcsolókat kap, vagy az írás/ér-\n"
 | ||
| "    tékadás hibával járt."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:1942
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    For each NAME, specify how arguments are to be completed.  If no "
 | ||
| "options\n"
 | ||
| "    are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
 | ||
| "that\n"
 | ||
| "    allows them to be reused as input.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Options:\n"
 | ||
| "      -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
 | ||
| "      -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
 | ||
| "    \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
 | ||
| "      -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
 | ||
| "    \twithout any specific completion defined\n"
 | ||
| "      -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
 | ||
| "    \tcompletion attempted on a blank line\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
 | ||
| "    uppercase-letter options are listed above.  The -D option takes\n"
 | ||
| "    precedence over -E.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exit Status:\n"
 | ||
| "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Megadja, hogy a Readline hogyan egészítse ki az argumentumokat.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Minden NÉV-hez megadja, hogyan egészítse ki a Readline az argumentumo-\n"
 | ||
| "    kat. Ha nincsenek kapcsolók megadva, a jelenlegi érték kerül kiírásra,\n"
 | ||
| "    újrafelhasználható módon.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kapcsolók:\n"
 | ||
| "      -p       meglévő kiegészítésmegadások listázása újrahasználható módon\n"
 | ||
| "      -r       kiegészítésmegadások törlése minden NÉV-től; vagy ha nincs\n"
 | ||
| "               NÉV megadva, az összes törlése\n"
 | ||
| "      -D       kiegészítések és műveletek alkalmazása alapértelmezésben, ha\n"
 | ||
| "               az adott parancshoz nincs kiegészítés megadva\n"
 | ||
| "      -E       kiegészítések és műveletek alkalmazása az „üres” parancsok-\n"
 | ||
| "               ra, vagyis a sor elején\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kiegészítéskor a műveletek a nagybetűs kapcsolók felsorolásának sor-\n"
 | ||
| "    rendjében kísérli meg a Readline. A -D elsőbbséget élvez a -E-vel szem-\n"
 | ||
| "    ben.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kilépési kód:\n"
 | ||
| "    Sikerrel tér vissza, kivéve érvénytelen kapcsoló és hiba esetén."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:1970
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Display possible completions depending on the options.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
 | ||
| "    completions.  If the optional WORD argument is supplied, matches "
 | ||
| "against\n"
 | ||
| "    WORD are generated.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exit Status:\n"
 | ||
| "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Lehetséges kiegészítések megjelenítése a kapcsolóktól függően.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Függvényben való használatra szolgál a lehetséges kiegészítések gene-\n"
 | ||
| "    rálása céljából. Ha az elhagyható SZÓ argumentum is meg van adva, SZÓ-\n"
 | ||
| "    ra elölről illeszkedő találatok jelennek csak meg.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kilépési kód:\n"
 | ||
| "    Sikerrel lép ki, kivéve érvénytelen kapcsoló vagy hiba esetén."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:1985
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Modify or display completion options.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
 | ||
| "supplied,\n"
 | ||
| "    the completion currently being executed.  If no OPTIONs are given, "
 | ||
| "print\n"
 | ||
| "    the completion options for each NAME or the current completion "
 | ||
| "specification.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Options:\n"
 | ||
| "    \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
 | ||
| "    \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
 | ||
| "    \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Arguments:\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
 | ||
| "    have previously been defined using the `complete' builtin.  If no NAMEs\n"
 | ||
| "    are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
 | ||
| "    completions, and the options for that currently-executing completion\n"
 | ||
| "    generator are modified.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exit Status:\n"
 | ||
| "    Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
 | ||
| "    have a completion specification defined."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Kiegészítési beállítások módosítása vagy kiírása.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kiegészítési beállítások listázása minden NÉV-hez, vagy ha nincs NÉV\n"
 | ||
| "    megadva, akkor az éppen zajló kiegészítésre. Ha nincs KAPCSOLÓ megad-\n"
 | ||
| "    va, kiírja a kiegészítési beállításokat minden NÉV-hez vagy az aktuá-\n"
 | ||
| "    lis kiegészítéshez.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kapcsolók:\n"
 | ||
| "       -o kapcsoló     KAPCSOLÓ kiegészítései beállítás bekapcsolása minden\n"
 | ||
| "                       NÉV-hez\n"
 | ||
| "       -D              Az alapértelmezett kiegészítés beállításainak módo-\n"
 | ||
| "                       sítása\n"
 | ||
| "       -E              Az üres kiegészítés beállításainak módosítása\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    „-o” helyett „+o” használatával a beállítás kikapcsolható.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Argumentumok:\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Minden NÉV egy parancsra vonatkozik, amelyhez egy kiegészítést előzőleg\n"
 | ||
| "    meg kell adni a „complete” paranccsal. Ha nincs NÉV megadva, a compopt-\n"
 | ||
| "    ot egy éppen kiegészítéseket generáló függvényből kell hívni, és a zaj-\n"
 | ||
| "    ló generálásra fog vonatkozni.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kilépési kód:\n"
 | ||
| "    Sikerrel lép ki, kivéve ha érvénytelen kapcsolókat kap, vagy NÉV nincs\n"
 | ||
| "    még megadva."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:2015
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Read lines from the standard input into the indexed array variable "
 | ||
| "ARRAY, or\n"
 | ||
| "    from file descriptor FD if the -u option is supplied.  The variable "
 | ||
| "MAPFILE\n"
 | ||
| "    is the default ARRAY.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Options:\n"
 | ||
| "      -n count\tCopy at most COUNT lines.  If COUNT is 0, all lines are "
 | ||
| "copied.\n"
 | ||
| "      -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN.  The default "
 | ||
| "index is 0.\n"
 | ||
| "      -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n"
 | ||
| "      -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n"
 | ||
| "      -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
 | ||
| "input.\n"
 | ||
| "      -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n"
 | ||
| "      -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to "
 | ||
| "CALLBACK.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Arguments:\n"
 | ||
| "      ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000.  When\n"
 | ||
| "    CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
 | ||
| "    element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
 | ||
| "    as additional arguments.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
 | ||
| "before\n"
 | ||
| "    assigning to it.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Exit Status:\n"
 | ||
| "    Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
 | ||
| "or\n"
 | ||
| "    not an indexed array."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Sorok beolvasása a szabványos bemenetről egy indexelt tömbbe.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Sorok beolvasása a szabványos bemenetről – vagy -u megadása esetén FD\n"
 | ||
| "    fájlleíróból – egy megadott nevű TÖMB-be (elhagyása esetén $ARRAY-be).\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kapcsolók:\n"
 | ||
| "      -n szám          Legfeljebb SZÁM sor másolása. Ha szám 0, minden sor\n"
 | ||
| "                       másolásra kerül\n"
 | ||
| "      -O kezdet        KEZDET számú indextől kezdje a TÖMB-be másolást.\n"
 | ||
| "                       Alapértelmezés: 0\n"
 | ||
| "      -s szám          Az első SZÁM sor eldobása olvasáskor\n"
 | ||
| "      -t               A sorok végéről a záró újsor eltávolítása\n"
 | ||
| "      -u fd            Szabványos bemenet helyett FD fájlleíróból olvasson\n"
 | ||
| "      -C parancs       PARANCS végrehajtása minden TÁVOLSÁG sor után\n"
 | ||
| "      -c távolság      PARANCS végrehajtásai között beolvasott sorok száma\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Argumentumok:\n"
 | ||
| "      TÖMB             Beolvasáshoz használt tömb neve\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Ha -C -c nélkül van megadva, az alapértelmezett távolság 5000.\n"
 | ||
| "    PARANCS végrehajtásakor utolsó argumentumként a parancs megkapja a kö-\n"
 | ||
| "    vetkező beolvasandó elem indexét.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Ha nincs KEZDET megadva, a mapfile törli a TÖMB tömböt olvasás előtt.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    Kilépési kód:\n"
 | ||
| "    Sikerrel tér vissza, kivéve érvénytelen kapcsoló vagy csak olvasható,\n"
 | ||
| "    vagy nem indexelt TÖMB megadása esetén."
 | ||
| 
 | ||
| #: builtins.c:2049
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Read lines from a file into an array variable.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    A synonym for `mapfile'."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Sorok olvasása egy tömbváltozóba.\n"
 | ||
| "    \n"
 | ||
| "    „mapfile” szinonimája."
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
 | ||
| #~ msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
 | ||
| #~ "html>\n"
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| #~ "A licenc GPLv2+: a GNU GPL 2. vagy újabb változata <http://gnu.org/"
 | ||
| #~ "licenses/gpl.html>\n"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "wait [pid]"
 | ||
| #~ msgstr "wait [pid]"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ ".  With EXPR, returns\n"
 | ||
| #~ "    "
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| #~ "kifejezéssel, EXPR-rel a\n"
 | ||
| #~ "    "
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "; this extra information can be used to\n"
 | ||
| #~ "    provide a stack trace.\n"
 | ||
| #~ "    \n"
 | ||
| #~ "    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before "
 | ||
| #~ "the\n"
 | ||
| #~ "    current one; the top frame is frame 0."
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| #~ " kifejezéssel tér vissza. Ez az adat stack trace kiírásához\n"
 | ||
| #~ "    lehet hasznos.\n"
 | ||
| #~ "    \n"
 | ||
| #~ "    Az EXPR értéke azt adja meg, hogy a jelenlegihez képest milyen "
 | ||
| #~ "mélyre\n"
 | ||
| #~ "    lépjen vissza; a verem tetején a 0-s keret van."
 | 
