4778 lines
		
	
	
	
		
			151 KiB
		
	
	
	
		
			Text
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			4778 lines
		
	
	
	
		
			151 KiB
		
	
	
	
		
			Text
		
	
	
	
	
	
| # German language file for GNU Bash 4.3
 | |
| # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
 | |
| # This file is distributed under the same license as the bash package.
 | |
| # Nils Naumann <nau@gmx.net>, 1996-2013.
 | |
| msgid ""
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Project-Id-Version: bash 4.3-rc2\n"
 | |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | |
| "POT-Creation-Date: 2014-02-11 11:19-0500\n"
 | |
| "PO-Revision-Date: 2014-02-02 18:23+0100\n"
 | |
| "Last-Translator: Nils Naumann <nau@gmx.net>\n"
 | |
| "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
 | |
| "Language: de\n"
 | |
| "MIME-Version: 1.0\n"
 | |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | |
| "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 | |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 | |
| 
 | |
| #: arrayfunc.c:51
 | |
| msgid "bad array subscript"
 | |
| msgstr "Falscher Feldbezeichner."
 | |
| 
 | |
| #: arrayfunc.c:356 builtins/declare.def:566
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
 | |
| msgstr "%s: Kann nicht das indizierte in ein assoziatives Array umwandeln."
 | |
| 
 | |
| #: arrayfunc.c:539
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: invalid associative array key"
 | |
| msgstr "%s: Ungültiger Schlüssel für das assoziative Array."
 | |
| 
 | |
| #: arrayfunc.c:541
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
 | |
| msgstr "%s: Kann nicht auf einen nicht-numerischen Index zuweisen."
 | |
| 
 | |
| #: arrayfunc.c:586
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "%s: %s: Ein Feldbezeicher wird zum Zuweisen eines assoziativen Arrays "
 | |
| "benötigt."
 | |
| 
 | |
| #: bashhist.c:388
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: cannot create: %s"
 | |
| msgstr "%s: Kann die Datei %s nicht erzeugen."
 | |
| 
 | |
| #: bashline.c:3982
 | |
| msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "bash_execute_unix_command: Kann nicht die Tastenzuordnung für das Kommando "
 | |
| "finden."
 | |
| 
 | |
| #: bashline.c:4069
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
 | |
| msgstr " %s: Das erste Zeichen ist nicht `\\'."
 | |
| 
 | |
| #: bashline.c:4098
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "no closing `%c' in %s"
 | |
| msgstr "fehlende schließende `%c' in %s."
 | |
| 
 | |
| #: bashline.c:4132
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: missing colon separator"
 | |
| msgstr "%s: Fehlender Doppelpunkt."
 | |
| 
 | |
| #: braces.c:321
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: braces.c:413
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %d elements"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: braces.c:452
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: builtins/alias.def:132
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "`%s': invalid alias name"
 | |
| msgstr "`%s': Ungültiger Alias Name."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
 | |
| msgid "line editing not enabled"
 | |
| msgstr "Zeileneditierung ist nicht aktiviert."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/bind.def:212
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "`%s': invalid keymap name"
 | |
| msgstr "`%s': Ungültiger KEYMAP Name."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/bind.def:251
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: cannot read: %s"
 | |
| msgstr "%s: Nicht lesbar: %s"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/bind.def:266
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "`%s': cannot unbind"
 | |
| msgstr "`%s': Bindung kann nicht gelöst werden."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "`%s': unknown function name"
 | |
| msgstr "%s: Unbekannter Funktionsname."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/bind.def:312
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s is not bound to any keys.\n"
 | |
| msgstr "%s ist keiner Taste zugeordnet.\n"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/bind.def:316
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s can be invoked via "
 | |
| msgstr "%s kann aufgerufen werden durch "
 | |
| 
 | |
| #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117
 | |
| msgid "loop count"
 | |
| msgstr "Schleifen Zähler"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/break.def:137
 | |
| msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
 | |
| msgstr "nur in einer `for', `while' oder `until' Schleife sinnvoll."
 | |
| 
 | |
| # Problem mit Extraktion des Strings
 | |
| #: builtins/caller.def:134
 | |
| msgid ""
 | |
| "Returns the context of the current subroutine call.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Without EXPR, returns "
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: builtins/cd.def:319
 | |
| msgid "HOME not set"
 | |
| msgstr "HOME ist nicht zugewiesen."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/cd.def:327 builtins/common.c:166 test.c:876
 | |
| msgid "too many arguments"
 | |
| msgstr "Zu viele Argumente."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/cd.def:338
 | |
| msgid "OLDPWD not set"
 | |
| msgstr "OLDPWD ist nicht zugewiesen."
 | |
| 
 | |
| # Debug Ausgabe
 | |
| #: builtins/common.c:101
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "line %d: "
 | |
| msgstr "Zeile %d: "
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:139 error.c:265
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "warning: "
 | |
| msgstr "Warnung: "
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:153
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: usage: "
 | |
| msgstr "%s: Gebrauch: "
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:191 shell.c:506 shell.c:788
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: option requires an argument"
 | |
| msgstr "%s: Ein numerischer Paremeter ist erforderlich."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:198
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: numeric argument required"
 | |
| msgstr "%s: Ein numerischer Parameter ist erforderlich."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:205
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: not found"
 | |
| msgstr "%s: Nicht gefunden."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:214 shell.c:801
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: invalid option"
 | |
| msgstr "%s: Ungültige Option"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:221
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: invalid option name"
 | |
| msgstr "%s: Ungültiger Optionsname."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:228 general.c:235 general.c:240
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "`%s': not a valid identifier"
 | |
| msgstr "`%s': Ist kein gültiger Bezeichner."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:238
 | |
| msgid "invalid octal number"
 | |
| msgstr "Ungültige Oktalzahl."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:240
 | |
| msgid "invalid hex number"
 | |
| msgstr "Ungültige hexadezimale Zahl."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:242 expr.c:1470
 | |
| msgid "invalid number"
 | |
| msgstr "Ungültige Zahl."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:250
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: invalid signal specification"
 | |
| msgstr "%s: Ungültige Signalbezeichnung."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:257
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
 | |
| msgstr "`%s': Ist keine gültige Prozess- oder Jobbezeichnung."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:264 error.c:488
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: readonly variable"
 | |
| msgstr "%s: Schreibgeschützte Variable."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:272
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: %s out of range"
 | |
| msgstr "%s: %s ist außerhalb des Gültigkeitsbereiches."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274
 | |
| msgid "argument"
 | |
| msgstr "Argument"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:274
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s out of range"
 | |
| msgstr "%s ist außerhalb des Gültigkeitsbereiches."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:282
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: no such job"
 | |
| msgstr "%s: Kein solcher Job."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:290
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: no job control"
 | |
| msgstr "%s: Keine Job Steuerung in dieser Shell."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:292
 | |
| msgid "no job control"
 | |
| msgstr "Keine Job Steuerung in dieser Shell."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:302
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: restricted"
 | |
| msgstr "%s: gesperrt"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:304
 | |
| msgid "restricted"
 | |
| msgstr "gesperrt"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:312
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: not a shell builtin"
 | |
| msgstr "%s: Ist kein Shell Kommando."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:321
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "write error: %s"
 | |
| msgstr "Schreibfehler: %s."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:329
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "error setting terminal attributes: %s"
 | |
| msgstr "Fehler beim Setzen der Terminalattribute: %s"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:331
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "error getting terminal attributes: %s"
 | |
| msgstr "Fehler beim Ermitteln der Terminalattribute: %s"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:563
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
 | |
| msgstr "%s: Kann das aktuelle Verzeichnis nicht wiederfinden: %s: %s\n"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: ambiguous job spec"
 | |
| msgstr "%s: Mehrdeutige Job Bezeichnung."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/complete.def:277
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: invalid action name"
 | |
| msgstr "%s: Ungültige Methode."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/complete.def:450 builtins/complete.def:645
 | |
| #: builtins/complete.def:855
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: no completion specification"
 | |
| msgstr "%s: Keine Komplettierung angegeben."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/complete.def:697
 | |
| msgid "warning: -F option may not work as you expect"
 | |
| msgstr "Warnung: Die -F Option könnte unerwartete Ergebnisse liefern."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/complete.def:699
 | |
| msgid "warning: -C option may not work as you expect"
 | |
| msgstr "Warnung: Die -C Option könnte unerwartete Ergebnisse liefern."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/complete.def:828
 | |
| msgid "not currently executing completion function"
 | |
| msgstr "Gegenwärtig wird keine Komplettierungsfunktion ausgeführt."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/declare.def:126
 | |
| msgid "can only be used in a function"
 | |
| msgstr "kann nur innerhalb einer Funktion benutzt werden."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/declare.def:315 builtins/declare.def:509
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: reference variable cannot be an array"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: builtins/declare.def:324
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: builtins/declare.def:398
 | |
| msgid "cannot use `-f' to make functions"
 | |
| msgstr "Mit `-f' können keine Funktionen erzeugt werden."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/declare.def:410 execute_cmd.c:5361
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: readonly function"
 | |
| msgstr "%s: Schreibgeschützte Funktion."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/declare.def:553
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
 | |
| msgstr "%s: Kann Feldvariablen nicht auf diese Art löschen."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/declare.def:560 builtins/read.def:733
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "%s: Konvertieren von assoziativen in indizierte Arrays ist nicht möglich."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
 | |
| msgid "dynamic loading not available"
 | |
| msgstr "Dynamisches Laden ist nicht verfügbar."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/enable.def:312
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "cannot open shared object %s: %s"
 | |
| msgstr "Kann die dynamische Bibiliothek nicht laden %s: %s"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/enable.def:335
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
 | |
| msgstr "Kann %s nicht in der dynamischen Bibiliothek finden %s: %s"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/enable.def:459
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: not dynamically loaded"
 | |
| msgstr "%s: Ist nicht dynamisch geladen."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/enable.def:474
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: cannot delete: %s"
 | |
| msgstr "%s: Kann nicht löschen: %s"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/evalfile.c:140 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5208
 | |
| #: shell.c:1481
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: is a directory"
 | |
| msgstr "%s: ist ein Verzeichnis."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/evalfile.c:146
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: not a regular file"
 | |
| msgstr "%s: Ist keine normale Datei."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/evalfile.c:155
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: file is too large"
 | |
| msgstr "%s: Die Datei ist zu groß."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/evalfile.c:190 builtins/evalfile.c:208 shell.c:1491
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: cannot execute binary file"
 | |
| msgstr "%s: Kann die Datei nicht ausführen."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/exec.def:154 builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:228
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: cannot execute: %s"
 | |
| msgstr "%s: Kann nicht ausführen: %s"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/exit.def:65
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "logout\n"
 | |
| msgstr "Abgemeldet\n"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/exit.def:88
 | |
| msgid "not login shell: use `exit'"
 | |
| msgstr "Keine Login Shell: Mit `exit' abmelden!"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/exit.def:120
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "There are stopped jobs.\n"
 | |
| msgstr "Es gibt noch angehaltene Prozesse.\n"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/exit.def:122
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "There are running jobs.\n"
 | |
| msgstr "Es gibt noch laufende Prozesse.\n"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/fc.def:262
 | |
| msgid "no command found"
 | |
| msgstr "Kein Kommando gefunden."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/fc.def:320 builtins/fc.def:369
 | |
| msgid "history specification"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: builtins/fc.def:390
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: cannot open temp file: %s"
 | |
| msgstr "%s: Kann die tempräre Datei nicht öffnen: %s"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282
 | |
| msgid "current"
 | |
| msgstr "gegenwärtig"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/fg_bg.def:158
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "job %d started without job control"
 | |
| msgstr "Job %d wurde ohne Jobsteuerung gestartet."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/getopt.c:110
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 | |
| msgstr "%s: Ungültige Option -- %c\n"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/getopt.c:111
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 | |
| msgstr "%s: Diese Option erfordert ein Argument -- %c\n"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/hash.def:92
 | |
| msgid "hashing disabled"
 | |
| msgstr "Hashing deaktiviert."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/hash.def:138
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: hash table empty\n"
 | |
| msgstr "%s: Die Hashtabelle ist leer.\n"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/hash.def:245
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "hits\tcommand\n"
 | |
| msgstr "Treffer\tBefehl\n"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/help.def:130
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Shell commands matching keyword `"
 | |
| msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
 | |
| msgstr[0] "Shell Kommandos auf die das Schlüsselwort zutrifft `"
 | |
| msgstr[1] "Shell Kommandos auf die die Schlüsselwörter zutreffen `"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/help.def:182
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "no help topics match `%s'.  Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Auf `%s' trifft kein Hilfethema zu.  Probieren Sie `help help', `man -k %s' "
 | |
| "oder `info %s'."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/help.def:199
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: cannot open: %s"
 | |
| msgstr "%s: Kann die Datei nicht öffnen: %s"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/help.def:485
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
 | |
| "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
 | |
| "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
 | |
| "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Die Shell Kommandos sind intern definiert.  Mit `help' kann eine Liste\n"
 | |
| "angesehen werden.  Durch `help Name' wird eine Beschreibung der\n"
 | |
| "Funktion `Name' angezeigt.  Die Dokumentation ist mit `info bash'\n"
 | |
| "einsehbar.  Detaillierte Beschreibungen der Shellkommandos sind mit\n"
 | |
| "`man -k' oder `info' abrufbar.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Ein Stern (*) neben dem Namen kennzeichnet deaktivierte Kommandos.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/history.def:154
 | |
| msgid "cannot use more than one of -anrw"
 | |
| msgstr "Es darf nur eine Option aus -anrw angegeben werden."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/history.def:186
 | |
| msgid "history position"
 | |
| msgstr "Kommandostapelposition."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/history.def:366
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: history expansion failed"
 | |
| msgstr "%s: Kommandoersetzung gescheitert."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/inlib.def:71
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: inlib failed"
 | |
| msgstr "%s: inlib gescheitert."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/jobs.def:109
 | |
| msgid "no other options allowed with `-x'"
 | |
| msgstr "Keine weiteren Optionen mit `-x' erlaubt."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/kill.def:200
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
 | |
| msgstr "%s: Die Argumente müssen Prozess- oder Jobbezeichnungen sein."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/kill.def:263
 | |
| msgid "Unknown error"
 | |
| msgstr "Unbekannter Fehler."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:583 expr.c:598
 | |
| msgid "expression expected"
 | |
| msgstr "Ausdruck erwartet."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/mapfile.def:172
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: not an indexed array"
 | |
| msgstr "%s: Ist kein indiziertes Array."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/mapfile.def:259 builtins/read.def:302
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: invalid file descriptor specification"
 | |
| msgstr "%s: Ungültige Datei-Deskriptor Angabe."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/mapfile.def:267 builtins/read.def:309
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
 | |
| msgstr "%d: Ungültiger Datei-Deskriptor: %s"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/mapfile.def:276 builtins/mapfile.def:314
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: invalid line count"
 | |
| msgstr "%s: Ungültige Zeilenanzahlangabe."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/mapfile.def:287
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: invalid array origin"
 | |
| msgstr "%s:  Ungültiger Zeilenindex für den Array Beginn."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/mapfile.def:304
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: invalid callback quantum"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: builtins/mapfile.def:336
 | |
| msgid "empty array variable name"
 | |
| msgstr "Fehlender Name für die Array Variable."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/mapfile.def:357
 | |
| msgid "array variable support required"
 | |
| msgstr "Die Array Variablen Unterstützung ist in dieser Shell nicht vorhanden."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/printf.def:402
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "`%s': missing format character"
 | |
| msgstr "`%s': Fehlendes Formatierungszeichen."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/printf.def:456
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "`%c': invalid time format specification"
 | |
| msgstr "`%c': Ungültige Zeitformatangabe."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/printf.def:658
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "`%c': invalid format character"
 | |
| msgstr "`%c': Ungültiges Formatierungszeichen."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/printf.def:684
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "warning: %s: %s"
 | |
| msgstr "Warnung: %s: %s"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/printf.def:768
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "format parsing problem: %s"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: builtins/printf.def:865
 | |
| msgid "missing hex digit for \\x"
 | |
| msgstr "Fehlende hexadezimale Ziffer nach \\x."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/printf.def:880
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "missing unicode digit for \\%c"
 | |
| msgstr "Fehlendes Unicode Zeichen für \\%c."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/pushd.def:195
 | |
| msgid "no other directory"
 | |
| msgstr "kein anderes Verzeichnis"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/pushd.def:354
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: invalid argument"
 | |
| msgstr "%s: Ungültiges Argument."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/pushd.def:468
 | |
| msgid "<no current directory>"
 | |
| msgstr "<kein aktuelles Verzeichnis>"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/pushd.def:512
 | |
| msgid "directory stack empty"
 | |
| msgstr "Der Verzeichnisstapel ist leer."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/pushd.def:514
 | |
| msgid "directory stack index"
 | |
| msgstr "Verzeichnisstapelindex"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/pushd.def:689
 | |
| msgid ""
 | |
| "Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
 | |
| "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
 | |
| "    back up through the list with the `popd' command.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
 | |
| "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
 | |
| "    \tto your home directory\n"
 | |
| "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
 | |
| "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
 | |
| "    \twith its position in the stack\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Arguments:\n"
 | |
| "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
 | |
| "by\n"
 | |
| "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
 | |
| "by\n"
 | |
| "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Zeigt die Liste der gegenwärtig gespeicherten Verzeichnisse an.  Durch\n"
 | |
| "    das »pushd« Kommando werden die Verzeichnisse auf den Stapel gelegt\n"
 | |
| "    und können durch das »popd« Kommando wieder vom Stapel entfernt\n"
 | |
| "    werden.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "    Optionen:\n"
 | |
| "\t-c\tVerzeichnisstapel durch Löschen aller Einträge bereinigen.\n"
 | |
| "\t-l\tDas Heimatverzeichnis wird nicht mit vorangestellter Tilde\n"
 | |
| "\tausgegeben\n"
 | |
| "\t-p\tDen Verzeichnisstapel zeilenweise ausgeben.\n"
 | |
| "\t-v\tDen Verzeichnisstapel zeilenweise mit vorangestellter\n"
 | |
| "\tPositionsnummer auseben.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "    Argumente:\n"
 | |
| "\t+N\tZeigt den N'ten Eintrag von links an, der von »dirs« ausgegeben\n"
 | |
| "\twird, wenn es ohne Optionen aufgerufen wird, beginnend mit Null.\n"
 | |
| "\t-N\tZeigt den N'ten Eintrag von rechts an, der von »dirs« ausgegeben\n"
 | |
| "\twird, wenn es ohne Optionen aufgerufen wird, beginnend mit Null."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/pushd.def:711
 | |
| msgid ""
 | |
| "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
 | |
| "    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
 | |
| "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
 | |
| "    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Arguments:\n"
 | |
| "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
 | |
| "    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
 | |
| "    \tzero) is at the top.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
 | |
| "    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
 | |
| "    \tzero) is at the top.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
 | |
| "    \tnew current working directory.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Legt ein Verzeichniseintrag auf den Verzeichnisstapel ab oder rotiert\n"
 | |
| "den Stapel so, dass das aktuelle Verzeichnis oben liegt.  Ohne Argumente\n"
 | |
| "werden die beiden oberen Einträge vertauscht.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "    Optionen: \n"
 | |
| "       -n\tVermeidet das Wechseln des Verzeichnisses, so dass\n"
 | |
| "\tnur der Verzeichnisstapel geändert wird.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "    Argumente:\n"
 | |
| "      +N\tRotiert den Verzeichnisstapel, dass das N-te Verzeichnis\n"
 | |
| "\tvon links, das von `dirs' angezeigt wird, nach oben kommt.  Die Zählung\n"
 | |
| "\tbeginnt dabei mit Null.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "      -N\tRotiert den Verzeichnisstapel, dass das N-te Verzeichnis\n"
 | |
| "\tvon rechts, das von `dirs' angezeigt wird, nach oben kommt.  Die \n"
 | |
| "\tZählung beginnt dabei mit Null.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "      dir\tLegt DIR auf den Verzeichnisstapel und wechselt in dieses\n"
 | |
| "      Verzeichnis.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Das `dirs' Kommando zeigt den Verueichnisstapel an."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/pushd.def:736
 | |
| msgid ""
 | |
| "Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
 | |
| "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
 | |
| "    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Arguments:\n"
 | |
| "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
 | |
| "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
 | |
| "    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
 | |
| "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
 | |
| "    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Erntfernt Einträge vom Stapel.  Ohne Argumente wird der oberste Eintrag\n"
 | |
| "    gelöscht und anschließend in das das neue oben liegede Verzeichnis\n"
 | |
| "    gewechselt.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Optionen:\n"
 | |
| "      -n\tVermeidet das Wechseln des Verzeichnisses, so dass\n"
 | |
| "\tnur der Verzeichnisstapel geändert wird.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Argumente:\n"
 | |
| "      +N\tEntfernt den N-ten Eintrag von links, der von `dirs'\n"
 | |
| "\tangezeigt wird.  Dabei beginnt die Zählung von Null.  So\n"
 | |
| "\tentfernt z.B. `popd +0' den ersten und `popd +1' den zweiten\n"
 | |
| "\tEintrag.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      -N\tEntfernt den N-ten Eintrag von rechts, der von `dirs'\n"
 | |
| "\tangezeigt wird.  Dabei beginnt die Zählung von Null.  So\n"
 | |
| "\tentfernt z.B. `popd -0' den letzten und `popd +1' den vorletzten\n"
 | |
| "\tEintrag.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Das `dirs' Kommando zeigt den Verzeichnisstapel an."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/read.def:275
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: invalid timeout specification"
 | |
| msgstr "%s: Ungültige Wartezeitangebe."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/read.def:678
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "read error: %d: %s"
 | |
| msgstr "Lesefehler: %d: %s"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/return.def:75
 | |
| msgid "can only `return' from a function or sourced script"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "»Return« ist nur aus einer Funktion oder einem mit »source« ausgefühten "
 | |
| "Skript möglich."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/set.def:782
 | |
| msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Gleichzeitiges `unset' einer Funktion und einer Variable ist nicht möglich."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/set.def:826
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: cannot unset"
 | |
| msgstr "%s: `unset' nicht möglich."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/set.def:843
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
 | |
| msgstr "%s: `unset' nicht möglich: Schreibgeschützt %s"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/set.def:854
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: not an array variable"
 | |
| msgstr "%s: Ist keine Feldvariable."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/setattr.def:187
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: not a function"
 | |
| msgstr "%s: Ist keine Funktion."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77
 | |
| msgid "shift count"
 | |
| msgstr "Verschiebezähler"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/shopt.def:279
 | |
| msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
 | |
| msgstr "Kann nicht Shell Optinen gleichzeitig aktivieren und deaktivieren."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/shopt.def:346
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: invalid shell option name"
 | |
| msgstr "%s: Ungültiger Shell Optionen Name."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/source.def:130
 | |
| msgid "filename argument required"
 | |
| msgstr "Ein Dateiname wird as Argument benötigt."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/source.def:155
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: file not found"
 | |
| msgstr "%s: Datei nicht gefunden."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/suspend.def:101
 | |
| msgid "cannot suspend"
 | |
| msgstr "Kann die Shell nicht unterbrechen."
 | |
| 
 | |
| # logout
 | |
| #: builtins/suspend.def:111
 | |
| msgid "cannot suspend a login shell"
 | |
| msgstr "Kann die Loginshell nicht unterbrechen."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/type.def:234
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s is aliased to `%s'\n"
 | |
| msgstr "%s ist ein Alias von `%s'.\n"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/type.def:255
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s is a shell keyword\n"
 | |
| msgstr "%s Ist ein reserviertes Schlüsselwort der Shell.\n"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/type.def:274
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s is a function\n"
 | |
| msgstr "%s ist eine Funktion.\n"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/type.def:296
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s is a shell builtin\n"
 | |
| msgstr "%s ist eine von der Shell mitgelieferte Funktion.\n"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/type.def:317 builtins/type.def:393
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s is %s\n"
 | |
| msgstr "%s ist %s\n"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/type.def:337
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s is hashed (%s)\n"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: builtins/ulimit.def:383
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: invalid limit argument"
 | |
| msgstr "%s: Ungültiges Grenzwertargument."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/ulimit.def:409
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "`%c': bad command"
 | |
| msgstr "`%c': Falsches Kommando."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/ulimit.def:438
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: cannot get limit: %s"
 | |
| msgstr "%s: Kann die nicht Grenze setzen: %s"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/ulimit.def:464
 | |
| msgid "limit"
 | |
| msgstr "Grenze"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/ulimit.def:476 builtins/ulimit.def:776
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: cannot modify limit: %s"
 | |
| msgstr "%s: Kann die Grenze nicht ändern: %s"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/umask.def:114
 | |
| msgid "octal number"
 | |
| msgstr "Oktalzahl"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/umask.def:227
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
 | |
| msgstr "`%c': Ungültiger Operator für den symbolischen Modus."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/umask.def:282
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
 | |
| msgstr "`%c': Ungültiges Zeichen im symbolischen Modus."
 | |
| 
 | |
| #: error.c:90 error.c:325 error.c:327 error.c:329
 | |
| msgid " line "
 | |
| msgstr " Zeile "
 | |
| 
 | |
| #: error.c:165
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "last command: %s\n"
 | |
| msgstr "Letztes Kommando: %s\n"
 | |
| 
 | |
| #: error.c:173
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Aborting..."
 | |
| msgstr "Abbruch..."
 | |
| 
 | |
| #: error.c:440
 | |
| msgid "unknown command error"
 | |
| msgstr "Unbekanntes Kommando"
 | |
| 
 | |
| #: error.c:441
 | |
| msgid "bad command type"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| # Programmierfehler
 | |
| #: error.c:442
 | |
| msgid "bad connector"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: error.c:443
 | |
| msgid "bad jump"
 | |
| msgstr "Falscher Sprung"
 | |
| 
 | |
| #: error.c:481
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: unbound variable"
 | |
| msgstr "%s ist nicht gesetzt."
 | |
| 
 | |
| #: eval.c:189
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
 | |
| msgstr "\aZu lange keine Eingabe: Automatisch ausgeloggt.\n"
 | |
| 
 | |
| #: execute_cmd.c:512
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
 | |
| msgstr "Kann nicht die Standardeingabe von /dev/null umleiten: %s"
 | |
| 
 | |
| #: execute_cmd.c:1233
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
 | |
| msgstr "TIMEFORMAT: `%c': Ungültiges Formatzeichen."
 | |
| 
 | |
| #: execute_cmd.c:2287
 | |
| msgid "pipe error"
 | |
| msgstr "Pipe-Fehler"
 | |
| 
 | |
| #: execute_cmd.c:4386
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: execute_cmd.c:4884
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
 | |
| msgstr "%s: Verboten:  `/' ist in Kommandonamen unzulässig."
 | |
| 
 | |
| #: execute_cmd.c:4973
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: command not found"
 | |
| msgstr "%s: Kommando nicht gefunden."
 | |
| 
 | |
| #: execute_cmd.c:5206
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: %s"
 | |
| msgstr "%s: %s"
 | |
| 
 | |
| #: execute_cmd.c:5243
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: %s: bad interpreter"
 | |
| msgstr "%s: %s: Defekter Interpreter"
 | |
| 
 | |
| #: execute_cmd.c:5280
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
 | |
| msgstr "%s: Kann die Binärdatei nicht ausführen: %s"
 | |
| 
 | |
| #: execute_cmd.c:5352
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "`%s': is a special builtin"
 | |
| msgstr "`%s' ist eine spezielle eingebaute Funktion."
 | |
| 
 | |
| #: execute_cmd.c:5404
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
 | |
| msgstr "Kann fd %d nicht auf fd %d verdoppeln."
 | |
| 
 | |
| #: expr.c:259
 | |
| msgid "expression recursion level exceeded"
 | |
| msgstr "Zu viele Rekursionen in Ausdruck."
 | |
| 
 | |
| #: expr.c:283
 | |
| msgid "recursion stack underflow"
 | |
| msgstr "Rekursionsstapel leer."
 | |
| 
 | |
| #: expr.c:431
 | |
| msgid "syntax error in expression"
 | |
| msgstr "Syntaxfehler im Ausdruck."
 | |
| 
 | |
| #: expr.c:475
 | |
| msgid "attempted assignment to non-variable"
 | |
| msgstr "Versuchte Zuweisung zu keiner Variablen."
 | |
| 
 | |
| #: expr.c:495 expr.c:858
 | |
| msgid "division by 0"
 | |
| msgstr "Division durch 0."
 | |
| 
 | |
| #: expr.c:542
 | |
| msgid "bug: bad expassign token"
 | |
| msgstr "Fehler: Falscher Zuweisungsoperator."
 | |
| 
 | |
| #: expr.c:595
 | |
| msgid "`:' expected for conditional expression"
 | |
| msgstr "`:' für ein bedingten Ausdruck erwaret."
 | |
| 
 | |
| #: expr.c:919
 | |
| msgid "exponent less than 0"
 | |
| msgstr "Der Exponent ist kleiner als 0."
 | |
| 
 | |
| #: expr.c:976
 | |
| msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Nach einem Präinkrement oder Prädekrement wird ein Bezeichner erwartet."
 | |
| 
 | |
| #: expr.c:1002
 | |
| msgid "missing `)'"
 | |
| msgstr "Fehlende `)'"
 | |
| 
 | |
| #: expr.c:1053 expr.c:1390
 | |
| msgid "syntax error: operand expected"
 | |
| msgstr "Syntax Fehler: Operator erwartet."
 | |
| 
 | |
| #: expr.c:1392
 | |
| msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
 | |
| msgstr "Syntaxfehler: Ungültiger arithmetischer Operator."
 | |
| 
 | |
| #: expr.c:1416
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
 | |
| msgstr "%s%s%s: %s (Fehlerverursachendes Zeichen ist \\\"%s\\\")."
 | |
| 
 | |
| #: expr.c:1474
 | |
| msgid "invalid arithmetic base"
 | |
| msgstr "Ungültige Basis."
 | |
| 
 | |
| #: expr.c:1494
 | |
| msgid "value too great for base"
 | |
| msgstr "Der Wert ist für die aktuelle Basis zu groß."
 | |
| 
 | |
| #: expr.c:1543
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: expression error\n"
 | |
| msgstr "%s: Fehler im Ausdruck.\n"
 | |
| 
 | |
| #: general.c:62
 | |
| msgid "getcwd: cannot access parent directories"
 | |
| msgstr "getwd: Kann auf das übergeordnete Verzeichnis nicht zugreifen."
 | |
| 
 | |
| #: input.c:102 subst.c:5168
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
 | |
| msgstr "Konnte den No-Delay Modus für fd %d nicht wieder herstellen."
 | |
| 
 | |
| #: input.c:271
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
 | |
| msgstr "Kann keinen neuen Filedeskriptor für die Eingabe von fd %d zuweisen."
 | |
| 
 | |
| # Debug Ausgabe
 | |
| #: input.c:279
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
 | |
| msgstr "save_bash_input: Es existiert bereits ein Puffer für den neuen fd %d."
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:471
 | |
| msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
 | |
| msgstr "start_pipeline: pgrp pipe"
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:893
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "forked pid %d appears in running job %d"
 | |
| msgstr "Die geforkte PID %d erscheint im laufenden Prozess %d."
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:1012
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
 | |
| msgstr "Lösche den gestoppten Prozess %d der Prozessgruppe %ld."
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:1117
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:1120
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| # Programmierfehler
 | |
| #: jobs.c:1435
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
 | |
| msgstr "describe_pid: %ld: Prozeßnummer existiert nicht."
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:1450
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Signal %d"
 | |
| msgstr "Signal %d"
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:1464 jobs.c:1489
 | |
| msgid "Done"
 | |
| msgstr "Fertig"
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:1469 siglist.c:123
 | |
| msgid "Stopped"
 | |
| msgstr "Angehalten"
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:1473
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Stopped(%s)"
 | |
| msgstr "Angehalten(%s)"
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:1477
 | |
| msgid "Running"
 | |
| msgstr "Läuft"
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:1491
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Done(%d)"
 | |
| msgstr "Fertig(%d)"
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:1493
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Exit %d"
 | |
| msgstr "Exit %d"
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:1496
 | |
| msgid "Unknown status"
 | |
| msgstr "Unbekannter Status"
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:1583
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "(core dumped) "
 | |
| msgstr "(Speicherabzug geschrieben) "
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:1602
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "  (wd: %s)"
 | |
| msgstr "  (wd: %s)"
 | |
| 
 | |
| # interner Fehler
 | |
| #: jobs.c:1819
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:2138 nojobs.c:605
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
 | |
| msgstr "wait: Prozeß %ld wurde nicht von dieser Shell gestartet."
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:2385
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "wait_for: No record of process %ld"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:2694
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:2986
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: job has terminated"
 | |
| msgstr "%s: Programm ist beendet."
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:2995
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: job %d already in background"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:3220
 | |
| msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| # Debug Ausgabe
 | |
| #: jobs.c:3711
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: line %d: "
 | |
| msgstr "%s: Zeile %d: "
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:3725 nojobs.c:843
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid " (core dumped)"
 | |
| msgstr " (Speicherabzug geschrieben)"
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:3737 jobs.c:3750
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "(wd now: %s)\n"
 | |
| msgstr "(gegenwärtiges Arbeitsverzeichnis ist: %s)\n"
 | |
| 
 | |
| # interner Fehler
 | |
| #: jobs.c:3782
 | |
| msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
 | |
| msgstr "initialize_jobs: getpgrp war nicht erfolgreich."
 | |
| 
 | |
| # interner Fehler
 | |
| #: jobs.c:3843
 | |
| msgid "initialize_job_control: line discipline"
 | |
| msgstr "initialize_job_control: line discipline"
 | |
| 
 | |
| # interner Fehler
 | |
| #: jobs.c:3853
 | |
| msgid "initialize_job_control: setpgid"
 | |
| msgstr "initialize_job_control: setpgid"
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:3874 jobs.c:3883
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "cannot set terminal process group (%d)"
 | |
| msgstr "Kann die Prozessgruppe des Terminals nicht setzen (%d)."
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:3888
 | |
| msgid "no job control in this shell"
 | |
| msgstr "Keine Job Steuerung in dieser Shell."
 | |
| 
 | |
| #: lib/malloc/malloc.c:296
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
 | |
| msgstr "malloc: Speicherzusicherung gescheitert: %s.\n"
 | |
| 
 | |
| #: lib/malloc/malloc.c:312
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "\r\n"
 | |
| "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "\\r\n"
 | |
| "malloc: %s:%d: Speicherzusicherung verpfuscht\\r\n"
 | |
| 
 | |
| #: lib/malloc/malloc.c:313
 | |
| msgid "unknown"
 | |
| msgstr "Unbekannt"
 | |
| 
 | |
| #: lib/malloc/malloc.c:801
 | |
| msgid "malloc: block on free list clobbered"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Malloc:  Ein frei gekennzeichneter Speicherbereich wurde überschrieben."
 | |
| 
 | |
| #: lib/malloc/malloc.c:878
 | |
| msgid "free: called with already freed block argument"
 | |
| msgstr "free:  Wurde für bereits freigegebenen Speicherbereich aufgerufen."
 | |
| 
 | |
| #: lib/malloc/malloc.c:881
 | |
| msgid "free: called with unallocated block argument"
 | |
| msgstr "free: Wurde für nicht zugeordneten Speicherbereich aufgerufen."
 | |
| 
 | |
| #: lib/malloc/malloc.c:900
 | |
| msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
 | |
| msgstr "free: Underflow erkannt; mh_nbytes außerhalb des Gültigkeitsbereichs."
 | |
| 
 | |
| #: lib/malloc/malloc.c:906
 | |
| msgid "free: start and end chunk sizes differ"
 | |
| msgstr "free: Beginn und Ende Segmentgrößen sind unterschiedlich."
 | |
| 
 | |
| #: lib/malloc/malloc.c:1005
 | |
| msgid "realloc: called with unallocated block argument"
 | |
| msgstr "realloc: Mit nicht zugewiesenen Argument aufgerufen."
 | |
| 
 | |
| #: lib/malloc/malloc.c:1020
 | |
| msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "realloc: Underflow erkannt; mh_nbytes außerhalb des Gültigkeitsbereichs."
 | |
| 
 | |
| #: lib/malloc/malloc.c:1026
 | |
| msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
 | |
| msgstr "realloc: Beginn und Ende Segmentgrößen sind unterschiedlich.<"
 | |
| 
 | |
| #: lib/malloc/table.c:194
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "register_alloc: Speicherzuordnungstabelle ist mit FIND_ALLOC gefüllt?\n"
 | |
| 
 | |
| #: lib/malloc/table.c:203
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "register_alloc: %p ist bereits in der Speicherzuordnungstabelle als belegt "
 | |
| "gekennzeichnet?\n"
 | |
| 
 | |
| #: lib/malloc/table.c:256
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "register_free: %p ist bereits in der Speicherzuordnungstabelle als frei "
 | |
| "gekennzeichnet?\n"
 | |
| 
 | |
| #: lib/sh/fmtulong.c:102
 | |
| msgid "invalid base"
 | |
| msgstr "Ungültige Basis"
 | |
| 
 | |
| #: lib/sh/netopen.c:168
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: host unknown"
 | |
| msgstr "%s: Unbekannter Host."
 | |
| 
 | |
| #: lib/sh/netopen.c:175
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: invalid service"
 | |
| msgstr "%s: unbekannter Dienst."
 | |
| 
 | |
| #: lib/sh/netopen.c:306
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: bad network path specification"
 | |
| msgstr "%s: Fehlerhafte Netzwerkspfadangabe."
 | |
| 
 | |
| #: lib/sh/netopen.c:346
 | |
| msgid "network operations not supported"
 | |
| msgstr "Der Netzwerkbetrieb ist nicht unterstützt."
 | |
| 
 | |
| #: locale.c:200
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
 | |
| msgstr "setlocale: LC_ALL: Kann die Locale nicht ändern (%s)."
 | |
| 
 | |
| #: locale.c:202
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
 | |
| msgstr "setlocale: LC_ALL: Kann die Locale nicht ändern (%s): %s"
 | |
| 
 | |
| #: locale.c:259
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
 | |
| msgstr "setlocale: %s: Kann die Standorteinstellungen nicht ändern (%s)."
 | |
| 
 | |
| #: locale.c:261
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
 | |
| msgstr "setlocale: %s: Kann nicht die Locale ändern (%s): %s"
 | |
| 
 | |
| # Du oder Sie?
 | |
| #: mailcheck.c:439
 | |
| msgid "You have mail in $_"
 | |
| msgstr "Sie haben Post in $_."
 | |
| 
 | |
| #: mailcheck.c:464
 | |
| msgid "You have new mail in $_"
 | |
| msgstr "Sie haben neue Post in $_."
 | |
| 
 | |
| #: mailcheck.c:480
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "The mail in %s has been read\n"
 | |
| msgstr "Die Post in %s wurde bereits gelesen.\n"
 | |
| 
 | |
| #: make_cmd.c:323
 | |
| msgid "syntax error: arithmetic expression required"
 | |
| msgstr "Syntaxfehler: Es wird ein arithmetischer Ausdruck benötigt."
 | |
| 
 | |
| #: make_cmd.c:325
 | |
| msgid "syntax error: `;' unexpected"
 | |
| msgstr "Syntax Fehler: unerwartetes `;'."
 | |
| 
 | |
| #: make_cmd.c:326
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "syntax error: `((%s))'"
 | |
| msgstr "Syntax Fehler: `((%s))'."
 | |
| 
 | |
| # interner Fehler
 | |
| #: make_cmd.c:578
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
 | |
| msgstr "make_here_document: Falscher Befehlstyp %d."
 | |
| 
 | |
| #: make_cmd.c:662
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Das in der Zeile %d beginnende Here-Dokument geht bis zum Dateiende "
 | |
| "(erwartet wird `%s')."
 | |
| 
 | |
| #: make_cmd.c:759
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: parse.y:3278 parse.y:3561
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
 | |
| msgstr "Dateiende beim Suchen nach `%c' erreicht."
 | |
| 
 | |
| #: parse.y:4170
 | |
| msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
 | |
| msgstr "Dateiende beim Suchen nach `]]' erreicht."
 | |
| 
 | |
| #: parse.y:4175
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
 | |
| msgstr "Syntaxfehler im bedingten Ausdruck: Unerwartetes Zeichen `%s'."
 | |
| 
 | |
| #: parse.y:4179
 | |
| msgid "syntax error in conditional expression"
 | |
| msgstr "Syntaxfehler im bedingen Ausdruck."
 | |
| 
 | |
| #: parse.y:4257
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
 | |
| msgstr "Unerwartetes Zeichen: `%s' anstatt von `)'"
 | |
| 
 | |
| #: parse.y:4261
 | |
| msgid "expected `)'"
 | |
| msgstr "`)' erwartet."
 | |
| 
 | |
| #: parse.y:4289
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: parse.y:4293
 | |
| msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: parse.y:4339
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: parse.y:4343
 | |
| msgid "conditional binary operator expected"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: parse.y:4365
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: parse.y:4369
 | |
| msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: parse.y:4380
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: parse.y:4383
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: parse.y:4387
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "unexpected token %d in conditional command"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: parse.y:5737
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
 | |
| msgstr "Syntaxfehler beim unerwarteten Wort `%s'"
 | |
| 
 | |
| #: parse.y:5755
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "syntax error near `%s'"
 | |
| msgstr "Syntaxfehler beim unerwarteten Wort `%s'"
 | |
| 
 | |
| #: parse.y:5765
 | |
| msgid "syntax error: unexpected end of file"
 | |
| msgstr "Syntax Fehler: Unerwartetes Dateiende."
 | |
| 
 | |
| #: parse.y:5765
 | |
| msgid "syntax error"
 | |
| msgstr "Syntax Fehler"
 | |
| 
 | |
| # Du oder Sie?
 | |
| #: parse.y:5827
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
 | |
| msgstr "Benutze \"%s\" um die Shell zu verlassen.\n"
 | |
| 
 | |
| #: parse.y:5989
 | |
| msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
 | |
| msgstr "Dateiende beim Suchen nach passender `)' erreicht."
 | |
| 
 | |
| #: pcomplete.c:1094
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "completion: function `%s' not found"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: pcomplib.c:182
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: print_cmd.c:300
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "print_command: bad connector `%d'"
 | |
| msgstr "print_command: Falsches Verbindungszeichen `%d'."
 | |
| 
 | |
| #: print_cmd.c:373
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
 | |
| msgstr "xtrace_set: %d: Ungültige Dateibeschreibung."
 | |
| 
 | |
| #: print_cmd.c:378
 | |
| msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: print_cmd.c:382
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: print_cmd.c:1518
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: redir.c:123 redir.c:170
 | |
| msgid "file descriptor out of range"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: redir.c:177
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: ambiguous redirect"
 | |
| msgstr "%s: Mehrdeutige Umlenkung."
 | |
| 
 | |
| #: redir.c:181
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: cannot overwrite existing file"
 | |
| msgstr "%s: Kann existierende Datei nicht überschreiben."
 | |
| 
 | |
| #: redir.c:186
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
 | |
| msgstr "%s: Gesperrt: Die Ausgabe darf nicht umgeleitet werden."
 | |
| 
 | |
| #: redir.c:191
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: redir.c:195
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: cannot assign fd to variable"
 | |
| msgstr "%s: Kann fd keiner Variable zuweisen."
 | |
| 
 | |
| #: redir.c:582
 | |
| msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
 | |
| msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port Wird ohne Netzwerk nicht unterstützt"
 | |
| 
 | |
| #: redir.c:861 redir.c:973 redir.c:1034 redir.c:1199
 | |
| msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: shell.c:339
 | |
| msgid "could not find /tmp, please create!"
 | |
| msgstr "Konnte das /tmp Verzeichnis nicht finden, bitte anlegen."
 | |
| 
 | |
| #: shell.c:343
 | |
| msgid "/tmp must be a valid directory name"
 | |
| msgstr "/tmp muß ein gültiger Verzeichnisname sein."
 | |
| 
 | |
| #: shell.c:890
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%c%c: invalid option"
 | |
| msgstr "%c%c: Ungültige Option"
 | |
| 
 | |
| #: shell.c:1682
 | |
| msgid "I have no name!"
 | |
| msgstr "Ich habe keinen Benutzernamen!"
 | |
| 
 | |
| #: shell.c:1827
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
 | |
| msgstr "GNU bash, Version %s-(%s)\n"
 | |
| 
 | |
| #: shell.c:1828
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
 | |
| "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Benutzung:\t%s [Lange GNU Option] [Option] ...\n"
 | |
| "\t\t%s [Lange GNU Option] [Option] Script-Datei ...\n"
 | |
| 
 | |
| #: shell.c:1830
 | |
| msgid "GNU long options:\n"
 | |
| msgstr "Lange GNU Optionen:\n"
 | |
| 
 | |
| #: shell.c:1834
 | |
| msgid "Shell options:\n"
 | |
| msgstr "Shell-Optionen:\n"
 | |
| 
 | |
| #: shell.c:1835
 | |
| msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "\t-ilrsD oder -c Kommando\toder -O shopt_option            (Nur Aufruf)\n"
 | |
| 
 | |
| #: shell.c:1850
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "\t-%s or -o option\n"
 | |
| msgstr "\t-%s oder Option -o\n"
 | |
| 
 | |
| #: shell.c:1856
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
 | |
| msgstr "`%s -c \"help set\"' für mehr Informationen über Shell-Optionen.\n"
 | |
| 
 | |
| #: shell.c:1857
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
 | |
| msgstr "`%s -c help' für mehr Information über Shell-Kommandos.\n"
 | |
| 
 | |
| #: shell.c:1858
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
 | |
| msgstr "Mit dem `bashbug' Kommando können Fehler gemeldet werden.\n"
 | |
| 
 | |
| #: sig.c:691
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
 | |
| msgstr "sigprocmask: %d: Ungültige Operation"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:48
 | |
| msgid "Bogus signal"
 | |
| msgstr "Falsches Signal."
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:51
 | |
| msgid "Hangup"
 | |
| msgstr "Aufgelegt"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:55
 | |
| msgid "Interrupt"
 | |
| msgstr "Unterbrochen (Interrupt)"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:59
 | |
| msgid "Quit"
 | |
| msgstr "Quit"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:63
 | |
| msgid "Illegal instruction"
 | |
| msgstr "Ungültige Anweisung."
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:67
 | |
| msgid "BPT trace/trap"
 | |
| msgstr "Verfolgen/anhalten abfangen (Trace/breakpoint trap)"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:75
 | |
| msgid "ABORT instruction"
 | |
| msgstr "Abbruchkommando"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:79
 | |
| msgid "EMT instruction"
 | |
| msgstr "EMT abfangen (EMT trap)"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:83
 | |
| msgid "Floating point exception"
 | |
| msgstr "Gleitkommafehler"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:87
 | |
| msgid "Killed"
 | |
| msgstr "Abgebrochen (Killed)"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:91
 | |
| msgid "Bus error"
 | |
| msgstr "Bus-Fehler"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:95
 | |
| msgid "Segmentation fault"
 | |
| msgstr "Adressierungsfehler"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:99
 | |
| msgid "Bad system call"
 | |
| msgstr "Falscher Systemaufruf"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:103
 | |
| msgid "Broken pipe"
 | |
| msgstr "Unterbrochene Pipe"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:107
 | |
| msgid "Alarm clock"
 | |
| msgstr "Wecker"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:111
 | |
| msgid "Terminated"
 | |
| msgstr "Abgebrochen (Terminated)"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:115
 | |
| msgid "Urgent IO condition"
 | |
| msgstr "Dringende IO-Bedingung"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:119
 | |
| msgid "Stopped (signal)"
 | |
| msgstr "Angehalten (Signal)"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:127
 | |
| msgid "Continue"
 | |
| msgstr "Prozeßbearbeitung wieder aufgenommen."
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:135
 | |
| msgid "Child death or stop"
 | |
| msgstr "Kindprozeß abgebrochen oder gestoppt."
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:139
 | |
| msgid "Stopped (tty input)"
 | |
| msgstr "Angehalten (Terminaleingabe)"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:143
 | |
| msgid "Stopped (tty output)"
 | |
| msgstr "Angehalten (Terminalausgabe)"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:147
 | |
| msgid "I/O ready"
 | |
| msgstr "E/A fertig"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:151
 | |
| msgid "CPU limit"
 | |
| msgstr "Rechenzeitgrenze"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:155
 | |
| msgid "File limit"
 | |
| msgstr "Grenze für Dateigröße"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:159
 | |
| msgid "Alarm (virtual)"
 | |
| msgstr "Alarm (Virtuell)"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:163
 | |
| msgid "Alarm (profile)"
 | |
| msgstr "Alarm (Profil)"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:167
 | |
| msgid "Window changed"
 | |
| msgstr "Fenster geändert."
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:171
 | |
| msgid "Record lock"
 | |
| msgstr "Datei blockiert."
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:175
 | |
| msgid "User signal 1"
 | |
| msgstr "Nutzersignal 1"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:179
 | |
| msgid "User signal 2"
 | |
| msgstr "Nutzersignal 2"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:183
 | |
| msgid "HFT input data pending"
 | |
| msgstr "HFT Eingabedaten ausstehend."
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:187
 | |
| msgid "power failure imminent"
 | |
| msgstr "Spannungsausfall steht bevor."
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:191
 | |
| msgid "system crash imminent"
 | |
| msgstr "Systemausfall steht bevor."
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:195
 | |
| msgid "migrate process to another CPU"
 | |
| msgstr "Verlege den Prozeß auf einen anderen Prozessor."
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:199
 | |
| msgid "programming error"
 | |
| msgstr "Programmierfehler"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:203
 | |
| msgid "HFT monitor mode granted"
 | |
| msgstr "HFT-Monitormodus erlaubt."
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:207
 | |
| msgid "HFT monitor mode retracted"
 | |
| msgstr "HFT-Monitormodus abgeschaltet."
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:211
 | |
| msgid "HFT sound sequence has completed"
 | |
| msgstr "HFT-Tonfolge beendet."
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:215
 | |
| msgid "Information request"
 | |
| msgstr "Informationsanforderung"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:223
 | |
| msgid "Unknown Signal #"
 | |
| msgstr "Unbekannte Signalnummer."
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:225
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Unknown Signal #%d"
 | |
| msgstr "Unbekanntes Signal Nr.: %d."
 | |
| 
 | |
| #: subst.c:1362 subst.c:1520
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
 | |
| msgstr "Falsche Ersetzung: Keine schließende `%s' in `%s' enthalten."
 | |
| 
 | |
| #: subst.c:2847
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: cannot assign list to array member"
 | |
| msgstr "%s: Kann einem Feldelement keine Liste zuweisen."
 | |
| 
 | |
| #: subst.c:5065 subst.c:5081
 | |
| msgid "cannot make pipe for process substitution"
 | |
| msgstr "Kann keine Pipe für die Prozeßersetzung erzeugen."
 | |
| 
 | |
| #: subst.c:5113
 | |
| msgid "cannot make child for process substitution"
 | |
| msgstr "Kann den Kindsprozess für die Prozeßersetzung nicht erzeugen."
 | |
| 
 | |
| #: subst.c:5158
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "cannot open named pipe %s for reading"
 | |
| msgstr "Kann nicht die benannte Pipe %s zum lesen öffnen."
 | |
| 
 | |
| #: subst.c:5160
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "cannot open named pipe %s for writing"
 | |
| msgstr "Kann nicht die benannte Pipe %s zum schreiben öffnen."
 | |
| 
 | |
| #: subst.c:5178
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
 | |
| msgstr "Kann die benannte Pipe %s nicht auf fd %d."
 | |
| 
 | |
| #: subst.c:5376
 | |
| msgid "cannot make pipe for command substitution"
 | |
| msgstr "Kann keine Pipes für Kommandoersetzung erzeugen."
 | |
| 
 | |
| #: subst.c:5414
 | |
| msgid "cannot make child for command substitution"
 | |
| msgstr "Kann keinen Unterprozess für die Kommandoersetzung erzeugen."
 | |
| 
 | |
| # interner Fehler
 | |
| #: subst.c:5433
 | |
| msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
 | |
| msgstr "Kommandoersetzung: Kann Pipe nicht als fd 1 duplizieren."
 | |
| 
 | |
| #: subst.c:5837 subst.c:8050
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: invalid variable name for name reference"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: subst.c:6048
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: parameter null or not set"
 | |
| msgstr "%s: Parameter ist Null oder nicht gesetzt."
 | |
| 
 | |
| # interner Fehler
 | |
| #: subst.c:6320 subst.c:6335
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: substring expression < 0"
 | |
| msgstr "%s: Teilstring-Ausdruck < 0."
 | |
| 
 | |
| #: subst.c:7506
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: bad substitution"
 | |
| msgstr "%s: Falsche Variablenersetzung."
 | |
| 
 | |
| #: subst.c:7583
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "$%s: cannot assign in this way"
 | |
| msgstr "$%s: Kann so nicht zuweisen."
 | |
| 
 | |
| #: subst.c:7917
 | |
| msgid ""
 | |
| "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
 | |
| "substitution"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Zukünftige Versionen dieser Shell werden das Auswerten arithmetischer "
 | |
| "Ersetzungen erzwingen."
 | |
| 
 | |
| #: subst.c:8421
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
 | |
| msgstr "Falsche Ersetzung: Keine schließende \"`\" in %s."
 | |
| 
 | |
| #: subst.c:9322
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "no match: %s"
 | |
| msgstr "Keine Entsprechung: %s"
 | |
| 
 | |
| #: test.c:147
 | |
| msgid "argument expected"
 | |
| msgstr "Argument erwartet."
 | |
| 
 | |
| #: test.c:156
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: integer expression expected"
 | |
| msgstr "%s: Ganzzahliger Ausdruck erwartet."
 | |
| 
 | |
| #: test.c:264
 | |
| msgid "`)' expected"
 | |
| msgstr "`)' erwartet."
 | |
| 
 | |
| #: test.c:266
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "`)' expected, found %s"
 | |
| msgstr "`)' erwartet, %s gefunden."
 | |
| 
 | |
| #: test.c:281 test.c:742 test.c:745
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: unary operator expected"
 | |
| msgstr "%s: Einstelliger (unärer) Operator erwartet."
 | |
| 
 | |
| #: test.c:468 test.c:785
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: binary operator expected"
 | |
| msgstr "%s: Zweistelliger (binärer) Operator erwartet."
 | |
| 
 | |
| #: test.c:860
 | |
| msgid "missing `]'"
 | |
| msgstr "Fehlende `]'"
 | |
| 
 | |
| #: trap.c:217
 | |
| msgid "invalid signal number"
 | |
| msgstr "Ungültige Signalnummer."
 | |
| 
 | |
| #: trap.c:371
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: trap.c:375
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| # Programmierfehler
 | |
| #: trap.c:428
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "trap_handler: bad signal %d"
 | |
| msgstr "trap_handler: Falsches Signal %d."
 | |
| 
 | |
| #: variables.c:382
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "error importing function definition for `%s'"
 | |
| msgstr "Fehler beim Importieren der Funktionsdefinition für `%s'."
 | |
| 
 | |
| #: variables.c:780
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: variables.c:1865
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: circular name reference"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: variables.c:2228
 | |
| msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: variables.c:2247
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: variable may not be assigned value"
 | |
| msgstr "%s: Der Variable könnte kein Wert zugewiesen sein."
 | |
| 
 | |
| #: variables.c:3646
 | |
| msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: variables.c:3891
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s has null exportstr"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: variables.c:3896 variables.c:3905
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: variables.c:3911
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "no `=' in exportstr for %s"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: variables.c:4344
 | |
| msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: variables.c:4357
 | |
| msgid "pop_var_context: no global_variables context"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: variables.c:4431
 | |
| msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: variables.c:5257
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
 | |
| msgstr "%s: %s: Kann nicht als Datei geöffnet werden."
 | |
| 
 | |
| #: variables.c:5262
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: variables.c:5307
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
 | |
| msgstr "%s: %s: Kompatibilitätswert außerhalb des Gültigkeitsbereiches."
 | |
| 
 | |
| #: version.c:46
 | |
| msgid "Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc."
 | |
| msgstr "Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc."
 | |
| 
 | |
| #: version.c:47 version2.c:47
 | |
| msgid ""
 | |
| "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
 | |
| "html>\n"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Lizenz GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder jünger <http://gnu.org/licenses/gpl."
 | |
| "html>\n"
 | |
| 
 | |
| #: version.c:86 version2.c:86
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
 | |
| msgstr "GNU bash, Version %s (%s)\n"
 | |
| 
 | |
| #: version.c:91 version2.c:91
 | |
| msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
 | |
| msgstr "Dies ist freie Software.  Sie darf verändert und verteilt werden."
 | |
| 
 | |
| #: version.c:92 version2.c:92
 | |
| msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Für den größtmöglichen gesetzlich zulässigen Umfang wird jede Haftung "
 | |
| "ausgeschlossen."
 | |
| 
 | |
| #: version2.c:46
 | |
| msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
 | |
| msgstr "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
 | |
| 
 | |
| #: xmalloc.c:91
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 | |
| msgstr "%s: Konnte nicht %lu Bytes reservieren (%lu bytes reserviert)."
 | |
| 
 | |
| #: xmalloc.c:93
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
 | |
| msgstr "%s: Konnte nicht %lu Bytes reservieren."
 | |
| 
 | |
| #: xmalloc.c:163
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 | |
| msgstr "%s: %s:%d: Konnte nicht %lu Bytes reservieren (%lu bytes reserviert)."
 | |
| 
 | |
| #: xmalloc.c:165
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
 | |
| msgstr "%s: %s:%d: Konnte nicht %lu Bytes reservieren."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:43
 | |
| msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
 | |
| msgstr "alias [-p] [Name[=Wert] ... ]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:47
 | |
| msgid "unalias [-a] name [name ...]"
 | |
| msgstr "unalias [-a] Name [Name ...]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:51
 | |
| msgid ""
 | |
| "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
 | |
| "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "bind [-lpsvPSVX] [-m Tastaturtabelle] [-f Dateiname] [-q Name] [-u\n"
 | |
| "Name] [-r Tastenfolge] [-x Tastenfolge:Shell Kommando] [Tastenfolge:readline "
 | |
| "Funktion oder Kommando]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:54
 | |
| msgid "break [n]"
 | |
| msgstr "break [n]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:56
 | |
| msgid "continue [n]"
 | |
| msgstr "continue [n]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:58
 | |
| msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
 | |
| msgstr "builtin [Shellkommando [Argument ...]]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:61
 | |
| msgid "caller [expr]"
 | |
| msgstr "caller [Ausdruck]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:64
 | |
| msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
 | |
| msgstr "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [Verzeichnis]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:66
 | |
| msgid "pwd [-LP]"
 | |
| msgstr "pwd [-LP]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:68
 | |
| msgid ":"
 | |
| msgstr ":"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:70
 | |
| msgid "true"
 | |
| msgstr "true"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:72
 | |
| msgid "false"
 | |
| msgstr "false"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:74
 | |
| msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
 | |
| msgstr "command [-pVv] Kommando [Argument ...]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:76
 | |
| msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
 | |
| msgstr "declare [-aAfFgilrntux] [-p] Variable[=Wert] ..."
 | |
| 
 | |
| #
 | |
| #: builtins.c:78
 | |
| msgid "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..."
 | |
| msgstr "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] Name[=Wert] ..."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:80
 | |
| msgid "local [option] name[=value] ..."
 | |
| msgstr "local [Option] Name[=Wert] ..."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:83
 | |
| msgid "echo [-neE] [arg ...]"
 | |
| msgstr "echo [-neE] [Argument ...]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:87
 | |
| msgid "echo [-n] [arg ...]"
 | |
| msgstr "echo [-n] [Argument ...]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:90
 | |
| msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
 | |
| msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f Dateiname] [Name ...]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:92
 | |
| msgid "eval [arg ...]"
 | |
| msgstr "eval [Argument ...]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:94
 | |
| msgid "getopts optstring name [arg]"
 | |
| msgstr "getopts Optionen Variable [Argumente]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:96
 | |
| msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
 | |
| msgstr "exec [-cl] [-a Name] [Kommando [Argumente ...]] [Umleitung ...]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:98
 | |
| msgid "exit [n]"
 | |
| msgstr "exit [n]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:100
 | |
| msgid "logout [n]"
 | |
| msgstr "logout [n]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:103
 | |
| msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "fc [-e Editor] [-lnr] [Anfang] [Ende] oder fc -s [Muster=Ersetzung] "
 | |
| "[Kommando]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:107
 | |
| msgid "fg [job_spec]"
 | |
| msgstr "fg [Jobbezeichnung]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:111
 | |
| msgid "bg [job_spec ...]"
 | |
| msgstr "bg [Jobbezeichnung ...]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:114
 | |
| msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
 | |
| msgstr "hash [-lr] [-p Pfadname] [-dt] [Name ...]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:117
 | |
| msgid "help [-dms] [pattern ...]"
 | |
| msgstr "help [-dms] [Muster ...]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:121
 | |
| msgid ""
 | |
| "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
 | |
| "[arg...]"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "history [-c] [-d Offset] [n] oder history -anrw [Dateiname] oder history -ps "
 | |
| "Argument [Argument...]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:125
 | |
| msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
 | |
| msgstr "jobs [-lnprs] [Jobbez. ...] or jobs -x Kommando [Arg]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:129
 | |
| msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
 | |
| msgstr "disown [-h] [-ar] [Jobbezeichnung ...]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:132
 | |
| msgid ""
 | |
| "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
 | |
| "[sigspec]"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "kill [-s Signalname | -n Signalnummer | -Signalname] [pid | job] ... oder "
 | |
| "kill -l [Signalname]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:134
 | |
| msgid "let arg [arg ...]"
 | |
| msgstr "let Argument [Argument ...]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:136
 | |
| msgid ""
 | |
| "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
 | |
| "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "read [-ers] [-a Feld] [-d Begrenzer] [-i Text] [-n Zeichenanzahl] [-N "
 | |
| "Zeichenanzahl] [-p Prompt] [-t Zeitlimit] [-u fd] [Name ...]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:138
 | |
| msgid "return [n]"
 | |
| msgstr "return [n]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:140
 | |
| msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
 | |
| msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o Option] [--] [Argument ...]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:142
 | |
| msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
 | |
| msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [NAME ...]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:144
 | |
| msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
 | |
| msgstr "export [-fn] [Name[=Wert] ...] oder export -p"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:146
 | |
| msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
 | |
| msgstr "readonly [-aAf] [Name[=Wert] ...] oder readonly -p"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:148
 | |
| msgid "shift [n]"
 | |
| msgstr "shift [n]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:150
 | |
| msgid "source filename [arguments]"
 | |
| msgstr "source Dateiname [Argumente]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:152
 | |
| msgid ". filename [arguments]"
 | |
| msgstr ". Dateiname [Argumente]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:155
 | |
| msgid "suspend [-f]"
 | |
| msgstr "suspend [-f]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:158
 | |
| msgid "test [expr]"
 | |
| msgstr "test [Ausdruck]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:160
 | |
| msgid "[ arg... ]"
 | |
| msgstr "[ Argument... ]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:162
 | |
| msgid "times"
 | |
| msgstr "times"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:164
 | |
| msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
 | |
| msgstr "trap [-lp] [[Argument] Signalbezeichnung ...]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:166
 | |
| msgid "type [-afptP] name [name ...]"
 | |
| msgstr "type [-afptP] Name [Name ...]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:169
 | |
| msgid "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [limit]"
 | |
| msgstr "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [Grenzwert]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:172
 | |
| msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
 | |
| msgstr "umask [-p] [-S] [Modus]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:175
 | |
| msgid "wait [-n] [id ...]"
 | |
| msgstr "wait [-n] [id ...]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:179
 | |
| msgid "wait [pid ...]"
 | |
| msgstr "wait [pid ...]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:182
 | |
| msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
 | |
| msgstr "for Name [in Wortliste ... ] ; do Kommandos; done"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:184
 | |
| msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
 | |
| msgstr "for (( Ausdr1; Ausdr2; Ausdr3 )); do Kommandos; done"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:186
 | |
| msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
 | |
| msgstr "select Name [in Wortliste ... ;] do Kommandos; done"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:188
 | |
| msgid "time [-p] pipeline"
 | |
| msgstr "time [-p] Pipeline"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:190
 | |
| msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
 | |
| msgstr "case Wort in [Muster [| Muster]...) Kommandos ;;]... esac"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:192
 | |
| msgid ""
 | |
| "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
 | |
| "COMMANDS; ] fi"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "if Kommandos; then Kommandos; [ elif Kommandos; then Kommandos; ]... [ else "
 | |
| "Kommandos; ] fi"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:194
 | |
| msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
 | |
| msgstr "while Kommandos; do Kommandos; done"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:196
 | |
| msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
 | |
| msgstr "until Kommandos; do Kommandos; done"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:198
 | |
| msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
 | |
| msgstr "coproc [Name] Kommando [Umleitungen]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:200
 | |
| msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
 | |
| msgstr "function Name { Kommandos ; } oder Name () { Kommandos ; }"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:202
 | |
| msgid "{ COMMANDS ; }"
 | |
| msgstr "{ Kommandos ; }"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:204
 | |
| msgid "job_spec [&]"
 | |
| msgstr "Jobbezeichnung [&]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:206
 | |
| msgid "(( expression ))"
 | |
| msgstr "(( Ausdruck ))"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:208
 | |
| msgid "[[ expression ]]"
 | |
| msgstr "[[ Ausdruck ]]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:210
 | |
| msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
 | |
| msgstr "variables - Namen und Bedeutung einiger Shell Variablen"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:213
 | |
| msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
 | |
| msgstr "pushd [-n] [+N | -N | Verzeichnis]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:217
 | |
| msgid "popd [-n] [+N | -N]"
 | |
| msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:221
 | |
| msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
 | |
| msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:224
 | |
| msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
 | |
| msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [Optionsname ...]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:226
 | |
| msgid "printf [-v var] format [arguments]"
 | |
| msgstr "printf [-v var] Format [Argumente]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:229
 | |
| msgid ""
 | |
| "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
 | |
| "W wordlist]  [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
 | |
| "suffix] [name ...]"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o Option] [-A Aktion] [-G Suchmuster] "
 | |
| "[-W Wortliste]  [-F Funktion] [-C Kommando] [-X Filtermuster] [-P Prefix] [-"
 | |
| "S Suffix] [Name ...]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:233
 | |
| msgid ""
 | |
| "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option]  [-A action] [-G globpat] [-W wordlist]  "
 | |
| "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "compgen [-abcdefgjksuv] [-o Option]  [-A Aktion] [-G Suchmuster] [-W "
 | |
| "Wortliste]  [-F Funktion] [-C Kommando] [-X Filtermuster] [-P Prefix] [-S "
 | |
| "Suffix] [Wort]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:237
 | |
| msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
 | |
| msgstr "compopt [-o|+o Option] [-DE] [Name ...]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:240
 | |
| msgid ""
 | |
| "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
 | |
| "quantum] [array]"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "mapfile [-n Anzahl] [-O Quelle] [-s Anzahl] [-t] [-u fd] [-C Callback] [-c "
 | |
| "Menge] [Feldvariable]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:242
 | |
| msgid ""
 | |
| "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
 | |
| "quantum] [array]"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "readarray [-n Anzahl] [-O Quelle] [-s Anzahl] [-t] [-u fd] [-C Callback] [-c "
 | |
| "Menge] [Feldvariable]"
 | |
| 
 | |
| # alias
 | |
| #: builtins.c:254
 | |
| msgid ""
 | |
| "Define or display aliases.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
 | |
| "    form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
 | |
| "    A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
 | |
| "    alias substitution when the alias is expanded.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
 | |
| "been\n"
 | |
| "    defined."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Definiert Aliase oder zeigt sie an.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Ohne Argumente wird die Liste der Aliase (Synonyme) in der Form\n"
 | |
| "    `alias Name=Wert' auf die Standardausgabe ausgegeben.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "    Sonst wird ein Alias für jeden angegebenen Namen definiert, für\n"
 | |
| "    den ein Wert angegeben wurde. Wenn `Wert' mit einem Leerzeichen\n"
 | |
| "    abschließt, dann wird auch das folgende Wort auf Aliase überprüft.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "    Optionen:\n"
 | |
| "      -p\tGibt alle definierten Aliase aus.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Rückgabewert:\n"
 | |
| "    Meldet Erfolg, außer wenn `Name' nicht existiert."
 | |
| 
 | |
| # unalias
 | |
| #: builtins.c:276
 | |
| msgid ""
 | |
| "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -a\tremove all alias definitions.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Return success unless a NAME is not an existing alias."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Entferne jeden angegebenen Namen von der Aliasliste.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Optionen:\n"
 | |
| "      -a\tEnferne alle Alias Definitionen.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Gibt immer 0 zurück wenn der Alias existierte."
 | |
| 
 | |
| # bind
 | |
| #: builtins.c:289
 | |
| msgid ""
 | |
| "Set Readline key bindings and variables.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
 | |
| "    Readline variable.  The non-option argument syntax is equivalent to\n"
 | |
| "    that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
 | |
| "    e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -m  keymap         Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
 | |
| "                         command.  Acceptable keymap names are emacs,\n"
 | |
| "                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
 | |
| "move,\n"
 | |
| "                         vi-command, and vi-insert.\n"
 | |
| "      -l                 List names of functions.\n"
 | |
| "      -P                 List function names and bindings.\n"
 | |
| "      -p                 List functions and bindings in a form that can be\n"
 | |
| "                         reused as input.\n"
 | |
| "      -S                 List key sequences that invoke macros and their "
 | |
| "values\n"
 | |
| "      -s                 List key sequences that invoke macros and their "
 | |
| "values\n"
 | |
| "                         in a form that can be reused as input.\n"
 | |
| "      -V                 List variable names and values\n"
 | |
| "      -v                 List variable names and values in a form that can\n"
 | |
| "                         be reused as input.\n"
 | |
| "      -q  function-name  Query about which keys invoke the named function.\n"
 | |
| "      -u  function-name  Unbind all keys which are bound to the named "
 | |
| "function.\n"
 | |
| "      -r  keyseq         Remove the binding for KEYSEQ.\n"
 | |
| "      -f  filename       Read key bindings from FILENAME.\n"
 | |
| "      -x  keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
 | |
| "    \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
 | |
| "      -X\t\t     List key sequences bound with -x and associated commands\n"
 | |
| "                         in a form that can be reused as input.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Konfiguriert Readline Tastenzuordnungen und Variablen.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Weist eine Tastensequenz einer Readline Funktion oder einem Makro\n"
 | |
| "    zu oder setzt eine Readline Variable.  Der Argument syntax ist zu\n"
 | |
| "    den Einträgen in ~/.inputrc äquivalent, aber sie müssen als\n"
 | |
| "    einzelnes Argument übergeben werden.  Z.B: bind '\"\\C-x\\C-r\":\n"
 | |
| "    re-read-init-file'.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Optionen:\n"
 | |
| "      -m  Keymap         Benutzt KEYMAP as Tastaturbelegung für die "
 | |
| "Laufzeit\n"
 | |
| "                         dieses Kommandos.  Gültige Keymap Namen sind: "
 | |
| "emacs,\n"
 | |
| "                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
 | |
| "move,\n"
 | |
| "                         vi-command und vi-insert.\n"
 | |
| "      -l                 Listet Funktionsnamen auf.\n"
 | |
| "      -P                 Listet Funktionsnamen und Tastenzuordnungen auf.\n"
 | |
| "      -p                 Listet Funktionsnamen und Tastenzuordnungen so "
 | |
| "auf,\n"
 | |
| "                         dass sie direkt als Eingabe verwendet werden "
 | |
| "können.\n"
 | |
| "      -S                 Listet Tastenfolgen und deren Werte auf, die "
 | |
| "Makros \n"
 | |
| "                         aufrufen.\n"
 | |
| "      -s                 Listet Tastenfolgen und deren Werte auf, die "
 | |
| "Makros \n"
 | |
| "                         aufrufen, dass sie als Eingabe wiederverwendet "
 | |
| "werden\n"
 | |
| "                         können.\n"
 | |
| "      -V                 Listet Variablennamen und Werte auf.\n"
 | |
| "      -v                 Listet Variablennamen und Werte so auf, dass sie "
 | |
| "als\n"
 | |
| "                         Eingabe verwendet werden können.\n"
 | |
| "      -q  Funktionsname  Sucht die Tastenfolgen, welche die angegebene\n"
 | |
| "                         Funktion aufrufen.\n"
 | |
| "      -u  Funktionsname  Entfernt alle der Funktion zugeordneten "
 | |
| "Tastenfolgen.\n"
 | |
| "      -r  Tastenfolge    Entfernt die Zuweisungen der angegebeben "
 | |
| "Tastenfolge.\n"
 | |
| "      -f  Dateiname      Liest die Tastenzuordnungen aus der angegebenen "
 | |
| "Datei.\n"
 | |
| "      -x  Tastenfolge:Shellkommando\tWeist der Tastenfolge das "
 | |
| "Shellkommando\n"
 | |
| "    \t\t\t\t\tzu.\n"
 | |
| "      -X                                Listet mit -x erzeugte\n"
 | |
| "                                        Tastenfolgen und deren Werte\n"
 | |
| "                                        auf, die Makros aufrufen, dass\n"
 | |
| "                                        sie als Eingabe wiederverwendet "
 | |
| "werden\n"
 | |
| "                                        können.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Rückgabewert: \n"
 | |
| "    Bind gibt 0 zurück, wenn keine unerkannte Option angegeben wurde\n"
 | |
| "    oder ein Fehler eintrat."
 | |
| 
 | |
| # break
 | |
| #: builtins.c:328
 | |
| msgid ""
 | |
| "Exit for, while, or until loops.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop.  If N is specified, break N enclosing\n"
 | |
| "    loops.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Beendet for, while oder until Schleifen.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Break beendet eine »for«, »while« oder »until« Schleife.  Wenn »n«\n"
 | |
| "    angegeben ist, werden entsprechend viele geschachtelte Schleifen\n"
 | |
| "    beendet.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Rückgabewert:\n"
 | |
| "    Der Rückgabewert ist 0, außer »n« ist nicht größer oder gleich 1."
 | |
| 
 | |
| # continue
 | |
| #: builtins.c:340
 | |
| msgid ""
 | |
| "Resume for, while, or until loops.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
 | |
| "    If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Springt zum Schleifenanfang von for, while, oder until Schleifen.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Springt zum Schleifenanfang der aktuellen »for«, »while« oder »until«\n"
 | |
| "    Schleife. Wenn »n« angegeben ist, wird zum Beginn der »n«-ten\n"
 | |
| "    übergeordneten Schleife gesprungen.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Rückgabewert:\n"
 | |
| "    Der Rückgabewert ist 0, außer wenn »n« nicht größer oder gleich 1 ist."
 | |
| 
 | |
| # builtin
 | |
| #: builtins.c:352
 | |
| msgid ""
 | |
| "Execute shell builtins.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
 | |
| "    lookup.  This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
 | |
| "    as a shell function, but need to execute the builtin within the "
 | |
| "function.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
 | |
| "    not a shell builtin.."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Führt eine in der Shell definierts Kommando aus.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Führt eine in der Shell definertes Kommando aus.  Dies ist dann\n"
 | |
| "    nützlich, wenn es mit gleichem Namen als Funktion reimplementiert\n"
 | |
| "    werden soll, aber die Funktionalität des eingebauten Kommandos\n"
 | |
| "    innerhalb der neuen Funktion benötigt wird.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Rückgabewert: \n"
 | |
| "    Der Rückgabewert des aufgerufenen Kommandos oder »falsch«, wenn\n"
 | |
| "    dieses nicht existiert."
 | |
| 
 | |
| # caller
 | |
| #: builtins.c:367
 | |
| msgid ""
 | |
| "Return the context of the current subroutine call.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Without EXPR, returns \"$line $filename\".  With EXPR, returns\n"
 | |
| "    \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
 | |
| "    provide a stack trace.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
 | |
| "    current one; the top frame is frame 0.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
 | |
| "    is invalid."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| # cd
 | |
| #: builtins.c:385
 | |
| msgid ""
 | |
| "Change the shell working directory.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Change the current directory to DIR.  The default DIR is the value of "
 | |
| "the\n"
 | |
| "    HOME shell variable.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    The variable CDPATH defines the search path for the directory "
 | |
| "containing\n"
 | |
| "    DIR.  Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
 | |
| "(:).\n"
 | |
| "    A null directory name is the same as the current directory.  If DIR "
 | |
| "begins\n"
 | |
| "    with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
 | |
| "set,\n"
 | |
| "    the word is assumed to be  a variable name.  If that variable has a "
 | |
| "value,\n"
 | |
| "    its value is used for DIR.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "        -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic links in\n"
 | |
| "    \tDIR after processing instances of `..'\n"
 | |
| "        -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
 | |
| "    \tlinks: resolve symbolic links in DIR before processing instances\n"
 | |
| "    \tof `..'\n"
 | |
| "        -e\tif the -P option is supplied, and the current working directory\n"
 | |
| "    \tcannot be determined successfully, exit with a non-zero status\n"
 | |
| "        -@  on systems that support it, present a file with extended "
 | |
| "attributes\n"
 | |
| "            as a directory containing the file attributes\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
 | |
| "    `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
 | |
| "component\n"
 | |
| "    back to a slash or the beginning of DIR.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
 | |
| "when\n"
 | |
| "    -P is used; non-zero otherwise."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Wechselt das Arbeitsverzeichnis.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Wechselt in das angegebene Abeitsverzeichnis.  Ohne Angabe eines\n"
 | |
| "    Verzeichnisses wird in das Heimatverzeichnis gewechselt.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Die Variable CDPATH gibt eine Liste von Orten an, in denen nach\n"
 | |
| "    dem angegebeben Verzeichnisnamen gesucht wird.  Die Pfadnamen\n"
 | |
| "    werden durch Doppelpunkte »:« getrennt. Ein leerer Pfadname\n"
 | |
| "    bezeichnet das aktuelle Verzeichnis. Wenn ein vollständiger\n"
 | |
| "    Pfadname angegeben ist, wird der CDPATH nicht durchsucht.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Wenn kein entsprechendes Verzeichnis gefunden wurde und die Shell\n"
 | |
| "    Option `cdable_vars' gesetzt ist, dann wird angenommen, dass der\n"
 | |
| "    Verzeichnisname einen Variablennamen enthält.  Wenn diese ein Wert\n"
 | |
| "    besitzt, wird dieser als Verzeichnisname verwendet.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Optionen:\n"
 | |
| "        -L\tErzwingt das symbolischen Verweisen gefolgt wird.\n"
 | |
| "                Symbolische Links im aktuellen Verzeichnis werden nach\n"
 | |
| "                dem übergeordneten Verzeichnis aufgelöst.\n"
 | |
| "        -P\tSymbolische Verweise werden ignoriert. Symbolische\n"
 | |
| "                Links im aktuellen Verzeichnis werden vor dem\n"
 | |
| "                übergeordneten Verzeichnis aufgelöst.\n"
 | |
| "        -e\tWenn mit der »-P« das aktuelle Arbeitsverzeichns nicht\n"
 | |
| "                ermittelt werden kann, wird ein Rückgabwert ungleich 0\n"
 | |
| "                geliefert.\n"
 | |
| "        -@      Wenn es das System Unterstützt wird eine Datei mit  \n"
 | |
| "                erweiterten Attributen als ein Verzeichnis angezeigt,\n"
 | |
| "                welches die erweiterten Attribute enthält.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Standardmäßig wird symbolischen Verweisen gefolgt (Option -L).\n"
 | |
| "    Das übergeordnete Verzeichnis wird ermittelt, indem der\n"
 | |
| "    Dateiname am letzten Schrägstrich gekürzt wird oder es wird der\n"
 | |
| "    Anfang von DIR verwendet.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Rückgabewert: \n"
 | |
| "    Der Rückgabewert ist 0, wenn das Verzeichnis gewechselt wurde,\n"
 | |
| "    sonst ungleich 0.\n"
 | |
| "    Mit den Optionen »-P -e« wird ein Rückgabewert ungleich 0 auch\n"
 | |
| "    dann gesetzt, wenn das neue aktuelle Verzeichnis nicht ermittelt\n"
 | |
| "    werden konnte."
 | |
| 
 | |
| # pwd
 | |
| #: builtins.c:422
 | |
| msgid ""
 | |
| "Print the name of the current working directory.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
 | |
| "    \tdirectory\n"
 | |
| "      -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
 | |
| "    cannot be read."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Gibt den Namen des aktuellen Arbeitsverzeichnisses aus.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Optionen:\n"
 | |
| "      -L\tGibt den Inhalt der Variable $PWD aus.\n"
 | |
| "      -P\tGibt den physischen Verzeichnispfad aus, ohne\n"
 | |
| "                symbolische Verweise.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Standardmäßig wird immer die Option »-L« gesetzt.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Rückgabewert:\n"
 | |
| "    Ist 0 außer wenn eine ungültige Option angegeben oder das aktuelle\n"
 | |
| "    Verzeichnis nicht lesbar ist."
 | |
| 
 | |
| # colon
 | |
| #: builtins.c:439
 | |
| msgid ""
 | |
| "Null command.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    No effect; the command does nothing.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Always succeeds."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Leeranweisung.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "    Leeranweisung; das Kommando hat keine Wirkung.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "    Rückgabewert:\n"
 | |
| "    Das Kommando ist immer »wahr«."
 | |
| 
 | |
| # true
 | |
| #: builtins.c:450
 | |
| msgid ""
 | |
| "Return a successful result.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Always succeeds."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Gibt »wahr« zurück.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Rückgabewert:\n"
 | |
| "    Immer »wahr«."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:459
 | |
| msgid ""
 | |
| "Return an unsuccessful result.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Always fails."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Gibt »falsch« zurück.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Rückgabewert:\n"
 | |
| "    Immer »falsch«."
 | |
| 
 | |
| # command
 | |
| #: builtins.c:468
 | |
| msgid ""
 | |
| "Execute a simple command or display information about commands.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Runs COMMAND with ARGS suppressing  shell function lookup, or display\n"
 | |
| "    information about the specified COMMANDs.  Can be used to invoke "
 | |
| "commands\n"
 | |
| "    on disk when a function with the same name exists.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
 | |
| "    \tthe standard utilities\n"
 | |
| "      -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
 | |
| "      -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Führt ein einfaches Kommando aus oder zeigt Informationen über Kommandos "
 | |
| "an.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "    Führt das Kommando mit den angegebeneb Argumenten aus, ohne\n"
 | |
| "    Shell-Funktion nachzuschlagen oder zeigt Informationen über die\n"
 | |
| "    Kommandos an. Dadurch können auch dann Kommandos ausgeführt\n"
 | |
| "    werden, wenn eine Shell-Funktion gleichen Namens existiert.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Optionen:\n"
 | |
| "      -p\tStandardwert für PATH verwenden. Dies garantiert, dass alle\n"
 | |
| "    \t\tStandard-Dienstprogramme gefunden werden.\n"
 | |
| "      -v\tBeschreibung des Kommandos ausgeben.\n"
 | |
| "    \t\tÄhnlich dem eingebauten Kommando »type«.\n"
 | |
| "      -V\tEine ausführlichere Beschreibung jedes Kommandos ausgeben.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Rückgabewert:\n"
 | |
| "    Gibt den Rückgabewert des Kommandos zurück, oder eine Fehlermeldung, "
 | |
| "wenn\n"
 | |
| "    das Kommando nicht gefunden wird."
 | |
| 
 | |
| # declare
 | |
| #: builtins.c:487
 | |
| msgid ""
 | |
| "Set variable values and attributes.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Declare variables and give them attributes.  If no NAMEs are given,\n"
 | |
| "    display the attributes and values of all variables.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
 | |
| "      -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
 | |
| "    \tsource file when debugging)\n"
 | |
| "      -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
 | |
| "    \tignored\n"
 | |
| "      -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options which set attributes:\n"
 | |
| "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
 | |
| "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
 | |
| "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
 | |
| "      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
 | |
| "      -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
 | |
| "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
 | |
| "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
 | |
| "      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
 | |
| "      -x\tto make NAMEs export\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
 | |
| "    the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
 | |
| "`local'\n"
 | |
| "    command.  The `-g' option suppresses this behavior.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"
 | |
| "    assignment error occurs."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Setzt Variablenwerte und deren Attribute.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Deklariert Variablen und weist ihnen Attribute zu. Wenn keine\n"
 | |
| "    Namen angegeben sind, werden die Attribute und Werte aller\n"
 | |
| "    Variablen ausgegeben.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Optionen:\n"
 | |
| "      -f\tZeigt nur Funktionsnamen und Definitionen an.\n"
 | |
| "      -F\tZeigt nur Funktionsnamen an (inklusive Zeilennummer\n"
 | |
| "    \t\tund Quelldatei beim debuggen).\n"
 | |
| "      -g\tDeklariert innerhalb ener Shellfunktion globale\n"
 | |
| "                Variablen; wird sonst ignoriert.\n"
 | |
| "      -p\tZeigt die Attribute und Werte jeder angegebenen\n"
 | |
| "                Variable an.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Attribute setzen:\n"
 | |
| "      -a\tDeklariert ein indiziertes Feld (wenn unterstützt).\n"
 | |
| "      -A\tDeklariert ein assoziatives Feld (wenn unterstützt).\n"
 | |
| "      -i\tDeklariert eine Integer Variable.\n"
 | |
| "      -l\tKonvertiert die Variabennmamen in Kleinbuchstaben.\n"
 | |
| "      -r\tDeklariert nur lesbare Variablen.\n"
 | |
| "      -t\tWeist das »trace« Attibut zu.\n"
 | |
| "      -u\tKonvertiert die Variablennamen in Großbuchstaben.\n"
 | |
| "      -x\tExportiert die Variablen über die aktuelle Shell\n"
 | |
| "                Umgebung hinaus.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Das Voranstellen von »+« anstelle von »-« schaltet die gegebenen\n"
 | |
| "    Attribute ab.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Für Integer Variablen werden bei der Zuweisung arithmetische\n"
 | |
| "    Berechnungen durchgeführt (siehe `help let').\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Innerhalb einer Funktion werden lokale Variablen erzeugt. Die\n"
 | |
| "    Option »-g« unterdrückt dieses Verhalten.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Rückgabewert:\n"
 | |
| "    Gibt »Erfolg« zurück, außer eine ungültige Option wurde angegeben,\n"
 | |
| "    oder ein Fehler trat auf."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:527
 | |
| msgid ""
 | |
| "Set variable values and attributes.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Obsolete.  See `help declare'."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Setzt Variablen Werte und Eigenschaften\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "    Veraltet.  Siehe `help declare'."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:535
 | |
| msgid ""
 | |
| "Define local variables.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Create a local variable called NAME, and give it VALUE.  OPTION can\n"
 | |
| "    be any option accepted by `declare'.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
 | |
| "    only to the function where they are defined and its children.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"
 | |
| "    assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Definiert lokale Variablen.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Erzeugt eine Lokale Variable NAME und weist ihr den Wert VALUE zu.\n"
 | |
| "    OPTION kann eine beliebige von `declare' akzeptierte Option sein.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "    Lokale Variablen können nur innerhalb einer Funktion benutzt\n"
 | |
| "    werden. Sie sind nur in der sie erzeugenden Funktion und ihren\n"
 | |
| "    Kindern sichtbar.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Rückgabewert: \n"
 | |
| "    Liefert 0 außer bei Angabe einer ungültigen Option, einer\n"
 | |
| "    fehlerhaften Variablenzuweisung oder dem Aufruf außerhalb einer\n"
 | |
| "    Funktion."
 | |
| 
 | |
| # echo
 | |
| #: builtins.c:552
 | |
| msgid ""
 | |
| "Write arguments to the standard output.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
 | |
| "a\n"
 | |
| "    newline, on the standard output.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -n\tdo not append a newline\n"
 | |
| "      -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
 | |
| "      -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
 | |
| "      \\a\talert (bell)\n"
 | |
| "      \\b\tbackspace\n"
 | |
| "      \\c\tsuppress further output\n"
 | |
| "      \\e\tescape character\n"
 | |
| "      \\E\tescape character\n"
 | |
| "      \\f\tform feed\n"
 | |
| "      \\n\tnew line\n"
 | |
| "      \\r\tcarriage return\n"
 | |
| "      \\t\thorizontal tab\n"
 | |
| "      \\v\tvertical tab\n"
 | |
| "      \\\\\tbackslash\n"
 | |
| "      \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal).  NNN can be\n"
 | |
| "    \t0 to 3 octal digits\n"
 | |
| "      \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal).  HH\n"
 | |
| "    \tcan be one or two hex digits\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless a write error occurs."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ausgabe der Argumente auf die Standardausgabe.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Zeigt die Argumente auf der Standardausgabe gefolgt von einem\n"
 | |
| "    Zeilenumbruch an.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Optionen:\n"
 | |
| "      -n\tKeinen Zeilenumbruch anfügen\n"
 | |
| "      -e\tInterpretation der folgenden Escape-Sequenzen zulassen\n"
 | |
| "      -E\tKeine Interpretation der Escape-Sequenzen.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    »echo« interpretiert die folgenden Escape-Sequenzen:\n"
 | |
| "      \\a\tAlarm (Glocke)\n"
 | |
| "      \\b\tRücktaste (Backspace)\n"
 | |
| "      \\c\tweitere Ausgabe unterdrücken\n"
 | |
| "      \\e\tEscape-Zeichen\n"
 | |
| "      \\E        Escape Zeichen\n"
 | |
| "      \\f\tSeitenvorschub\n"
 | |
| "      \\n\tZeilenvorschub\n"
 | |
| "      \\r\tWagenrücklauf\n"
 | |
| "      \\t\tHorizontaler Tabulator\n"
 | |
| "      \\v\tVertikaler Tabulator\n"
 | |
| "      \\\\        umgekehrter Schrägstrich (Backslash)\n"
 | |
| "      \\0nnn\tZeichen mit dem ASCII-Code »NNN« (oktal). »NNN« kann null\n"
 | |
| "    \t\tbis drei oktale Ziffern haben.\n"
 | |
| "      \\xHH\tAcht-Bit-Zeichen mit dem Wert »HH« (hexadezimal). »HH«\n"
 | |
| "    \t\tkann ein oder zwei hexadezimale Ziffern haben.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Rückgabewert:\n"
 | |
| "    Gibt »Erfolg« zurück, außer ein Ausgabefehler tritt auf."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:588
 | |
| msgid ""
 | |
| "Write arguments to the standard output.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -n\tdo not append a newline\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless a write error occurs."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| # enable
 | |
| #: builtins.c:603
 | |
| msgid ""
 | |
| "Enable and disable shell builtins.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Enables and disables builtin shell commands.  Disabling allows you to\n"
 | |
| "    execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
 | |
| "    without using a full pathname.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
 | |
| "      -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
 | |
| "      -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
 | |
| "      -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options controlling dynamic loading:\n"
 | |
| "      -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
 | |
| "      -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Without options, each NAME is enabled.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
 | |
| "    version, type `enable -n test'.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Eingebaute Shell-Kommandos aktivieren und deaktivieren.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Aktiviert und deaktiviert eingebaute Shell-Kommandos. Die Deaktivierung\n"
 | |
| "    erlaubt Ihnen, eigene Kommandos mit demselben Namen wie die eingebauten\n"
 | |
| "    Kommandos zu nutzen, ohne den kompletten Pfad angeben zu müssen.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Optionen:\n"
 | |
| "      -a\tGibt eine Liste der eingebauten Kommandos aus inklusive der\n"
 | |
| "    \t\tInformation, ob sie aktiv sind oder nicht.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "      -n\tdeaktiviert jedes angegebene Kommando oder gibt eine\n"
 | |
| "                Liste der deaktivierten eingebauten Kommandos aus.\n"
 | |
| "      -p\tGibt eine Liste der eingebauten Kommandos in einem\n"
 | |
| "    \t\twiederverwendbaren Format aus.\n"
 | |
| "      -s\tGibt nur die Namen der »speziellen« in POSIX eingebauten\n"
 | |
| "    \t\tKommandos aus.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Optionen zum Beeinflussen des dynamischen Ladens:\n"
 | |
| "      -f\tLade eingebautes Kommando aus der angegebenen Datei.\n"
 | |
| "      -d\tEntfernt ein mit »-f« geladenes Kommando.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Ohne Optionen wird jedes angegebe Kommando aktiviert.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Um das unter $PATH liegende Kommando »test« anstelle der eingebauten\n"
 | |
| "    Version zu nutzen, geben Sie »enable -n test« ein.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Rückgabewert:\n"
 | |
| "    Gibt »Erfolg« zurück, außer NAME ist kein eingebautes Kommando \n"
 | |
| "    oder ein Fehler tritt auf."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:631
 | |
| msgid ""
 | |
| "Execute arguments as a shell command.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
 | |
| "shell,\n"
 | |
| "    and execute the resulting commands.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns exit status of command or success if command is null."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Führe die Argumente als Shell Kommando aus.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Fügt die Argumente zu einer Zeichenkette zusammen und verwendet\n"
 | |
| "    das Ergebnis als Eingebe in eine Shell, welche die enthaltenen\n"
 | |
| "    Kommandos ausführt.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Rückgabewert:\n"
 | |
| "    Der Status des Kommandoe oder Erfolg wenn das Kommando leer war."
 | |
| 
 | |
| # getopts
 | |
| #: builtins.c:643
 | |
| msgid ""
 | |
| "Parse option arguments.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
 | |
| "    as options.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
 | |
| "    is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
 | |
| "    which should be separated from it by white space.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
 | |
| "    shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
 | |
| "    the index of the next argument to be processed into the shell\n"
 | |
| "    variable OPTIND.  OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
 | |
| "    a shell script is invoked.  When an option requires an argument,\n"
 | |
| "    getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    getopts reports errors in one of two ways.  If the first character\n"
 | |
| "    of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting.  In\n"
 | |
| "    this mode, no error messages are printed.  If an invalid option is\n"
 | |
| "    seen, getopts places the option character found into OPTARG.  If a\n"
 | |
| "    required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
 | |
| "    sets OPTARG to the option character found.  If getopts is not in\n"
 | |
| "    silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
 | |
| "    NAME and unsets OPTARG.  If a required argument is not found, a '?'\n"
 | |
| "    is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
 | |
| "    printed.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
 | |
| "    printing of error messages, even if the first character of\n"
 | |
| "    OPTSTRING is not a colon.  OPTERR has the value 1 by default.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
 | |
| "    more arguments are given, they are parsed instead.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
 | |
| "    encountered or an error occurs."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Analysieren von Optionsargumenten.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Getopts wird von Shell-Prozeduren verwendet, um die\n"
 | |
| "    Kommandozeilenoptionen auszuwerten.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    \"Optionen\" enthält die auszuwertenden Buchstaben.  Ein Doppelpunkt\n"
 | |
| "    nach dem Buchstaben zeigt an, dass ein Argument erwartet wird,\n"
 | |
| "    welches durch ein Leerzeichen von der Option getrennt ist.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Bei jedem Aufruf von »getopts« wird die nächste Option der\n"
 | |
| "    $Variable zugewiesen. Diese wird angelegt, falls sie noch\n"
 | |
| "    nicht existiert. Weiterhin wird der Indes Index des nächsten zu\n"
 | |
| "    verarbeitenden Arguments der Shell-Variablen OPTIND\n"
 | |
| "    zugewiesen. OPTIND wird bei jedem Aufruf einer Shell oder eines\n"
 | |
| "    Shell-Skripts mit 1 initialisiert.  Wenn eine Option ein Argument\n"
 | |
| "    benötigt, wird dieses OPTARG zugewiesen.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Für Fehlermeldungen gibt es zwei Varianten.  Wenn das erste\n"
 | |
| "    Zeichen des Optionsstrings ein Doppelpunkt ist, wird der stille\n"
 | |
| "    Fehlermodus von »getopts« verwendet. In diesem Modus wird keine\n"
 | |
| "    Fehlermeldung ausgegeben. Wenn eine ungültige Option erkannt wird,\n"
 | |
| "    wird das gefundene Optionenzeichen OPTARG zugewiesen. Wenn ein\n"
 | |
| "    benötigtes Argument fehlt, wird ein »:« der Variable zugewiesen\n"
 | |
| "    und OPTARG auf das gefundene Optionenzeichen gesetzt.  Im anderen\n"
 | |
| "    Fehlermodus wird ein »?« der Variable zugewiesen, OPTARG geleert\n"
 | |
| "    und eine Fehlermeldung ausgegeben.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Wenn die Shell-Variable OPTERR den Wert »0« hat, werden durch getopts \n"
 | |
| "    keine Fehlermeldungen ausgegeben, auch wenn das erste Zeichen \n"
 | |
| "    von OPTSTRING kein Doppelpunkt ist. OPTERR hat den Vorgabewert »1«.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Getopts analysiert normalerweise die von der Position abhängigen\n"
 | |
| "    Parameter ($0 - $9). Aber wenn mehr Argumente angegeben sind,\n"
 | |
| "    werden stattdessen diese analysiert.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Rückgabewert:\n"
 | |
| "    Gibt »Erfolg« zurück wenn eine Option gefunden wird und\n"
 | |
| "    »gescheitert«, wenn das Ende der Optionen erreicht oder ein Fehler\n"
 | |
| "    aufgetreten ist."
 | |
| 
 | |
| # exec
 | |
| #: builtins.c:685
 | |
| msgid ""
 | |
| "Replace the shell with the given command.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
 | |
| "    ARGUMENTS become the arguments to COMMAND.  If COMMAND is not "
 | |
| "specified,\n"
 | |
| "    any redirections take effect in the current shell.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
 | |
| "      -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n"
 | |
| "      -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
 | |
| "unless\n"
 | |
| "    the shell option `execfail' is set.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
 | |
| "occurs."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ersetzt die Shell durch das angegebene Kommando.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Führt das angebebene Kommando einschließlich dessen Optionen aus\n"
 | |
| "    und ersetzt durch dieses die Shell. Wenn kein Kommando angegeben\n"
 | |
| "    ist, wirken alle Weiterleitungen für die aktuellen Shell.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Optionen:\n"
 | |
| "      -a Name\tSetzt den Namen als nulltes Argument für das Kommando.\n"
 | |
| "      -c\tFührt das Kommando in einer leeren Umgebung aus.\n"
 | |
| "      -l\tSetzt einen Strich als nulltes Argument für das Kommando.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Wenn das Kommando nicht ausgeführt werden kann, wird eine nicht\n"
 | |
| "    interaktive Shell beendet, außer die Shell-Option »execfail« ist\n"
 | |
| "    gesetzt.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Rückgabewert:\n"
 | |
| "    Gibt »Erfolg« zurück, außer das Kommando wurde nicht gefunden oder\n"
 | |
| "    ein Weiterleitungsfehler trat auf."
 | |
| 
 | |
| # exit
 | |
| #: builtins.c:706
 | |
| msgid ""
 | |
| "Exit the shell.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exits the shell with a status of N.  If N is omitted, the exit status\n"
 | |
| "    is that of the last command executed."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Beendet die aktuelle Shell.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "    Beendt die die aktuelle Shell mit dem Rückgabewert N.  Wenn N nicht "
 | |
| "angegeben ist,\n"
 | |
| "    wird der Rückgabewert des letzten ausgeführten Kommandos übernommen."
 | |
| 
 | |
| # logout
 | |
| #: builtins.c:715
 | |
| msgid ""
 | |
| "Exit a login shell.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exits a login shell with exit status N.  Returns an error if not "
 | |
| "executed\n"
 | |
| "    in a login shell."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "    Beendet eine Login-Shell.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Beendet eine Login-Shell mit dem Rückgabewert »n«.  Wenn logout\n"
 | |
| "    nicht von einer Login-Shell aus ausgeführt wurde, wird ein Fehler\n"
 | |
| "    zurückgegeben."
 | |
| 
 | |
| # fc
 | |
| #: builtins.c:725
 | |
| msgid ""
 | |
| "Display or execute commands from the history list.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
 | |
| "list.\n"
 | |
| "    FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
 | |
| "    string, which means the most recent command beginning with that\n"
 | |
| "    string.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -e ENAME\tselect which editor to use.  Default is FCEDIT, then "
 | |
| "EDITOR,\n"
 | |
| "    \t\tthen vi\n"
 | |
| "      -l \tlist lines instead of editing\n"
 | |
| "      -n\tomit line numbers when listing\n"
 | |
| "      -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
 | |
| "    re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
 | |
| "    runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
 | |
| "    the last command.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
 | |
| "occurs."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:755
 | |
| msgid ""
 | |
| "Move job to the foreground.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
 | |
| "    current job.  If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
 | |
| "    current job is used.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Bringt einen Job in den Vordergrund.\n"
 | |
| "       \n"
 | |
| "       Bringt den mit JOB_SPEC bezeichneten Prozess als aktuellen Job\n"
 | |
| "       in den Vordergrund.  Wenn JOB_SPEC nicht angegeben ist, wird\n"
 | |
| "       der zuletzt angehaltene Job verwendet.\n"
 | |
| "       \n"
 | |
| "       Rückgabewert:\n"
 | |
| "       Status des in den Vordergrund geholten Jobs oder Fehler."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:770
 | |
| msgid ""
 | |
| "Move jobs to the background.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
 | |
| "they\n"
 | |
| "    had been started with `&'.  If JOB_SPEC is not present, the shell's "
 | |
| "notion\n"
 | |
| "    of the current job is used.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Bringt einen Job in den Hintergrund.\n"
 | |
| "       \n"
 | |
| "       Bringt den mit JOB_SPEC bezeichneten Job in den Hintergrund,\n"
 | |
| "       als ob er mit »&« gestartet wurde.\n"
 | |
| "       \n"
 | |
| "       Rückgabewert:\n"
 | |
| "       Immer Erfolg, außer wenn die Jobsteuerung nicht verfügbar ist\n"
 | |
| "       oder ein Fehler auftritt."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:784
 | |
| msgid ""
 | |
| "Remember or display program locations.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Determine and remember the full pathname of each command NAME.  If\n"
 | |
| "    no arguments are given, information about remembered commands is "
 | |
| "displayed.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
 | |
| "      -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
 | |
| "      -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
 | |
| "      -r\t\tforget all remembered locations\n"
 | |
| "      -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
 | |
| "    \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
 | |
| "    \t\tNAMEs are given\n"
 | |
| "    Arguments:\n"
 | |
| "      NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
 | |
| "    \t\tof remembered commands.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:809
 | |
| msgid ""
 | |
| "Display information about builtin commands.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Displays brief summaries of builtin commands.  If PATTERN is\n"
 | |
| "    specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
 | |
| "    otherwise the list of help topics is printed.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -d\toutput short description for each topic\n"
 | |
| "      -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
 | |
| "      -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
 | |
| "    \tPATTERN\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Arguments:\n"
 | |
| "      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
 | |
| "given."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:833
 | |
| msgid ""
 | |
| "Display or manipulate the history list.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
 | |
| "    entry with a `*'.  An argument of N lists only the last N entries.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
 | |
| "      -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
 | |
| "      -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
 | |
| "      -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
 | |
| "    \tlist\n"
 | |
| "      -w\twrite the current history to the history file\n"
 | |
| "    \tand append them to the history list\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
 | |
| "    \twithout storing it in the history list\n"
 | |
| "      -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    If FILENAME is given, it is used as the history file.  Otherwise,\n"
 | |
| "    if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
 | |
| "    as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
 | |
| "    with each displayed history entry.  No time stamps are printed "
 | |
| "otherwise.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:869
 | |
| msgid ""
 | |
| "Display status of jobs.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Lists the active jobs.  JOBSPEC restricts output to that job.\n"
 | |
| "    Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
 | |
| "      -n\tlists only processes that have changed status since the last\n"
 | |
| "    \tnotification\n"
 | |
| "      -p\tlists process IDs only\n"
 | |
| "      -r\trestrict output to running jobs\n"
 | |
| "      -s\trestrict output to stopped jobs\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
 | |
| "    appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
 | |
| "    process group leader.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
 | |
| "    If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:896
 | |
| msgid ""
 | |
| "Remove jobs from current shell.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.  Without\n"
 | |
| "    any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
 | |
| "      -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
 | |
| "    \tshell receives a SIGHUP\n"
 | |
| "      -r\tremove only running jobs\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:915
 | |
| msgid ""
 | |
| "Send a signal to a job.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
 | |
| "    SIGSPEC or SIGNUM.  If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
 | |
| "    SIGTERM is assumed.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -s sig\tSIG is a signal name\n"
 | |
| "      -n sig\tSIG is a signal number\n"
 | |
| "      -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
 | |
| "    \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
 | |
| "    instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
 | |
| "    on processes that you can create is reached.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:938
 | |
| msgid ""
 | |
| "Evaluate arithmetic expressions.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Evaluate each ARG as an arithmetic expression.  Evaluation is done in\n"
 | |
| "    fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
 | |
| "    is trapped and flagged as an error.  The following list of operators is\n"
 | |
| "    grouped into levels of equal-precedence operators.  The levels are "
 | |
| "listed\n"
 | |
| "    in order of decreasing precedence.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
 | |
| "    \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
 | |
| "    \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
 | |
| "    \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
 | |
| "    \t**\t\texponentiation\n"
 | |
| "    \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
 | |
| "    \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
 | |
| "    \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
 | |
| "    \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
 | |
| "    \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
 | |
| "    \t&\t\tbitwise AND\n"
 | |
| "    \t^\t\tbitwise XOR\n"
 | |
| "    \t|\t\tbitwise OR\n"
 | |
| "    \t&&\t\tlogical AND\n"
 | |
| "    \t||\t\tlogical OR\n"
 | |
| "    \texpr ? expr : expr\n"
 | |
| "    \t\t\tconditional operator\n"
 | |
| "    \t=, *=, /=, %=,\n"
 | |
| "    \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
 | |
| "    \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Shell variables are allowed as operands.  The name of the variable\n"
 | |
| "    is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
 | |
| "    an expression.  The variable need not have its integer attribute\n"
 | |
| "    turned on to be used in an expression.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Operators are evaluated in order of precedence.  Sub-expressions in\n"
 | |
| "    parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
 | |
| "    rules above.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:983
 | |
| msgid ""
 | |
| "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
 | |
| "    if the -u option is supplied.  The line is split into fields as with "
 | |
| "word\n"
 | |
| "    splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
 | |
| "    word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
 | |
| "    the last NAME.  Only the characters found in $IFS are recognized as "
 | |
| "word\n"
 | |
| "    delimiters.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
 | |
| "variable.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
 | |
| "    \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
 | |
| "      -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
 | |
| "    \t\tthan newline\n"
 | |
| "      -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
 | |
| "      -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n"
 | |
| "      -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
 | |
| "    \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n"
 | |
| "    \t\tcharacters are read before the delimiter\n"
 | |
| "      -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
 | |
| "unless\n"
 | |
| "    \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n"
 | |
| "      -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
 | |
| "    \t\tattempting to read\n"
 | |
| "      -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
 | |
| "      -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
 | |
| "      -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
 | |
| "is\n"
 | |
| "    \t\tnot read within TIMEOUT seconds.  The value of the TMOUT\n"
 | |
| "    \t\tvariable is the default timeout.  TIMEOUT may be a\n"
 | |
| "    \t\tfractional number.  If TIMEOUT is 0, read returns immediately,\n"
 | |
| "    \t\twithout trying to read any data, returning success only if\n"
 | |
| "    \t\tinput is available on the specified file descriptor.  The\n"
 | |
| "    \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n"
 | |
| "      -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
 | |
| "out\n"
 | |
| "    (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
 | |
| "occurs,\n"
 | |
| "    or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1028
 | |
| msgid ""
 | |
| "Return from a shell function.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
 | |
| "    specified by N.  If N is omitted, the return status is that of the\n"
 | |
| "    last command executed within the function or script.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1041
 | |
| msgid ""
 | |
| "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
 | |
| "    display the names and values of shell variables.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -a  Mark variables which are modified or created for export.\n"
 | |
| "      -b  Notify of job termination immediately.\n"
 | |
| "      -e  Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
 | |
| "      -f  Disable file name generation (globbing).\n"
 | |
| "      -h  Remember the location of commands as they are looked up.\n"
 | |
| "      -k  All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
 | |
| "          command, not just those that precede the command name.\n"
 | |
| "      -m  Job control is enabled.\n"
 | |
| "      -n  Read commands but do not execute them.\n"
 | |
| "      -o option-name\n"
 | |
| "          Set the variable corresponding to option-name:\n"
 | |
| "              allexport    same as -a\n"
 | |
| "              braceexpand  same as -B\n"
 | |
| "              emacs        use an emacs-style line editing interface\n"
 | |
| "              errexit      same as -e\n"
 | |
| "              errtrace     same as -E\n"
 | |
| "              functrace    same as -T\n"
 | |
| "              hashall      same as -h\n"
 | |
| "              histexpand   same as -H\n"
 | |
| "              history      enable command history\n"
 | |
| "              ignoreeof    the shell will not exit upon reading EOF\n"
 | |
| "              interactive-comments\n"
 | |
| "                           allow comments to appear in interactive commands\n"
 | |
| "              keyword      same as -k\n"
 | |
| "              monitor      same as -m\n"
 | |
| "              noclobber    same as -C\n"
 | |
| "              noexec       same as -n\n"
 | |
| "              noglob       same as -f\n"
 | |
| "              nolog        currently accepted but ignored\n"
 | |
| "              notify       same as -b\n"
 | |
| "              nounset      same as -u\n"
 | |
| "              onecmd       same as -t\n"
 | |
| "              physical     same as -P\n"
 | |
| "              pipefail     the return value of a pipeline is the status of\n"
 | |
| "                           the last command to exit with a non-zero status,\n"
 | |
| "                           or zero if no command exited with a non-zero "
 | |
| "status\n"
 | |
| "              posix        change the behavior of bash where the default\n"
 | |
| "                           operation differs from the Posix standard to\n"
 | |
| "                           match the standard\n"
 | |
| "              privileged   same as -p\n"
 | |
| "              verbose      same as -v\n"
 | |
| "              vi           use a vi-style line editing interface\n"
 | |
| "              xtrace       same as -x\n"
 | |
| "      -p  Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
 | |
| "          Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
 | |
| "          functions.  Turning this option off causes the effective uid and\n"
 | |
| "          gid to be set to the real uid and gid.\n"
 | |
| "      -t  Exit after reading and executing one command.\n"
 | |
| "      -u  Treat unset variables as an error when substituting.\n"
 | |
| "      -v  Print shell input lines as they are read.\n"
 | |
| "      -x  Print commands and their arguments as they are executed.\n"
 | |
| "      -B  the shell will perform brace expansion\n"
 | |
| "      -C  If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
 | |
| "          by redirection of output.\n"
 | |
| "      -E  If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
 | |
| "      -H  Enable ! style history substitution.  This flag is on\n"
 | |
| "          by default when the shell is interactive.\n"
 | |
| "      -P  If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
 | |
| "          such as cd which change the current directory.\n"
 | |
| "      -T  If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
 | |
| "      --  Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
 | |
| "          If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
 | |
| "          are unset.\n"
 | |
| "      -   Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
 | |
| "          The -x and -v options are turned off.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Using + rather than - causes these flags to be turned off.  The\n"
 | |
| "    flags can also be used upon invocation of the shell.  The current\n"
 | |
| "    set of flags may be found in $-.  The remaining n ARGs are positional\n"
 | |
| "    parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n.  If no\n"
 | |
| "    ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless an invalid option is given."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1126
 | |
| msgid ""
 | |
| "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
 | |
| "      -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
 | |
| "      -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
 | |
| "    \trather than the variable it references\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
 | |
| "fails,\n"
 | |
| "    tries to unset a function.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1148
 | |
| msgid ""
 | |
| "Set export attribute for shell variables.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
 | |
| "    executed commands.  If VALUE is supplied, assign VALUE before "
 | |
| "exporting.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -f\trefer to shell functions\n"
 | |
| "      -n\tremove the export property from each NAME\n"
 | |
| "      -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    An argument of `--' disables further option processing.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1167
 | |
| msgid ""
 | |
| "Mark shell variables as unchangeable.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
 | |
| "    changed by subsequent assignment.  If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
 | |
| "    before marking as read-only.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -a\trefer to indexed array variables\n"
 | |
| "      -A\trefer to associative array variables\n"
 | |
| "      -f\trefer to shell functions\n"
 | |
| "      -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions, depending "
 | |
| "on\n"
 | |
| "            whether or not the -f option is given\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    An argument of `--' disables further option processing.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1189
 | |
| msgid ""
 | |
| "Shift positional parameters.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ...  If N is\n"
 | |
| "    not given, it is assumed to be 1.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless N is negative or greater than $#."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1201 builtins.c:1216
 | |
| msgid ""
 | |
| "Execute commands from a file in the current shell.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Read and execute commands from FILENAME in the current shell.  The\n"
 | |
| "    entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
 | |
| "    If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
 | |
| "    when FILENAME is executed.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
 | |
| "    FILENAME cannot be read."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1232
 | |
| msgid ""
 | |
| "Suspend shell execution.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
 | |
| "    Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1248
 | |
| msgid ""
 | |
| "Evaluate conditional expression.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
 | |
| "    the evaluation of EXPR.  Expressions may be unary or binary.  Unary\n"
 | |
| "    expressions are often used to examine the status of a file.  There\n"
 | |
| "    are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    The behavior of test depends on the number of arguments.  Read the\n"
 | |
| "    bash manual page for the complete specification.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    File operators:\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      -a FILE        True if file exists.\n"
 | |
| "      -b FILE        True if file is block special.\n"
 | |
| "      -c FILE        True if file is character special.\n"
 | |
| "      -d FILE        True if file is a directory.\n"
 | |
| "      -e FILE        True if file exists.\n"
 | |
| "      -f FILE        True if file exists and is a regular file.\n"
 | |
| "      -g FILE        True if file is set-group-id.\n"
 | |
| "      -h FILE        True if file is a symbolic link.\n"
 | |
| "      -L FILE        True if file is a symbolic link.\n"
 | |
| "      -k FILE        True if file has its `sticky' bit set.\n"
 | |
| "      -p FILE        True if file is a named pipe.\n"
 | |
| "      -r FILE        True if file is readable by you.\n"
 | |
| "      -s FILE        True if file exists and is not empty.\n"
 | |
| "      -S FILE        True if file is a socket.\n"
 | |
| "      -t FD          True if FD is opened on a terminal.\n"
 | |
| "      -u FILE        True if the file is set-user-id.\n"
 | |
| "      -w FILE        True if the file is writable by you.\n"
 | |
| "      -x FILE        True if the file is executable by you.\n"
 | |
| "      -O FILE        True if the file is effectively owned by you.\n"
 | |
| "      -G FILE        True if the file is effectively owned by your group.\n"
 | |
| "      -N FILE        True if the file has been modified since it was last "
 | |
| "read.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      FILE1 -nt FILE2  True if file1 is newer than file2 (according to\n"
 | |
| "                       modification date).\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      FILE1 -ot FILE2  True if file1 is older than file2.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      FILE1 -ef FILE2  True if file1 is a hard link to file2.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    String operators:\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      -z STRING      True if string is empty.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      -n STRING\n"
 | |
| "         STRING      True if string is not empty.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      STRING1 = STRING2\n"
 | |
| "                     True if the strings are equal.\n"
 | |
| "      STRING1 != STRING2\n"
 | |
| "                     True if the strings are not equal.\n"
 | |
| "      STRING1 < STRING2\n"
 | |
| "                     True if STRING1 sorts before STRING2 "
 | |
| "lexicographically.\n"
 | |
| "      STRING1 > STRING2\n"
 | |
| "                     True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Other operators:\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      -o OPTION      True if the shell option OPTION is enabled.\n"
 | |
| "      -v VAR\t True if the shell variable VAR is set\n"
 | |
| "      -R VAR\t True if the shell variable VAR is set and is a name "
 | |
| "reference.\n"
 | |
| "      ! EXPR         True if expr is false.\n"
 | |
| "      EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
 | |
| "      EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      arg1 OP arg2   Arithmetic tests.  OP is one of -eq, -ne,\n"
 | |
| "                     -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
 | |
| "    less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
 | |
| "    than ARG2.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
 | |
| "    false or an invalid argument is given."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| # [
 | |
| #: builtins.c:1329
 | |
| msgid ""
 | |
| "Evaluate conditional expression.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
 | |
| "    be a literal `]', to match the opening `['."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Wertet einen bedingen Ausdruck aus.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Dieses Kommando entspricht dem »test« Kommando. Jedoch muss das\n"
 | |
| "    letzte Argument ein »]« sein, welches die öffnende Klammer »[«\n"
 | |
| "    schließt."
 | |
| 
 | |
| # times
 | |
| #: builtins.c:1338
 | |
| msgid ""
 | |
| "Display process times.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
 | |
| "its\n"
 | |
| "    child processes.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Always succeeds."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Zeigt den Zeitverbrauch an.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Gibt den kumulierte Nutzer- und Sysemzeitverbrauch der Shell und\n"
 | |
| "    aller von ihr gestarteten Prozesse aus.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Rückgabewert:\n"
 | |
| "    Immer 0."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1350
 | |
| msgid ""
 | |
| "Trap signals and other events.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
 | |
| "signals\n"
 | |
| "    or other conditions.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
 | |
| "    signal(s) SIGNAL_SPEC.  If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
 | |
| "    is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
 | |
| "    value.  If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
 | |
| "    shell and by the commands it invokes.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell.  "
 | |
| "If\n"
 | |
| "    a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.  "
 | |
| "If\n"
 | |
| "    a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
 | |
| "a\n"
 | |
| "    script run by the . or source builtins finishes executing.  A "
 | |
| "SIGNAL_SPEC\n"
 | |
| "    of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
 | |
| "the\n"
 | |
| "    shell to exit when the -e option is enabled.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
 | |
| "associated\n"
 | |
| "    with each signal.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
 | |
| "      -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
 | |
| "number.\n"
 | |
| "    Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional.  A\n"
 | |
| "    signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
 | |
| "given."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1386
 | |
| msgid ""
 | |
| "Display information about command type.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
 | |
| "    command name.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
 | |
| "    \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
 | |
| "    \tthe `-p' option is not also used\n"
 | |
| "      -f\tsuppress shell function lookup\n"
 | |
| "      -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
 | |
| "    \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
 | |
| "    \tthat would be executed\n"
 | |
| "      -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
 | |
| "    \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n"
 | |
| "      -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
 | |
| "    \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n"
 | |
| "    \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n"
 | |
| "    \tfound, respectively\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Arguments:\n"
 | |
| "      NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
 | |
| "found."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1417
 | |
| msgid ""
 | |
| "Modify shell resource limits.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Provides control over the resources available to the shell and "
 | |
| "processes\n"
 | |
| "    it creates, on systems that allow such control.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -S\tuse the `soft' resource limit\n"
 | |
| "      -H\tuse the `hard' resource limit\n"
 | |
| "      -a\tall current limits are reported\n"
 | |
| "      -b\tthe socket buffer size\n"
 | |
| "      -c\tthe maximum size of core files created\n"
 | |
| "      -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
 | |
| "      -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
 | |
| "      -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
 | |
| "      -i\tthe maximum number of pending signals\n"
 | |
| "      -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
 | |
| "      -m\tthe maximum resident set size\n"
 | |
| "      -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
 | |
| "      -p\tthe pipe buffer size\n"
 | |
| "      -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
 | |
| "      -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
 | |
| "      -s\tthe maximum stack size\n"
 | |
| "      -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
 | |
| "      -u\tthe maximum number of user processes\n"
 | |
| "      -v\tthe size of virtual memory\n"
 | |
| "      -x\tthe maximum number of file locks\n"
 | |
| "      -T    the maximum number of threads\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Not all options are available on all platforms.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
 | |
| "    special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
 | |
| "    current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
 | |
| "    Otherwise, the current value of the specified resource is printed.  If\n"
 | |
| "    no option is given, then -f is assumed.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
 | |
| "    -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
 | |
| "    number of processes.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1465
 | |
| msgid ""
 | |
| "Display or set file mode mask.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Sets the user file-creation mask to MODE.  If MODE is omitted, prints\n"
 | |
| "    the current value of the mask.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
 | |
| "    otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
 | |
| "      -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1485
 | |
| msgid ""
 | |
| "Wait for job completion and return exit status.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
 | |
| "a\n"
 | |
| "    job specification, and reports its termination status.  If ID is not\n"
 | |
| "    given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
 | |
| "    status is zero.  If ID is a a job specification, waits for all "
 | |
| "processes\n"
 | |
| "    in that job's pipeline.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n"
 | |
| "    returns its exit status.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
 | |
| "    option is given."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1506
 | |
| msgid ""
 | |
| "Wait for process completion and return exit status.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
 | |
| "status.\n"
 | |
| "    If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
 | |
| "    and the return status is zero.  PID must be a process ID.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
 | |
| "invalid\n"
 | |
| "    option is given."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1521
 | |
| msgid ""
 | |
| "Execute commands for each member in a list.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
 | |
| "    list of items.  If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
 | |
| "    assumed.  For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
 | |
| "    the COMMANDS are executed.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns the status of the last command executed."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1535
 | |
| msgid ""
 | |
| "Arithmetic for loop.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Equivalent to\n"
 | |
| "    \t(( EXP1 ))\n"
 | |
| "    \twhile (( EXP2 )); do\n"
 | |
| "    \t\tCOMMANDS\n"
 | |
| "    \t\t(( EXP3 ))\n"
 | |
| "    \tdone\n"
 | |
| "    EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions.  If any expression is\n"
 | |
| "    omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns the status of the last command executed."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1553
 | |
| msgid ""
 | |
| "Select words from a list and execute commands.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    The WORDS are expanded, generating a list of words.  The\n"
 | |
| "    set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
 | |
| "    preceded by a number.  If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
 | |
| "    is assumed.  The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
 | |
| "    from the standard input.  If the line consists of the number\n"
 | |
| "    corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
 | |
| "    to that word.  If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
 | |
| "    redisplayed.  If EOF is read, the command completes.  Any other\n"
 | |
| "    value read causes NAME to be set to null.  The line read is saved\n"
 | |
| "    in the variable REPLY.  COMMANDS are executed after each selection\n"
 | |
| "    until a break command is executed.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns the status of the last command executed."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1574
 | |
| msgid ""
 | |
| "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
 | |
| "    and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    The return status is the return status of PIPELINE."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1591
 | |
| msgid ""
 | |
| "Execute commands based on pattern matching.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN.  The\n"
 | |
| "    `|' is used to separate multiple patterns.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns the status of the last command executed."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1603
 | |
| msgid ""
 | |
| "Execute commands based on conditional.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    The `if COMMANDS' list is executed.  If its exit status is zero, then "
 | |
| "the\n"
 | |
| "    `then COMMANDS' list is executed.  Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
 | |
| "is\n"
 | |
| "    executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
 | |
| "    `then COMMANDS' list is executed and the if command completes.  "
 | |
| "Otherwise,\n"
 | |
| "    the `else COMMANDS' list is executed, if present.  The exit status of "
 | |
| "the\n"
 | |
| "    entire construct is the exit status of the last command executed, or "
 | |
| "zero\n"
 | |
| "    if no condition tested true.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns the status of the last command executed."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1620
 | |
| msgid ""
 | |
| "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
 | |
| "    `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns the status of the last command executed."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1632
 | |
| msgid ""
 | |
| "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
 | |
| "    `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns the status of the last command executed."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1644
 | |
| msgid ""
 | |
| "Create a coprocess named NAME.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
 | |
| "    input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
 | |
| "    to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
 | |
| "    The default NAME is \"COPROC\".\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns the exit status of COMMAND."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1658
 | |
| msgid ""
 | |
| "Define shell function.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Create a shell function named NAME.  When invoked as a simple command,\n"
 | |
| "    NAME runs COMMANDs in the calling shell's context.  When NAME is "
 | |
| "invoked,\n"
 | |
| "    the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
 | |
| "    name is in $FUNCNAME.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless NAME is readonly."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1672
 | |
| msgid ""
 | |
| "Group commands as a unit.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Run a set of commands in a group.  This is one way to redirect an\n"
 | |
| "    entire set of commands.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns the status of the last command executed."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1684
 | |
| msgid ""
 | |
| "Resume job in foreground.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command.  Resume a\n"
 | |
| "    stopped or background job.  JOB_SPEC can specify either a job name\n"
 | |
| "    or a job number.  Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
 | |
| "    the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
 | |
| "    argument to `bg'.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns the status of the resumed job."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| # (( ))
 | |
| #: builtins.c:1699
 | |
| msgid ""
 | |
| "Evaluate arithmetic expression.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
 | |
| "    evaluation.  Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Wertet arithmetische Ausdrücke aus.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "       Der Ausdruck wird nach den Regeln für arithmetische\n"
 | |
| "       Berechnungen ausgewertet.  Diese Schreibweise entspricht \"let\n"
 | |
| "       Ausdruck\".\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "       Rückgabewert: \n"
 | |
| "       Gibt »1« zurück, wenn die Auswertung des letzten Arguments Null\n"
 | |
| "       ergibt, sonst »0«."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1711
 | |
| msgid ""
 | |
| "Execute conditional command.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
 | |
| "conditional\n"
 | |
| "    expression EXPRESSION.  Expressions are composed of the same primaries "
 | |
| "used\n"
 | |
| "    by the `test' builtin, and may be combined using the following "
 | |
| "operators:\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
 | |
| "      ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
 | |
| "      EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
 | |
| "      EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
 | |
| "    the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
 | |
| "    When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
 | |
| "    is matched as a regular expression.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
 | |
| "    determine the expression's value.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| # variable_help
 | |
| #: builtins.c:1737
 | |
| msgid ""
 | |
| "Common shell variable names and usage.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
 | |
| "    CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
 | |
| "    \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
 | |
| "    GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
 | |
| "    \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
 | |
| "    HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
 | |
| "    HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
 | |
| "    HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
 | |
| "    \t\tshell can access.\n"
 | |
| "    HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
 | |
| "    HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
 | |
| "    HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
 | |
| "    IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
 | |
| "    \t\tcharacter as the sole input.  If set, then the value\n"
 | |
| "    \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
 | |
| "    \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
 | |
| "    \t\t(default 10).  When unset, EOF signifies the end of input.\n"
 | |
| "    MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
 | |
| "    MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
 | |
| "    MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
 | |
| "    \t\tfor new mail.\n"
 | |
| "    OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
 | |
| "    PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
 | |
| "    \t\tlooking for commands.\n"
 | |
| "    PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
 | |
| "    \t\tprimary prompt.\n"
 | |
| "    PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
 | |
| "    PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
 | |
| "    PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
 | |
| "    SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
 | |
| "    TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
 | |
| "    TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
 | |
| "    \t\t`time' reserved word.\n"
 | |
| "    auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
 | |
| "    \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
 | |
| "    \t\tstopped jobs.  If found there, that job is foregrounded.\n"
 | |
| "    \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
 | |
| "    \t\texactly match a command in the list of stopped jobs.  A\n"
 | |
| "    \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
 | |
| "    \t\tmatch a substring of the job.  Any other value means that\n"
 | |
| "    \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
 | |
| "    histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
 | |
| "    \t\tsubstitution.  The first character is the history\n"
 | |
| "    \t\tsubstitution character, usually `!'.  The second is\n"
 | |
| "    \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'.  The\n"
 | |
| "    \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
 | |
| "    HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
 | |
| "    \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "    BASH_VERSION\tVersionsnummer der Bash.\n"
 | |
| "    CDPATH\tEine durch Doppelpunkte getrennte Liste von\n"
 | |
| "                Verzeichnissen, die durchsucht werden, wenn das\n"
 | |
| "                Argument von `cd' nicht im aktuellen Verzeichnis\n"
 | |
| "                gefunden wird.\n"
 | |
| "    GLOBIGNORE  Eine durch Doppelpunkte getrennte Liste von\n"
 | |
| "                Dateinamenmustern, die für die Dateinamensergänzung\n"
 | |
| "                ignoriert werden.\n"
 | |
| "    HISTFILE\tDatei, die den Kommandozeilenspeicher enthält.\n"
 | |
| "    HISTFILESIZE\tMaximale Zeilenanzahl, dieser Datei.\n"
 | |
| "    HISTSIZE\tMaximale Anzahl von Zeilen, auf die der\n"
 | |
| "                Historymechanismus der Shell zurückgreifen kann.\n"
 | |
| "    HOME\tHeimatverzeichnis des aktuellen Benutzers.\n"
 | |
| "    HOSTNAME    Der aktuelle Rechnername.\n"
 | |
| "    HOSTTYPE\tCPU-Typ des aktuellen Rechners.\n"
 | |
| "    IGNOREEOF\tLegt die Reaktion der Shell auf ein EOF-Zeichen fest.\n"
 | |
| "                Wenn die Variable eine ganze Zahl enthält, wird diese\n"
 | |
| "                Anzahl EOF Zeichen (Ctrl-D) abgewartet, bis die Shell\n"
 | |
| "                verlassen wird.  Der Vorgabewert ist 10. Ist IGNOREEOF\n"
 | |
| "                nicht gesetzt, signalisiert EOF das Ende der Eingabe.\n"
 | |
| "    MACHTYPE    Eine Zeichenkette die das aktuell laufende System "
 | |
| "beschreibt.\n"
 | |
| "    MAILCHECK\tZeit in s, nach der nach E-Mail gesehen wird.\n"
 | |
| "    MAILPATH\tEine durch Doppelpunkt getrennte Liste von Dateinamen,\n"
 | |
| "                die nach E-Mail durchsucht werden.\n"
 | |
| "    OSTYPE\tUnix Version, auf der die Bash gegenwärtig läuft.\n"
 | |
| "    PATH\tDurch Doppelpunkt getrennte Liste von Verzeichnissen,\n"
 | |
| "                die nach Kommandos durchsucht werden.\n"
 | |
| "    PROMPT_COMMAND\tKommando, das vor der Anzeige einer primären\n"
 | |
| "                        Eingabeaufforderung (PS1) ausgeführt wird.\n"
 | |
| "    PS1                 Zeichenkette, die die primäre\n"
 | |
| "                        Eingabeaufforderung enthält.\n"
 | |
| "    PS2                 Zeichenkette, die die sekundäre\n"
 | |
| "                        Eingabeaufforderung enthält.\n"
 | |
| "    PWD                 Der vollständige aktuelle Verzeichnisname.\n"
 | |
| "    SHELLOPTS           Durch Doppelpunkt getrennte Liste der aktiven\n"
 | |
| "                        Shell Optionen.\n"
 | |
| "    TERM\tName des aktuellen Terminaltyps.\n"
 | |
| "    auto_resume Ein Wert ungleich Null bewirkt, daß ein einzelnes\n"
 | |
| "                Kommando auf einer Zeile zunächst in der Liste\n"
 | |
| "                gegenwärtig gestoppter Jobs gesucht und dieser in den\n"
 | |
| "                Vordergrund geholt wird. `exact' bewirkt, daß das\n"
 | |
| "                Kommando genau dem Kommando in der Liste der\n"
 | |
| "                gestoppten Jobs entsprechen muß. Wenn die Variable den\n"
 | |
| "                Wert `substring' enthält, muß das Kommando einem\n"
 | |
| "                Substring der Jobbezeichnung entsprechen. Bei einem\n"
 | |
| "                anderen Wert müssen die ersten Zeichen übereinstimmen.\n"
 | |
| "    histchars         Zeichen, die die Befehlswiederholung und die\n"
 | |
| "                      Schnellersetzung steuern. An erster Stelle steht\n"
 | |
| "                      das Befehlswiederholungszeichen (normalerweise\n"
 | |
| "                      `!'); an zweiter das `Schnell-Ersetzen-Zeichen'\n"
 | |
| "                      (normalerweise `^'). Das dritte Zeichen ist das\n"
 | |
| "                      `Kommentarzeichen' (normalerweise `#').\n"
 | |
| "    HISTIGNORE        Eine durch Doppelpunkt getrennte Liste von\n"
 | |
| "                      Mustern, welche die in der\n"
 | |
| "                      Befehlswiederholungsliste zu speichernden\n"
 | |
| "                      Kommandos angibt.\n"
 | |
| 
 | |
| # pushd
 | |
| #: builtins.c:1794
 | |
| msgid ""
 | |
| "Add directories to stack.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
 | |
| "    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
 | |
| "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
 | |
| "    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Arguments:\n"
 | |
| "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
 | |
| "    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
 | |
| "    \tzero) is at the top.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
 | |
| "    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
 | |
| "    \tzero) is at the top.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
 | |
| "    \tnew current working directory.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
 | |
| "    change fails."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Fügt ein Verzeichnis dem Stapel hinzu.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "    Legt ein Verzeichnisnamen auf den Verzeichnisstapel oder rotiert\n"
 | |
| "    diesen so,daß das Arbeitsverzeichnis auf der Spitze des Stapels\n"
 | |
| "    liegt. Ohne angegebene Argumente werden die obersten zwei\n"
 | |
| "    Verzeichnisse auf dem Stapel getauscht.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "    Optionen:\n"
 | |
| "    -n\tunterdrückt das Wechseln in das Verzeichnis beim Hinzufügen\n"
 | |
| "        zum Stapel, so daß nur der Stapel verändert wird.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "    Argumente:\n"
 | |
| "    +N\tRotiert den Stapel so, daß das N'te Verzeichnis\n"
 | |
| "    (angezeigt von `dirs',gezählt von links) sich an der Spitze des\n"
 | |
| "    Stapels befindet.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "    -N\tRotiert den Stapel so, daß das N'te Verzeichnis (angezeigt von\n"
 | |
| "        -`dirs',gezählt von rechts) sich an der Spitze des Stapels\n"
 | |
| "        -befindet.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "\n"
 | |
| "    DIR\tLegt DIR auf die Spitze des Verzeichnisstapels und wechselt "
 | |
| "dorthin.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "    Der Verzeichnisstapel kann mit dem Kommando `dirs' angezeigt\n"
 | |
| "    werden.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "    Rückgabewert: \n"
 | |
| "    Gibt Erfolg zurück, außer wenn ein ungültiges Argument angegeben\n"
 | |
| "    wurde oder der Verzeichniswechsel nicht erfolgreich war."
 | |
| 
 | |
| # popd
 | |
| #: builtins.c:1828
 | |
| msgid ""
 | |
| "Remove directories from stack.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
 | |
| "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
 | |
| "    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Arguments:\n"
 | |
| "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
 | |
| "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
 | |
| "    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
 | |
| "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
 | |
| "    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
 | |
| "    change fails."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Entfernt Einträge vom Verzeichnisstapel.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "    Entfernt Einträge vom Verzeichnisstapel. Ohne Argumente wird die\n"
 | |
| "    Spitze des Stapels entfernt und in das Verzeichnis gewechselt, das\n"
 | |
| "    dann an der Spitze steht.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "    Optionen:\n"
 | |
| "    -n\tEntfernt nur den Verzeichniseintrag und wechselt nicht\n"
 | |
| "       \tdas Verzeichnis.\n"
 | |
| "          \n"
 | |
| "    Argumente:\n"
 | |
| "    +N\tEntfernt den N-ten Eintrag von links, gezählt von       \t\n"
 | |
| "        Null, aus der von »dirs« anzeigten Liste. Beispielsweise\n"
 | |
| "        entfernen »popd +0« den ersten und »popd +1« den zweiten\n"
 | |
| "        Verzeichniseintrag.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "    -N\tEntfernt den N-ten Eintrag von rechts, gezählt von Null,\n"
 | |
| "      \taus der von »dirs« angeigten Liste. Beispielsweise entfernen\n"
 | |
| "        »popd -0« den letzten und »popd -1« den vorletzten\n"
 | |
| "        Verzeichniseintrag.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "        Mit »dirs« kann der Verzeichnisstapel angezeigt werden.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "        Rückgabewert:\n"
 | |
| "        Gibt 0 zurück, außer wenn ein ungültiges Argument angegeben\n"
 | |
| "        wurde oder der Verzeichniswechsel nicht erfolgreich war."
 | |
| 
 | |
| # dirs
 | |
| #: builtins.c:1858
 | |
| msgid ""
 | |
| "Display directory stack.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
 | |
| "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
 | |
| "    back up through the list with the `popd' command.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
 | |
| "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
 | |
| "    \tto your home directory\n"
 | |
| "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
 | |
| "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
 | |
| "    \twith its position in the stack\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Arguments:\n"
 | |
| "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
 | |
| "by\n"
 | |
| "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
 | |
| "by\n"
 | |
| "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Zeigt den Verzeichnisstapel an.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "    Zeigt die Liste der gegenwärtig gespeicherten Verzeichnisse.\n"
 | |
| "    Diese werden mit dem `pushd' Kommando eingetragen und mit dem\n"
 | |
| "    `popd' Kommando ausgelesen.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "    Optionen:\n"
 | |
| "      -c        Löscht den Verzeichnisstapel.\n"
 | |
| "      -l        Keine Abkürzung für das Heimatverzeichnis durch die\n"
 | |
| "                Tilde (~).\n"
 | |
| "      -p        Ausgabe von einem Eintrag pro Zeile.\n"
 | |
| "      -v        Ausgabe von einem Eintrag pro Zeile mit Angabe der\n"
 | |
| "                Position im Stapel<\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "    Argumente:\n"
 | |
| "      +N        Gibt das N'te Element von links der Liste aus, die\n"
 | |
| "                ohne Argumente ausgegeben wird.  Die Zählung beginnt\n"
 | |
| "                bei 0.\n"
 | |
| "      -N        Gibt das N'te Element von rechts der Liste aus, die\n"
 | |
| "                ohne Argumente ausgegeben wird.  Die Zählung beginnt\n"
 | |
| "                bei 0.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "    Rückgabewert:\n"
 | |
| "    Gibt Erfolg zurück, außer bei einer ungültigen Option oder wenn\n"
 | |
| "    ein Fehler auftritt."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1887
 | |
| msgid ""
 | |
| "Set and unset shell options.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
 | |
| "    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
 | |
| "each\n"
 | |
| "    is set.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
 | |
| "      -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
 | |
| "      -q\tsuppress output\n"
 | |
| "      -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
 | |
| "      -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
 | |
| "    given or OPTNAME is disabled."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Setzt oder löscht Shell Optionen.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "    Ändert die in `Optionsname' genannten Shell Optionen.  Ohne\n"
 | |
| "    Argumente wird eine Liste der Shell Optionen un deren Stati\n"
 | |
| "    ausgegeben.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "    Optionen:\n"
 | |
| "      -o        Beschränkt die Optionsmanen auf die, welche mit \n"
 | |
| "                `set -o' definiert werden müssen.\n"
 | |
| "      -p        Gibt alle Shelloptionen und deren Stati aus.\n"
 | |
| "      -q        Unterdrückt Ausgaben.\n"
 | |
| "      -s        Setzt jede Option in `Optionsname.'\n"
 | |
| "      -u        Deaktiviert jede Option in `Optionsname'.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "    Rückgabewert:\n"
 | |
| "    Gibt Erfolg zurück, wenn eine Option gesetzt worden ist.  Wenn\n"
 | |
| "    eine ungültige Option angegeben wurde oder eine Option deaktiviert\n"
 | |
| "    worden ist, wird Fehler zurückgegeben."
 | |
| 
 | |
| # formatf
 | |
| #: builtins.c:1908
 | |
| msgid ""
 | |
| "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
 | |
| "    \t\tdisplay it on the standard output\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
 | |
| "plain\n"
 | |
| "    characters, which are simply copied to standard output; character "
 | |
| "escape\n"
 | |
| "    sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
 | |
| "    format specifications, each of which causes printing of the next "
 | |
| "successive\n"
 | |
| "    argument.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    In addition to the standard format specifications described in "
 | |
| "printf(1),\n"
 | |
| "    printf interprets:\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
 | |
| "      %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
 | |
| "      %(fmt)T output the date-time string resulting from using FMT as a "
 | |
| "format\n"
 | |
| "            string for strftime(3)\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    The format is re-used as necessary to consume all of the arguments.  If\n"
 | |
| "    there are fewer arguments than the format requires,  extra format\n"
 | |
| "    specifications behave as if a zero value or null string, as "
 | |
| "appropriate,\n"
 | |
| "    had been supplied.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless an invalid option is given or a write or "
 | |
| "assignment\n"
 | |
| "    error occurs."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1942
 | |
| msgid ""
 | |
| "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    For each NAME, specify how arguments are to be completed.  If no "
 | |
| "options\n"
 | |
| "    are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
 | |
| "that\n"
 | |
| "    allows them to be reused as input.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
 | |
| "      -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
 | |
| "    \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
 | |
| "      -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
 | |
| "    \twithout any specific completion defined\n"
 | |
| "      -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
 | |
| "    \tcompletion attempted on a blank line\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
 | |
| "    uppercase-letter options are listed above.  The -D option takes\n"
 | |
| "    precedence over -E.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1970
 | |
| msgid ""
 | |
| "Display possible completions depending on the options.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
 | |
| "    completions.  If the optional WORD argument is supplied, matches "
 | |
| "against\n"
 | |
| "    WORD are generated.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1985
 | |
| msgid ""
 | |
| "Modify or display completion options.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
 | |
| "supplied,\n"
 | |
| "    the completion currently being executed.  If no OPTIONs are given, "
 | |
| "print\n"
 | |
| "    the completion options for each NAME or the current completion "
 | |
| "specification.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "    \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
 | |
| "    \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
 | |
| "    \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Arguments:\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
 | |
| "    have previously been defined using the `complete' builtin.  If no NAMEs\n"
 | |
| "    are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
 | |
| "    completions, and the options for that currently-executing completion\n"
 | |
| "    generator are modified.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
 | |
| "    have a completion specification defined."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| # mapfile
 | |
| #: builtins.c:2015
 | |
| msgid ""
 | |
| "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Read lines from the standard input into the indexed array variable "
 | |
| "ARRAY, or\n"
 | |
| "    from file descriptor FD if the -u option is supplied.  The variable "
 | |
| "MAPFILE\n"
 | |
| "    is the default ARRAY.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -n count\tCopy at most COUNT lines.  If COUNT is 0, all lines are "
 | |
| "copied.\n"
 | |
| "      -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN.  The default "
 | |
| "index is 0.\n"
 | |
| "      -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n"
 | |
| "      -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n"
 | |
| "      -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
 | |
| "input.\n"
 | |
| "      -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n"
 | |
| "      -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to "
 | |
| "CALLBACK.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Arguments:\n"
 | |
| "      ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000.  When\n"
 | |
| "    CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
 | |
| "    element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
 | |
| "    as additional arguments.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
 | |
| "before\n"
 | |
| "    assigning to it.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
 | |
| "or\n"
 | |
| "    not an indexed array."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| # readarray
 | |
| #: builtins.c:2049
 | |
| msgid ""
 | |
| "Read lines from a file into an array variable.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    A synonym for `mapfile'."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Liest Zeilen einer Datei in eine Array Variable.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "    Ist ein Synonym für `mapfile'."
 | 
