6383 lines
		
	
	
	
		
			226 KiB
		
	
	
	
		
			Text
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			6383 lines
		
	
	
	
		
			226 KiB
		
	
	
	
		
			Text
		
	
	
	
	
	
| # Slovak translation for bash.
 | |
| # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
 | |
| # This file is distributed under the same license as the bash package.
 | |
| # Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 | |
| #
 | |
| msgid ""
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Project-Id-Version: bash 4.2\n"
 | |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | |
| "POT-Creation-Date: 2016-09-10 12:42-0400\n"
 | |
| "PO-Revision-Date: 2011-03-16 21:22+0100\n"
 | |
| "Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
 | |
| "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
 | |
| "MIME-Version: 1.0\n"
 | |
| "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 | |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | |
| "Language: sk\n"
 | |
| "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 | |
| 
 | |
| #: arrayfunc.c:54
 | |
| msgid "bad array subscript"
 | |
| msgstr "chybný index poľa"
 | |
| 
 | |
| #: arrayfunc.c:368 builtins/declare.def:574 variables.c:2092 variables.c:2118
 | |
| #: variables.c:2730
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: removing nameref attribute"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: arrayfunc.c:393 builtins/declare.def:780
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
 | |
| msgstr "%s: nie je možné previesť indexované pole na asociatívne"
 | |
| 
 | |
| #: arrayfunc.c:578
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: invalid associative array key"
 | |
| msgstr "%s: neplatný kľúč asociatívneho poľa"
 | |
| 
 | |
| #: arrayfunc.c:580
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
 | |
| msgstr "%s: nie je možné priradiť nenumerickému indexu"
 | |
| 
 | |
| #: arrayfunc.c:625
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
 | |
| msgstr "%s: %s: pri priraďovaní asociatívnemu poľu je potrebné použiť index"
 | |
| 
 | |
| #: bashhist.c:421
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: cannot create: %s"
 | |
| msgstr "%s: nie je možné vytvoriť: %s"
 | |
| 
 | |
| #: bashline.c:4091
 | |
| msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "bash_execute_unix_command: nie je možné nájsť klávesovú mapu pre príkaz"
 | |
| 
 | |
| #: bashline.c:4189
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
 | |
| msgstr "%s: prvý znak (okrem bielych znakov) nie je „\"“"
 | |
| 
 | |
| #: bashline.c:4218
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "no closing `%c' in %s"
 | |
| msgstr "chýba zatvárajúca „%c“ v %s"
 | |
| 
 | |
| #: bashline.c:4252
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: missing colon separator"
 | |
| msgstr "%s: chýba oddeľovač dvojbodka"
 | |
| 
 | |
| #: braces.c:329
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: braces.c:427
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %d elements"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: braces.c:471
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: builtins/alias.def:133
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "`%s': invalid alias name"
 | |
| msgstr "„%s“: neplatný názov aliasu"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
 | |
| msgid "line editing not enabled"
 | |
| msgstr "úpravy riadka nie sú zapnuté"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/bind.def:213
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "`%s': invalid keymap name"
 | |
| msgstr "„%s“: neplatný názov klávesovej mapy"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/bind.def:253
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: cannot read: %s"
 | |
| msgstr "%s: nie je možné prečítať: %s"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/bind.def:270
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "`%s': cannot unbind"
 | |
| msgstr "„%s“: nie je možné zrušiť väzbu (unbind)"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/bind.def:308 builtins/bind.def:338
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "`%s': unknown function name"
 | |
| msgstr "„%s“: neznámy názov funkcie"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/bind.def:316
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s is not bound to any keys.\n"
 | |
| msgstr "%s nie je zviazaný (bind) s žiadnymi klávesmi.\n"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/bind.def:320
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s can be invoked via "
 | |
| msgstr "%s je možné vyvolať ako "
 | |
| 
 | |
| #: builtins/break.def:79 builtins/break.def:121
 | |
| msgid "loop count"
 | |
| msgstr "počet cyklov"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/break.def:141
 | |
| msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
 | |
| msgstr "dáva zmysel iba v cykle „for“, „while“ alebo „until“"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/caller.def:136
 | |
| msgid ""
 | |
| "Returns the context of the current subroutine call.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Without EXPR, returns "
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Vracia kontext aktuálneho volania podprocedúry.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Bez EXPR, vracia "
 | |
| 
 | |
| #: builtins/cd.def:321
 | |
| msgid "HOME not set"
 | |
| msgstr "HOME nebola nastavená"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/cd.def:329 builtins/common.c:167 test.c:885
 | |
| msgid "too many arguments"
 | |
| msgstr "príliš veľa argumentov"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/cd.def:336
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "null directory"
 | |
| msgstr "na nový vrchol zásobníka."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/cd.def:347
 | |
| msgid "OLDPWD not set"
 | |
| msgstr "OLDPWD nebola nastavená"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:102
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "line %d: "
 | |
| msgstr "riadok %d: "
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:140 error.c:265
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "warning: "
 | |
| msgstr "upozornenie: "
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:154
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: usage: "
 | |
| msgstr "%s: použitie "
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:199 shell.c:514 shell.c:825
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: option requires an argument"
 | |
| msgstr "%s: voľba vyžaduje argument"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:206
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: numeric argument required"
 | |
| msgstr "%s: vyžaduje sa numerický argument"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:213
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: not found"
 | |
| msgstr "%s: nenájdené"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:222 shell.c:838
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: invalid option"
 | |
| msgstr "%s: neplatná voľba"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:229
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: invalid option name"
 | |
| msgstr "%s: neplatný názov voľby"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:236 general.c:293 general.c:298
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "`%s': not a valid identifier"
 | |
| msgstr "„%s“: nie je platný identifikátor"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:246
 | |
| msgid "invalid octal number"
 | |
| msgstr "neplatné osmičkové číslo"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:248
 | |
| msgid "invalid hex number"
 | |
| msgstr "neplatné šestnástkové číslo"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:250 expr.c:1473
 | |
| msgid "invalid number"
 | |
| msgstr "neplatné číslo"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:258
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: invalid signal specification"
 | |
| msgstr "%s: neplatné určenie signálu"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:265
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
 | |
| msgstr "„%s“: nie je pid ani platný špecifikátor úlohy"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:272 error.c:511
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: readonly variable"
 | |
| msgstr "%s: premenná len na čítanie"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:280
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: %s out of range"
 | |
| msgstr "%s: %s je mimo rozsahu"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:280 builtins/common.c:282
 | |
| msgid "argument"
 | |
| msgstr "argument"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:282
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s out of range"
 | |
| msgstr "%s mimo rozsahu"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:290
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: no such job"
 | |
| msgstr "%s: taká úloha neexistuje"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:298
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: no job control"
 | |
| msgstr "%s: riadenie úloh nedostupné"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:300
 | |
| msgid "no job control"
 | |
| msgstr "riadenie úloh nedostupné"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:310
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: restricted"
 | |
| msgstr "%s: obmedzené"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:312
 | |
| msgid "restricted"
 | |
| msgstr "obmedzené"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:320
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: not a shell builtin"
 | |
| msgstr "%s: nie je vstavaný príkaz (builtin) shellu"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:329
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "write error: %s"
 | |
| msgstr "chyba zapisovania: %s"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:337
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "error setting terminal attributes: %s"
 | |
| msgstr "chyba pri nastavovaní atribútov terminálu: %s"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:339
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "error getting terminal attributes: %s"
 | |
| msgstr "chyba pri zisťovaní atribútov terminálu: %s"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:585
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
 | |
| msgstr "%s: chyba pri zisťovaní aktuálneho adresára: %s: %s\n"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:651 builtins/common.c:653
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: ambiguous job spec"
 | |
| msgstr "%s: nejednoznačné určenie úlohy"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:918
 | |
| msgid "help not available in this version"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: builtins/complete.def:278
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: invalid action name"
 | |
| msgstr "%s: neplatný názov akcie"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/complete.def:452 builtins/complete.def:647
 | |
| #: builtins/complete.def:858
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: no completion specification"
 | |
| msgstr "%s: chýba špecifikácia dokončovania"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/complete.def:699
 | |
| msgid "warning: -F option may not work as you expect"
 | |
| msgstr "upozornenie: voľba -F nemusí fungovať tak ako očakávate"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/complete.def:701
 | |
| msgid "warning: -C option may not work as you expect"
 | |
| msgstr "upozornenie: voľba -C nemusí fungovať tak ako očakávate"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/complete.def:831
 | |
| msgid "not currently executing completion function"
 | |
| msgstr "momentálne sa nevykonáva funkcia doplňovania"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/declare.def:127
 | |
| msgid "can only be used in a function"
 | |
| msgstr "je možné použiť iba vo funkcii"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/declare.def:332 builtins/declare.def:685
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: reference variable cannot be an array"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: builtins/declare.def:343 variables.c:2959
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: builtins/declare.def:348 variables.c:1928 variables.c:2877 variables.c:2889
 | |
| #: variables.c:2956
 | |
| #, fuzzy, c-format
 | |
| msgid "%s: circular name reference"
 | |
| msgstr "%s: %s: neplatná hodnota popisovača trasovacieho súboru"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/declare.def:353 builtins/declare.def:691 builtins/declare.def:702
 | |
| #, fuzzy, c-format
 | |
| msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
 | |
| msgstr "%s: %s: neplatná hodnota popisovača trasovacieho súboru"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/declare.def:463
 | |
| msgid "cannot use `-f' to make functions"
 | |
| msgstr "nie je možné použiť „-f“ pre tvorbu funkcií"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/declare.def:475 execute_cmd.c:5632
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: readonly function"
 | |
| msgstr "%s: funkcia iba na čítanie"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/declare.def:753
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: builtins/declare.def:767
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
 | |
| msgstr "%s: nie je možné takto robiť deštrukciu premenných polí"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/declare.def:774 builtins/read.def:751
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
 | |
| msgstr "%s: nie je možné previesť asociatívne pole na indexované"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/enable.def:143 builtins/enable.def:151
 | |
| msgid "dynamic loading not available"
 | |
| msgstr "dynamické načítavanie nie je dostupné"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/enable.def:343
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "cannot open shared object %s: %s"
 | |
| msgstr "nie je možné otvoriť zdieľaný objekt %s: %s"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/enable.def:369
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
 | |
| msgstr "nemožem nájsť %s v zdieľanom objekte %s: %s"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/enable.def:387
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: builtins/enable.def:512
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: not dynamically loaded"
 | |
| msgstr "%s: nie je dynamicky načítané"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/enable.def:538
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: cannot delete: %s"
 | |
| msgstr "%s: nie je možné zmazať: %s"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/evalfile.c:144 builtins/hash.def:172 execute_cmd.c:5472
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: is a directory"
 | |
| msgstr "%s: je adresár"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/evalfile.c:150
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: not a regular file"
 | |
| msgstr "%s: nie je obyčajný súbor"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/evalfile.c:159
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: file is too large"
 | |
| msgstr "%s: súbor je príliš veľký"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/evalfile.c:194 builtins/evalfile.c:212 shell.c:1578
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: cannot execute binary file"
 | |
| msgstr "%s: nie je možné vykonať binárny súbor"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:158 builtins/exec.def:235
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: cannot execute: %s"
 | |
| msgstr "%s: nie je možné spustiť: %s"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/exit.def:67
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "logout\n"
 | |
| msgstr "odhlásenie\n"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/exit.def:92
 | |
| msgid "not login shell: use `exit'"
 | |
| msgstr "toto nie je login shell: použite „exit“"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/exit.def:124
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "There are stopped jobs.\n"
 | |
| msgstr "Existujú zastavené úlohy.\n"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/exit.def:126
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "There are running jobs.\n"
 | |
| msgstr "Existujú bežiace úlohy.\n"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/fc.def:269
 | |
| msgid "no command found"
 | |
| msgstr "prákaz nenájdený"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/fc.def:327 builtins/fc.def:376
 | |
| msgid "history specification"
 | |
| msgstr "špecifikácia histórie"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/fc.def:397
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: cannot open temp file: %s"
 | |
| msgstr "%s: nie je možné otvoriť odkladací súbor: %s"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/fg_bg.def:153 builtins/jobs.def:284
 | |
| msgid "current"
 | |
| msgstr "aktuálny"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/fg_bg.def:162
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "job %d started without job control"
 | |
| msgstr "úloha %d začala bez riadenia úloh"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/getopt.c:110
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 | |
| msgstr "%s: neplatná voľba -- %c\n"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/getopt.c:111
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 | |
| msgstr "%s: voľba vyžaduje argument -- %c\n"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/hash.def:92
 | |
| msgid "hashing disabled"
 | |
| msgstr "hašovanie vypnuté"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/hash.def:139
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: hash table empty\n"
 | |
| msgstr "%s: hašovacia tabuľka je prázdna\n"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/hash.def:254
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "hits\tcommand\n"
 | |
| msgstr "použití\tpríkaz\n"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/help.def:135
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Shell commands matching keyword `"
 | |
| msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
 | |
| msgstr[0] "Príkazy shellu zodpovedajúce kľúčovému slovu „"
 | |
| msgstr[1] "Príkazy shellu zodpovedajúce kľúčovým slovám „"
 | |
| msgstr[2] "Príkazy shellu zodpovedajúce kľúčovým slovám „"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/help.def:187
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "no help topics match `%s'.  Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "pre „%s“ neboli nájdené zodpovedajúce témy pomocníka.\n"
 | |
| "Skúste „help help“ alebo „man -k %s“ alebo „info %s“."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/help.def:226
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: cannot open: %s"
 | |
| msgstr "%s: nie je možné otvoriť: %s"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/help.def:526
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
 | |
| "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
 | |
| "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
 | |
| "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Tieto príkazy shellu sú definované interne. Napísaním „help“ zobrazíte tento "
 | |
| "zoznam.\n"
 | |
| "Napísaním „help názov“ zistíte viac o funkcii „názov“.\n"
 | |
| "Napísaním „info bash“ zistíte viac o shelli vo všeobecnosti.\n"
 | |
| "Napísaním „man -k“ alebo „info“ zistíte viac príkazoch, ktoré nie sú v "
 | |
| "zozname.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Hviezdička (*) vedľa názvu znamená, že príkaz je vypnutý.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/history.def:155
 | |
| msgid "cannot use more than one of -anrw"
 | |
| msgstr "nie je možné použiť viac ako jednu z volieb -anrw"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/history.def:187
 | |
| msgid "history position"
 | |
| msgstr "poloha histórie"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/history.def:264
 | |
| #, fuzzy, c-format
 | |
| msgid "%s: invalid timestamp"
 | |
| msgstr "%s: neplatný argument limitu"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/history.def:375
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: history expansion failed"
 | |
| msgstr "%s: rozšírenie histórie zlyhalo"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/inlib.def:71
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: inlib failed"
 | |
| msgstr "%s: inlib zlyhalo"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/jobs.def:109
 | |
| msgid "no other options allowed with `-x'"
 | |
| msgstr "iné voľby prípustné s „-x“"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/kill.def:202
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
 | |
| msgstr "%s: argumenty musia byť ID procesov alebo úloh"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/kill.def:265
 | |
| msgid "Unknown error"
 | |
| msgstr "Neznáma chyba"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:583 expr.c:598
 | |
| msgid "expression expected"
 | |
| msgstr "očakával sa výraz"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/mapfile.def:178
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: not an indexed array"
 | |
| msgstr "%s: nie je indexované pole"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/mapfile.def:272 builtins/read.def:306
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: invalid file descriptor specification"
 | |
| msgstr "%s: neplatná špecifikácia popisovača súboru"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/mapfile.def:280 builtins/read.def:313
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
 | |
| msgstr "%d: neplatný popisovač súboru: %s"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/mapfile.def:289 builtins/mapfile.def:327
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: invalid line count"
 | |
| msgstr "%s: neplatný počet riadkov"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/mapfile.def:300
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: invalid array origin"
 | |
| msgstr "%s: neplatný začiatok poľa"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/mapfile.def:317
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: invalid callback quantum"
 | |
| msgstr "%s: neplatné kvantum spätného volania"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/mapfile.def:350
 | |
| msgid "empty array variable name"
 | |
| msgstr "názov prázdnej premennej poľa"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/mapfile.def:371
 | |
| msgid "array variable support required"
 | |
| msgstr "vyžaduje sa podpora premennej poľa"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/printf.def:412
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "`%s': missing format character"
 | |
| msgstr "„%s“: chýba formátovací znak"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/printf.def:467
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "`%c': invalid time format specification"
 | |
| msgstr "„%c“: neplatná špecifikácia formátu času"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/printf.def:669
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "`%c': invalid format character"
 | |
| msgstr "„%c“: neplatný formátovací znak"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/printf.def:695
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "warning: %s: %s"
 | |
| msgstr "upozornenie: %s: %s"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/printf.def:781
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "format parsing problem: %s"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: builtins/printf.def:878
 | |
| msgid "missing hex digit for \\x"
 | |
| msgstr "chýba hexadecimálna číslica v \\x"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/printf.def:893
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "missing unicode digit for \\%c"
 | |
| msgstr "chýba číslica Unicode pre \\%c"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/pushd.def:199
 | |
| msgid "no other directory"
 | |
| msgstr "žiadny iný adresár"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/pushd.def:360
 | |
| #, fuzzy, c-format
 | |
| msgid "%s: invalid argument"
 | |
| msgstr "%s: neplatný argument limitu"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/pushd.def:475
 | |
| msgid "<no current directory>"
 | |
| msgstr "<žiadny aktuálny adresár>"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/pushd.def:519
 | |
| msgid "directory stack empty"
 | |
| msgstr "zásobník adresárov je prázdny"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/pushd.def:521
 | |
| msgid "directory stack index"
 | |
| msgstr "index zásobníka adresárov"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/pushd.def:696
 | |
| msgid ""
 | |
| "Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
 | |
| "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
 | |
| "    back up through the list with the `popd' command.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
 | |
| "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
 | |
| "    \tto your home directory\n"
 | |
| "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
 | |
| "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
 | |
| "    \twith its position in the stack\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Arguments:\n"
 | |
| "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
 | |
| "by\n"
 | |
| "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
 | |
| "by\n"
 | |
| "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Zobrazí zoznam momentálne zapamätaných adresárov. Adresáre\n"
 | |
| "    sa do zoznamu dostávajú príkazom „pushd“; zo zoznamu ich môžete\n"
 | |
| "    vyberať postupne príkazom „popd“.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Voľby:\n"
 | |
| "      -c\tvyprázdni zásobník adresárov zmazaním všetkých položiek\n"
 | |
| "      -l\tnevypisovať skrátené verzie adresárov relatívne vzhľadom\n"
 | |
| "    \tna váš domovský adresár\n"
 | |
| "      -p\tvypíše zásobník adresárov vo formáte jedna položka na riadok\n"
 | |
| "      -v\tvypíše zásobník adresárov vo formáte jedna položka na riadok\n"
 | |
| "    \ta pred ňu vypíše jej pozíciu na zásobníku\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Argumenty:\n"
 | |
| "    +N\tzobrazuje N-tú položku počítajúc zľava zoznamu, ktorý zobrazuje\n"
 | |
| "    \tdirs vyvolaný bez volieb, počínajúc nulou.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    -N\tzobrazuje N-tú položku počítajúc sprava zoznamu, ktorý zobrazuje\n"
 | |
| "    \tdirs vyvolaný bez volieb, počínajúc nulou."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/pushd.def:718
 | |
| msgid ""
 | |
| "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
 | |
| "    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
 | |
| "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
 | |
| "    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Arguments:\n"
 | |
| "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
 | |
| "    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
 | |
| "    \tzero) is at the top.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
 | |
| "    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
 | |
| "    \tzero) is at the top.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
 | |
| "    \tnew current working directory.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Pridá adresár na vrchol zásobníka adresárov alebo ho otočí tak, že\n"
 | |
| "    nový vrchol zásobníka sa stane aktuálnym pracovným adresárom.\n"
 | |
| "    Bez argumentov vymení vrchné dva adresáre.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Voľby:\n"
 | |
| "    -n\tPotlačí normálnu zmenu adresára pri odstraňovaní položiek\n"
 | |
| "    \tzo zásobníka, takže sa zmení iba zásobník.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Argumenty:\n"
 | |
| "    +N\tOtočí zásobník tak, že N-tý adresár (počítajúc zľava zoznamu,\n"
 | |
| "    \tktorý zobrazuje „dirs“, počínajúc nulou) je na vrchu.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    -N\tOtočí zásobník tak, že N-tý adresár (počítajúc sprava zoznamu,\n"
 | |
| "    \tktorý zobrazuje „dirs“, počínajúc nulou) je na vrchu.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    adr\tPridá ADR na vrchol zásobníka adresárov, čím sa tento stane\n"
 | |
| "    \tnovým aktuálnym pracovným adresárom.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Zásobník adresárov môžete zobraziť vstavaným príkazom „dirs“."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/pushd.def:743
 | |
| msgid ""
 | |
| "Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
 | |
| "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
 | |
| "    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Arguments:\n"
 | |
| "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
 | |
| "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
 | |
| "    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
 | |
| "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
 | |
| "    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Odstráni položky zo zásobníka adresárov. Bez argumentov odstráni\n"
 | |
| "    vrchnú položku zo zásobníka a zmení adresár na adresár, ktorý\n"
 | |
| "    sa následne nachádza na vrchu zásobníka.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Voľby:\n"
 | |
| "    -n\tpotlačí normálnu zmenu adresára pri odstraňovaní položiek\n"
 | |
| "    \tzo zásobníka, takže sa zmení iba zásobník.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Argumenty:\n"
 | |
| "    +N\todstráni N-tú položku položku počítajúc zľava zoznamu,\n"
 | |
| "    \tktorý zobrazuje „dirs“, počínajúc nulou. Napríklad: „popd +0“\n"
 | |
| "    \todstráni prvý adresár, „popd +1“ druhý.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    -N\todstráni N-tú položku položku počítajúc sprava zoznamu,\n"
 | |
| "    \tktorý zobrazuje „dirs“, počínajúc nulou. Napríklad: „popd -0“\n"
 | |
| "    \todstráni posledný adresár, „popd -1“ predposledný.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Zásobník adresárov môžete zobraziť vstavaným príkazom „dirs“."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/read.def:279
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: invalid timeout specification"
 | |
| msgstr "%s: neplatná špecifikácia expirácie (timeout)"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/read.def:696
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "read error: %d: %s"
 | |
| msgstr "chyba pri čítaní: %d: %s"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/return.def:71
 | |
| msgid "can only `return' from a function or sourced script"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "návrat („return“) je možné vykonať iba z funkcie alebo skriptu vyvolaného "
 | |
| "pomocou „source“"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/set.def:841
 | |
| msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
 | |
| msgstr "nie je možné zároveň zrušiť funkciu a premennú"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/set.def:888
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: cannot unset"
 | |
| msgstr "%s: nie je možné zrušiť"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/set.def:909 variables.c:3389
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
 | |
| msgstr "%s: nie je možné zrušiť: len na čítanie %s"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/set.def:922
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: not an array variable"
 | |
| msgstr "%s: nie je premenná poľa"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/setattr.def:191
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: not a function"
 | |
| msgstr "%s: nie je funkcia"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/setattr.def:196
 | |
| #, fuzzy, c-format
 | |
| msgid "%s: cannot export"
 | |
| msgstr "%s: nie je možné zrušiť"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/shift.def:73 builtins/shift.def:79
 | |
| msgid "shift count"
 | |
| msgstr "posun o"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/shopt.def:289
 | |
| msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
 | |
| msgstr "nie je možné zároveň nastaviť aj zrušiť voľby shellu"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/shopt.def:391
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: invalid shell option name"
 | |
| msgstr "%s: neplatný názov voľby shellu"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/source.def:131
 | |
| msgid "filename argument required"
 | |
| msgstr "vyžaduje sa argument názov súboru"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/source.def:157
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: file not found"
 | |
| msgstr "%s: súbor sa nepodarilo nájsť"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/suspend.def:102
 | |
| msgid "cannot suspend"
 | |
| msgstr "nie je možné suspendovať"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/suspend.def:112
 | |
| msgid "cannot suspend a login shell"
 | |
| msgstr "nie je možné suspendovať login shell"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/type.def:236
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s is aliased to `%s'\n"
 | |
| msgstr "%s má alias „%s“\n"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/type.def:257
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s is a shell keyword\n"
 | |
| msgstr "%s je kľúčové slovo shellu\n"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/type.def:276
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s is a function\n"
 | |
| msgstr "%s je funkcia\n"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/type.def:300
 | |
| #, fuzzy, c-format
 | |
| msgid "%s is a special shell builtin\n"
 | |
| msgstr "%s je vstavaný príkaz (builtin) shellu\n"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/type.def:302
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s is a shell builtin\n"
 | |
| msgstr "%s je vstavaný príkaz (builtin) shellu\n"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/type.def:324 builtins/type.def:409
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s is %s\n"
 | |
| msgstr "%s je %s\n"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/type.def:344
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s is hashed (%s)\n"
 | |
| msgstr "%s je hašovaný (%s)\n"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/ulimit.def:398
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: invalid limit argument"
 | |
| msgstr "%s: neplatný argument limitu"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/ulimit.def:424
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "`%c': bad command"
 | |
| msgstr "„%c“: chybný príkaz"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/ulimit.def:453
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: cannot get limit: %s"
 | |
| msgstr "%s: nie je možné zistiť limit: %s"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/ulimit.def:479
 | |
| msgid "limit"
 | |
| msgstr "obmedzenie"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/ulimit.def:491 builtins/ulimit.def:791
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: cannot modify limit: %s"
 | |
| msgstr "%s: nie je možné zmeniť limit: %s"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/umask.def:115
 | |
| msgid "octal number"
 | |
| msgstr "osmičkové číslo"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/umask.def:232
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
 | |
| msgstr "„%c“: neplatný operátor symbolického režimu"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/umask.def:287
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
 | |
| msgstr "„%c“: neplatný znak symbolického režimu"
 | |
| 
 | |
| #: error.c:90 error.c:348 error.c:350 error.c:352
 | |
| msgid " line "
 | |
| msgstr " riadok "
 | |
| 
 | |
| #: error.c:165
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "last command: %s\n"
 | |
| msgstr "posledný príkaz: %s\n"
 | |
| 
 | |
| #: error.c:173
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Aborting..."
 | |
| msgstr "Ruší sa..."
 | |
| 
 | |
| #. TRANSLATORS: this is a prefix for informational messages.
 | |
| #: error.c:288
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "INFORM: "
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: error.c:463
 | |
| msgid "unknown command error"
 | |
| msgstr "chyba neznámeho príkazu"
 | |
| 
 | |
| #: error.c:464
 | |
| msgid "bad command type"
 | |
| msgstr "chybný typ príkazu"
 | |
| 
 | |
| #: error.c:465
 | |
| msgid "bad connector"
 | |
| msgstr "chybný konektor"
 | |
| 
 | |
| #: error.c:466
 | |
| msgid "bad jump"
 | |
| msgstr "chybný skok"
 | |
| 
 | |
| #: error.c:504
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: unbound variable"
 | |
| msgstr "%s: neviazaná premenná"
 | |
| 
 | |
| #: eval.c:209
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
 | |
| msgstr "\ačas vypršal pri čakaní na vstup: automatické odhlásenie\n"
 | |
| 
 | |
| #: execute_cmd.c:527
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
 | |
| msgstr "nie je možné presmerovať štandardný vstup z /dev/null: %s"
 | |
| 
 | |
| #: execute_cmd.c:1275
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
 | |
| msgstr "TIMEFORMAT: „%c“: neplatný formátovácí znak"
 | |
| 
 | |
| #: execute_cmd.c:2273
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: execute_cmd.c:2377
 | |
| msgid "pipe error"
 | |
| msgstr "chyba rúry"
 | |
| 
 | |
| #: execute_cmd.c:4496
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: execute_cmd.c:4508
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: execute_cmd.c:4616
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: execute_cmd.c:5144
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
 | |
| msgstr "%s: obmedzené: nie jemožné uviesť „/“ v názvoch príkazov"
 | |
| 
 | |
| #: execute_cmd.c:5232
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: command not found"
 | |
| msgstr "%s: príkaz nenájdený"
 | |
| 
 | |
| #: execute_cmd.c:5470
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: %s"
 | |
| msgstr "%s: %s"
 | |
| 
 | |
| #: execute_cmd.c:5508
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: %s: bad interpreter"
 | |
| msgstr "%s: %s: chybný interpreter"
 | |
| 
 | |
| #: execute_cmd.c:5545
 | |
| #, fuzzy, c-format
 | |
| msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
 | |
| msgstr "%s: nie je možné vykonať binárny súbor"
 | |
| 
 | |
| #: execute_cmd.c:5623
 | |
| #, fuzzy, c-format
 | |
| msgid "`%s': is a special builtin"
 | |
| msgstr "%s je vstavaný príkaz (builtin) shellu\n"
 | |
| 
 | |
| #: execute_cmd.c:5675
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
 | |
| msgstr "nie je možné duplikovať fd %d na fd %d"
 | |
| 
 | |
| #: expr.c:259
 | |
| msgid "expression recursion level exceeded"
 | |
| msgstr "bola prekročená úroveň rekurzie výrazu"
 | |
| 
 | |
| #: expr.c:283
 | |
| msgid "recursion stack underflow"
 | |
| msgstr "podtečenie zásobníka rekurzie"
 | |
| 
 | |
| #: expr.c:431
 | |
| msgid "syntax error in expression"
 | |
| msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
 | |
| 
 | |
| #: expr.c:475
 | |
| msgid "attempted assignment to non-variable"
 | |
| msgstr "pokus o priradenie mimo premennej"
 | |
| 
 | |
| #: expr.c:495 expr.c:858
 | |
| msgid "division by 0"
 | |
| msgstr "delenie nulou"
 | |
| 
 | |
| #: expr.c:542
 | |
| msgid "bug: bad expassign token"
 | |
| msgstr "chyba: chybný expassign token"
 | |
| 
 | |
| #: expr.c:595
 | |
| msgid "`:' expected for conditional expression"
 | |
| msgstr "pre podmienený výraz sa očakáva „:“"
 | |
| 
 | |
| #: expr.c:919
 | |
| msgid "exponent less than 0"
 | |
| msgstr "exponent menší ako 0"
 | |
| 
 | |
| #: expr.c:976
 | |
| msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
 | |
| msgstr "po pre-inkrementácii alebo pre-dekrementácii sa očakáva identifikátor"
 | |
| 
 | |
| #: expr.c:1002
 | |
| msgid "missing `)'"
 | |
| msgstr "chýba „)“"
 | |
| 
 | |
| #: expr.c:1053 expr.c:1393
 | |
| msgid "syntax error: operand expected"
 | |
| msgstr "chyba syntaxe: očakáva sa operand"
 | |
| 
 | |
| #: expr.c:1395
 | |
| msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
 | |
| msgstr "chyba syntaxe: neplatný aritmetický operátor"
 | |
| 
 | |
| #: expr.c:1419
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
 | |
| msgstr "%s%s%s: %s (chybný token je „%s”)"
 | |
| 
 | |
| #: expr.c:1477
 | |
| msgid "invalid arithmetic base"
 | |
| msgstr "neplatný aritmetický základ"
 | |
| 
 | |
| #: expr.c:1497
 | |
| msgid "value too great for base"
 | |
| msgstr "hodnota je ako základ príliš veľká"
 | |
| 
 | |
| #: expr.c:1546
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: expression error\n"
 | |
| msgstr "%s: chyba výrazu\n"
 | |
| 
 | |
| #: general.c:68
 | |
| msgid "getcwd: cannot access parent directories"
 | |
| msgstr "getcwd: nie je možné pristupovať k rodičovským adresárom"
 | |
| 
 | |
| #: input.c:102 subst.c:5858
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
 | |
| msgstr "nie j emožné resetovať nodelay režim fd %d"
 | |
| 
 | |
| #: input.c:271
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
 | |
| msgstr "nie je možné alokovať nový popisovač súboru pre vstup bashu z fd %d"
 | |
| 
 | |
| #: input.c:279
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
 | |
| msgstr "save_bash_input: bufer už existuje pre nový fd %d"
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:527
 | |
| msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
 | |
| msgstr "start_pipeline: pgrp rúra"
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:1035
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "forked pid %d appears in running job %d"
 | |
| msgstr "pid %d získaný pomocou fork sa vyskytuje v bežiacej úlohe %d"
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:1154
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
 | |
| msgstr "mažem zastavenú úlohu %d so skupinou procesu %ld"
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:1258
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
 | |
| msgstr "add_process: proces %5ld (%s) v the_pipeline"
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:1261
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
 | |
| msgstr "add_process: pid %5ld (%s) je stále označený ako živý"
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:1590
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
 | |
| msgstr "describe_pid: %ld: taký pid neexistuje"
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:1605
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Signal %d"
 | |
| msgstr "Signál %d"
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:1619 jobs.c:1645
 | |
| msgid "Done"
 | |
| msgstr "Hotovo"
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:1624 siglist.c:123
 | |
| msgid "Stopped"
 | |
| msgstr "Zastavené"
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:1628
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Stopped(%s)"
 | |
| msgstr "Zastavené(%s)"
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:1632
 | |
| msgid "Running"
 | |
| msgstr "Beží"
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:1649
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Done(%d)"
 | |
| msgstr "Hotovo(%d)"
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:1651
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Exit %d"
 | |
| msgstr "Ukončenie %d"
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:1654
 | |
| msgid "Unknown status"
 | |
| msgstr "Neznámy stav"
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:1741
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "(core dumped) "
 | |
| msgstr "(bol uložený výpis pamäte) "
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:1760
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "  (wd: %s)"
 | |
| msgstr "  (wd: %s)"
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:1985
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
 | |
| msgstr "setpgid detského procesu (%ld to %ld)"
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:2347 nojobs.c:654
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
 | |
| msgstr "wait: pid %ld nie je dieťa tohto shellu"
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:2602
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "wait_for: No record of process %ld"
 | |
| msgstr "wait_for: Neexistuje záznam o procese %ld"
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:2929
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
 | |
| msgstr "wait_for_job: úloha %d je zastavená"
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:3221
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: job has terminated"
 | |
| msgstr "%s: úloha skončila"
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:3230
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: job %d already in background"
 | |
| msgstr "%s: úloha %d už je v pozadí"
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:3455
 | |
| msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
 | |
| msgstr "waitchld: zapína sa WNOHANG aby sme sa vyhli neurčitému blokovaniu"
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:3970
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: line %d: "
 | |
| msgstr "%s: riadok %d: "
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:3984 nojobs.c:897
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid " (core dumped)"
 | |
| msgstr " (bol uložený výpis pamäte)"
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:3996 jobs.c:4009
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "(wd now: %s)\n"
 | |
| msgstr "(wd teraz: %s)\n"
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:4041
 | |
| msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
 | |
| msgstr "initialize_job_control: funkcia getpgrp zlyhala"
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:4104
 | |
| msgid "initialize_job_control: line discipline"
 | |
| msgstr "initialize_job_control: riadkový systém"
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:4114
 | |
| msgid "initialize_job_control: setpgid"
 | |
| msgstr "initialize_job_control: setpgid"
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:4135 jobs.c:4144
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "cannot set terminal process group (%d)"
 | |
| msgstr "nie je možné nastaviť skupinu procesu terminálu (%d)"
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:4149
 | |
| msgid "no job control in this shell"
 | |
| msgstr "v tomto shelli nie je riadenie úloh"
 | |
| 
 | |
| #: lib/malloc/malloc.c:296
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
 | |
| msgstr "malloc: zlyhal predpoklad: %s\n"
 | |
| 
 | |
| #: lib/malloc/malloc.c:312
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "\r\n"
 | |
| "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "\r\n"
 | |
| "malloc: %s:%d: zbabraný predpoklad\r\n"
 | |
| 
 | |
| #: lib/malloc/malloc.c:313
 | |
| msgid "unknown"
 | |
| msgstr "neznámy"
 | |
| 
 | |
| #: lib/malloc/malloc.c:801
 | |
| msgid "malloc: block on free list clobbered"
 | |
| msgstr "malloc: blok na zozname voľných zaprataný"
 | |
| 
 | |
| #: lib/malloc/malloc.c:878
 | |
| msgid "free: called with already freed block argument"
 | |
| msgstr "free: zavolaný s argumentom už uvoľneného bloku"
 | |
| 
 | |
| #: lib/malloc/malloc.c:881
 | |
| msgid "free: called with unallocated block argument"
 | |
| msgstr "free: zavolaný s argumentom nealokovaného bloku"
 | |
| 
 | |
| #: lib/malloc/malloc.c:900
 | |
| msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
 | |
| msgstr "free: bolo detekované podtečenie; mh_nbytes mimo rozsahu"
 | |
| 
 | |
| #: lib/malloc/malloc.c:906
 | |
| msgid "free: start and end chunk sizes differ"
 | |
| msgstr "free: veľkosti začiatočného a konečného bloku (chunk) sa líšia"
 | |
| 
 | |
| #: lib/malloc/malloc.c:1005
 | |
| msgid "realloc: called with unallocated block argument"
 | |
| msgstr "realloc: zavolaný s argumentom nealokovaného bloku"
 | |
| 
 | |
| #: lib/malloc/malloc.c:1020
 | |
| msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
 | |
| msgstr "realloc: bolo detekované podtečenie; mh_nbytes mimo rozsahu"
 | |
| 
 | |
| #: lib/malloc/malloc.c:1026
 | |
| msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
 | |
| msgstr "realloc: veľkosti začiatočného a konečného bloku (chunk) sa líšia"
 | |
| 
 | |
| #: lib/malloc/table.c:191
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
 | |
| msgstr "register_alloc: alok. tabuľla je plná s FIND_ALLOC?\n"
 | |
| 
 | |
| #: lib/malloc/table.c:200
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
 | |
| msgstr "register_alloc: %p už je v tabuľke ako alokovaný?\n"
 | |
| 
 | |
| #: lib/malloc/table.c:253
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
 | |
| msgstr "register_free: %p už je v tabuľke ako voľný?\n"
 | |
| 
 | |
| #: lib/sh/fmtulong.c:102
 | |
| msgid "invalid base"
 | |
| msgstr "neplatný základ"
 | |
| 
 | |
| #: lib/sh/netopen.c:168
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: host unknown"
 | |
| msgstr "%s: hostiteľ neznámy"
 | |
| 
 | |
| #: lib/sh/netopen.c:175
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: invalid service"
 | |
| msgstr "%s: neplatná služba"
 | |
| 
 | |
| #: lib/sh/netopen.c:306
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: bad network path specification"
 | |
| msgstr "%s: chybná špecifikácia sieťovej cesty"
 | |
| 
 | |
| #: lib/sh/netopen.c:347
 | |
| msgid "network operations not supported"
 | |
| msgstr "sieťové operácie nie sú podporované"
 | |
| 
 | |
| #: locale.c:200
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
 | |
| msgstr "setlocale: LC_ALL: nemožno zmeniť locale (%s)"
 | |
| 
 | |
| #: locale.c:202
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
 | |
| msgstr "setlocale: LC_ALL: nemožno zmeniť locale (%s): %s"
 | |
| 
 | |
| #: locale.c:259
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
 | |
| msgstr "setlocale: %s: nie je možné zmeniť locale (%s)"
 | |
| 
 | |
| #: locale.c:261
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
 | |
| msgstr "setlocale: %s: nie je možné zmeniť locale (%s): %s"
 | |
| 
 | |
| #: mailcheck.c:439
 | |
| msgid "You have mail in $_"
 | |
| msgstr "Máte poštu v súbore $_"
 | |
| 
 | |
| #: mailcheck.c:464
 | |
| msgid "You have new mail in $_"
 | |
| msgstr "Máte novú poštu v súbore $_"
 | |
| 
 | |
| #: mailcheck.c:480
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "The mail in %s has been read\n"
 | |
| msgstr "Pošta v súbore %s bola prečítaná\n"
 | |
| 
 | |
| #: make_cmd.c:329
 | |
| msgid "syntax error: arithmetic expression required"
 | |
| msgstr "chyba syntaxe: vyžaduje sa aritmetický výraz"
 | |
| 
 | |
| #: make_cmd.c:331
 | |
| msgid "syntax error: `;' unexpected"
 | |
| msgstr "chyba syntaxe: neočakávaná „;“"
 | |
| 
 | |
| #: make_cmd.c:332
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "syntax error: `((%s))'"
 | |
| msgstr "chyba syntaxe: „((%s))“"
 | |
| 
 | |
| #: make_cmd.c:584
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
 | |
| msgstr "make_here_document: chybný typ inštrukcie %d"
 | |
| 
 | |
| #: make_cmd.c:669
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "here-document na riadku %d oddelený znakom konca riadku (očakávalo sa „%s”)"
 | |
| 
 | |
| #: make_cmd.c:768
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
 | |
| msgstr "make_redirection: inštrukcia presmerovania „%d“ mimo rozsahu"
 | |
| 
 | |
| #: parse.y:2324
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
 | |
| "truncated"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: parse.y:2700
 | |
| msgid "maximum here-document count exceeded"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: parse.y:3390 parse.y:3748
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
 | |
| msgstr "neočakávaný koniec súboru počas hľadania zodpovedajúceho „%c“"
 | |
| 
 | |
| #: parse.y:4410
 | |
| msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
 | |
| msgstr "neočakávaný koniec súboru počas hľadania „]]“"
 | |
| 
 | |
| #: parse.y:4415
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
 | |
| msgstr "chyba syntaxe v podmienečnom príkaze: neočakávaný token „%s“"
 | |
| 
 | |
| #: parse.y:4419
 | |
| msgid "syntax error in conditional expression"
 | |
| msgstr "chyba syntaxe v podmienečnom príkaze"
 | |
| 
 | |
| #: parse.y:4497
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
 | |
| msgstr "neočakávaný token „%s“, očakávalo sa `)'"
 | |
| 
 | |
| #: parse.y:4501
 | |
| msgid "expected `)'"
 | |
| msgstr "očakávalo sa `)'"
 | |
| 
 | |
| #: parse.y:4529
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
 | |
| msgstr "neočakávaný argument „%s“ podmienečného unárneho operátora"
 | |
| 
 | |
| #: parse.y:4533
 | |
| msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
 | |
| msgstr "neočakávaný argument podmienečného unárneho operátora"
 | |
| 
 | |
| #: parse.y:4579
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
 | |
| msgstr "neočakávaný token „%s“, očakáva sa podmienečný binárny operátor"
 | |
| 
 | |
| #: parse.y:4583
 | |
| msgid "conditional binary operator expected"
 | |
| msgstr "očakáva sa podmienečný binárny operátor"
 | |
| 
 | |
| #: parse.y:4605
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
 | |
| msgstr "neočakávaný argument „%s“ v podmienečnom binárnom operátore"
 | |
| 
 | |
| #: parse.y:4609
 | |
| msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
 | |
| msgstr "neočakávaný argument v podmienečnom binárnom operátore"
 | |
| 
 | |
| #: parse.y:4620
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
 | |
| msgstr "neočakávaný token „%c“ v podmienečnom príkaze"
 | |
| 
 | |
| #: parse.y:4623
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
 | |
| msgstr "neočakávaný token „%s“ v podmienečnom príkaze"
 | |
| 
 | |
| #: parse.y:4627
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "unexpected token %d in conditional command"
 | |
| msgstr "neočakávaný token %d v podmienečnom príkaze"
 | |
| 
 | |
| #: parse.y:5996
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
 | |
| msgstr "chyba syntaxe neďaleko neočakávaného tokenu „%s“"
 | |
| 
 | |
| #: parse.y:6014
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "syntax error near `%s'"
 | |
| msgstr "chyba syntaxe neďaleko „%s“"
 | |
| 
 | |
| #: parse.y:6024
 | |
| msgid "syntax error: unexpected end of file"
 | |
| msgstr "chyba syntaxe: neočakávaný koniec súboru"
 | |
| 
 | |
| #: parse.y:6024
 | |
| msgid "syntax error"
 | |
| msgstr "chyba syntaxe"
 | |
| 
 | |
| #: parse.y:6086
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
 | |
| msgstr "Na opustenie shellu použite „%s“.\n"
 | |
| 
 | |
| #: parse.y:6248
 | |
| msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
 | |
| msgstr "neočakávaný koniec súboru počas hľadania zodpovedajúceho „)“"
 | |
| 
 | |
| #: pcomplete.c:1126
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "completion: function `%s' not found"
 | |
| msgstr "dokončovanie: funkcia „%s“ nebola nájdená"
 | |
| 
 | |
| #: pcomplete.c:1646
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: pcomplib.c:182
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
 | |
| msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
 | |
| 
 | |
| #: print_cmd.c:302
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "print_command: bad connector `%d'"
 | |
| msgstr "print_command: chybný konektor `%d'"
 | |
| 
 | |
| #: print_cmd.c:375
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
 | |
| msgstr "xtrace_set: %d: neplatný popisovač súboru"
 | |
| 
 | |
| #: print_cmd.c:380
 | |
| msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
 | |
| msgstr "xtrace_set: ukazovateľ súboru je NULL"
 | |
| 
 | |
| #: print_cmd.c:384
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 | |
| msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 | |
| 
 | |
| #: print_cmd.c:1534
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
 | |
| msgstr "cprintf: „%c“: neplatný formátovací znak"
 | |
| 
 | |
| #: redir.c:124 redir.c:171
 | |
| msgid "file descriptor out of range"
 | |
| msgstr "popisovač súboru mimo rozsahu"
 | |
| 
 | |
| #: redir.c:178
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: ambiguous redirect"
 | |
| msgstr "%s: nejednoznačné presmerovanie"
 | |
| 
 | |
| #: redir.c:182
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: cannot overwrite existing file"
 | |
| msgstr "%s: nie je možné prepísať existujúci súbor"
 | |
| 
 | |
| #: redir.c:187
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
 | |
| msgstr "%s: ombedzené: nie je možné presmerovať výstup"
 | |
| 
 | |
| #: redir.c:192
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
 | |
| msgstr "nie je možné vytvoriť odkladací súbor pre here-document: %s"
 | |
| 
 | |
| #: redir.c:196
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: cannot assign fd to variable"
 | |
| msgstr "%s: nie je možné priradiť popisovač súboru premennej"
 | |
| 
 | |
| #: redir.c:586
 | |
| msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
 | |
| msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port nie je podporovaný bez podpory sietí"
 | |
| 
 | |
| #: redir.c:868 redir.c:983 redir.c:1044 redir.c:1209
 | |
| msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
 | |
| msgstr "chyba presmerovania: nie je možné duplikovať fd"
 | |
| 
 | |
| #: shell.c:347
 | |
| msgid "could not find /tmp, please create!"
 | |
| msgstr "nenašiel sa /tmp, vytvorte ho prosím!"
 | |
| 
 | |
| #: shell.c:351
 | |
| msgid "/tmp must be a valid directory name"
 | |
| msgstr "/tmp musí byť platný názov adresára"
 | |
| 
 | |
| #: shell.c:927
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%c%c: invalid option"
 | |
| msgstr "%c%c: neplatná voľba"
 | |
| 
 | |
| #: shell.c:1282
 | |
| #, fuzzy, c-format
 | |
| msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
 | |
| msgstr "nie j emožné resetovať nodelay režim fd %d"
 | |
| 
 | |
| #: shell.c:1289
 | |
| #, fuzzy, c-format
 | |
| msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
 | |
| msgstr "nie j emožné resetovať nodelay režim fd %d"
 | |
| 
 | |
| #: shell.c:1458
 | |
| msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: shell.c:1566
 | |
| #, fuzzy, c-format
 | |
| msgid "%s: Is a directory"
 | |
| msgstr "%s: je adresár"
 | |
| 
 | |
| #: shell.c:1777
 | |
| msgid "I have no name!"
 | |
| msgstr "Nemám meno!"
 | |
| 
 | |
| #: shell.c:1930
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
 | |
| msgstr "GNU bash, verzia %s-(%s)\n"
 | |
| 
 | |
| #: shell.c:1931
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
 | |
| "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Použitie:\t%s [GNU dlhá voľba] [voľba] ...\n"
 | |
| "\t%s [GNU dlhá voľba] [voľba] súbor-skriptu ...\n"
 | |
| 
 | |
| #: shell.c:1933
 | |
| msgid "GNU long options:\n"
 | |
| msgstr "GNU dlhé voľby:\n"
 | |
| 
 | |
| #: shell.c:1937
 | |
| msgid "Shell options:\n"
 | |
| msgstr "Voľby shellu:\n"
 | |
| 
 | |
| #: shell.c:1938
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
 | |
| msgstr "\t-irsD alebo -c príkaz alebo -O krátka_voľba\t\t(iba vyvolanie)\n"
 | |
| 
 | |
| #: shell.c:1953
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "\t-%s or -o option\n"
 | |
| msgstr "\t-%s alebo -o voľba\n"
 | |
| 
 | |
| #: shell.c:1959
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Napísaním „%s -c \"help set\"“ získate viac informácií o voľbách shellu.\n"
 | |
| 
 | |
| #: shell.c:1960
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Napísaním „%s -c help“ získate viac informácií o vstavaných príkazoch "
 | |
| "(builtins) shellu.\n"
 | |
| 
 | |
| #: shell.c:1961
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
 | |
| msgstr "Na ohlasovanie chýb použite príkaz „bashbug“.\n"
 | |
| 
 | |
| #: shell.c:1963
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: shell.c:1964
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: sig.c:707
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
 | |
| msgstr "sigprocmask: %d: neplatná operácia"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:48
 | |
| msgid "Bogus signal"
 | |
| msgstr "Neplatný signál"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:51
 | |
| msgid "Hangup"
 | |
| msgstr "Zavesenie"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:55
 | |
| msgid "Interrupt"
 | |
| msgstr "Prerušenie"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:59
 | |
| msgid "Quit"
 | |
| msgstr "Ukončenie"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:63
 | |
| msgid "Illegal instruction"
 | |
| msgstr "Neplatná inštrukcia"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:67
 | |
| msgid "BPT trace/trap"
 | |
| msgstr "BPT trace/trap"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:75
 | |
| msgid "ABORT instruction"
 | |
| msgstr "inštrukcia ABORT"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:79
 | |
| msgid "EMT instruction"
 | |
| msgstr "inštrukcia EMT"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:83
 | |
| msgid "Floating point exception"
 | |
| msgstr "Výnimka pri operácii s plávajúcou desatinnou čiarkou"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:87
 | |
| msgid "Killed"
 | |
| msgstr "Zabitý"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:91
 | |
| msgid "Bus error"
 | |
| msgstr "chyba zbernice"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:95
 | |
| msgid "Segmentation fault"
 | |
| msgstr "Chyba segmentácie"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:99
 | |
| msgid "Bad system call"
 | |
| msgstr "Chybné systémové volanie"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:103
 | |
| msgid "Broken pipe"
 | |
| msgstr "Prerušená rúra"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:107
 | |
| msgid "Alarm clock"
 | |
| msgstr "Budík"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:111
 | |
| msgid "Terminated"
 | |
| msgstr "Ukončené"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:115
 | |
| msgid "Urgent IO condition"
 | |
| msgstr "Naliehavý stav V/V"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:119
 | |
| msgid "Stopped (signal)"
 | |
| msgstr "Zastavené (signál)"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:127
 | |
| msgid "Continue"
 | |
| msgstr "Pokračovať"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:135
 | |
| msgid "Child death or stop"
 | |
| msgstr "Zastavenie alebo zabitie detského procesu"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:139
 | |
| msgid "Stopped (tty input)"
 | |
| msgstr "Zastavené (vstup z tty)"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:143
 | |
| msgid "Stopped (tty output)"
 | |
| msgstr "Zastavené (výstup na tty)"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:147
 | |
| msgid "I/O ready"
 | |
| msgstr "V/V pripravený"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:151
 | |
| msgid "CPU limit"
 | |
| msgstr "obmedzenie CPU"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:155
 | |
| msgid "File limit"
 | |
| msgstr "obmedzenie súborov"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:159
 | |
| msgid "Alarm (virtual)"
 | |
| msgstr "Budík (virtuálny)"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:163
 | |
| msgid "Alarm (profile)"
 | |
| msgstr "Budík (profil)"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:167
 | |
| msgid "Window changed"
 | |
| msgstr "Okno sa zmenilo"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:171
 | |
| msgid "Record lock"
 | |
| msgstr "Zámok záznamu"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:175
 | |
| msgid "User signal 1"
 | |
| msgstr "Používateľský signál 1"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:179
 | |
| msgid "User signal 2"
 | |
| msgstr "Používateľský signál 2"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:183
 | |
| msgid "HFT input data pending"
 | |
| msgstr "čaká sa na vstupné údaje HFT"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:187
 | |
| msgid "power failure imminent"
 | |
| msgstr "nastane výpadok napájania"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:191
 | |
| msgid "system crash imminent"
 | |
| msgstr "nastane havária systému"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:195
 | |
| msgid "migrate process to another CPU"
 | |
| msgstr "presunúť proces na iný CPU"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:199
 | |
| msgid "programming error"
 | |
| msgstr "chyba programovania"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:203
 | |
| msgid "HFT monitor mode granted"
 | |
| msgstr "udelený režim monitoru HFT"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:207
 | |
| msgid "HFT monitor mode retracted"
 | |
| msgstr "stiahnutý režim monitoru HFT"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:211
 | |
| msgid "HFT sound sequence has completed"
 | |
| msgstr "dokončila sa zvuková sekvencia HFT"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:215
 | |
| msgid "Information request"
 | |
| msgstr "Žiadosť o informácie"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:223
 | |
| msgid "Unknown Signal #"
 | |
| msgstr "Neznáme číslo signálu"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:225
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Unknown Signal #%d"
 | |
| msgstr "Neznámy signál #%d"
 | |
| 
 | |
| #: subst.c:1445 subst.c:1608
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
 | |
| msgstr "chybná substitúcia: chýba „%s“ v %s"
 | |
| 
 | |
| #: subst.c:3154
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: cannot assign list to array member"
 | |
| msgstr "%s: nie je možné priradiť zoznam položke poľa"
 | |
| 
 | |
| #: subst.c:5740 subst.c:5756
 | |
| msgid "cannot make pipe for process substitution"
 | |
| msgstr "nie je možné vytvoriť rúru pre substitúciu procesov"
 | |
| 
 | |
| #: subst.c:5798
 | |
| msgid "cannot make child for process substitution"
 | |
| msgstr "nie je možné vytvoriť potomka pre substitúciu procesov"
 | |
| 
 | |
| #: subst.c:5848
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "cannot open named pipe %s for reading"
 | |
| msgstr "nie je možné otvoriť pomenovanú rúru %s na čítanie"
 | |
| 
 | |
| #: subst.c:5850
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "cannot open named pipe %s for writing"
 | |
| msgstr "nie je možné otvoriť pomenovanú rúru %s na zápis"
 | |
| 
 | |
| #: subst.c:5873
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
 | |
| msgstr "nie je možné duplikovať pomenovanú rúru %s ako fd %d"
 | |
| 
 | |
| #: subst.c:5959
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "command substitution: ignored null byte in input"
 | |
| msgstr "chybná substitúcia: : v reťazci %s chýba uzatvárajúci „`”"
 | |
| 
 | |
| #: subst.c:6083
 | |
| msgid "cannot make pipe for command substitution"
 | |
| msgstr "nie je možné vytvoriť rúru pre substitúciu príkazov"
 | |
| 
 | |
| #: subst.c:6127
 | |
| msgid "cannot make child for command substitution"
 | |
| msgstr "nie je možné vytvoriť potomka pre substitúciu príkazov"
 | |
| 
 | |
| #: subst.c:6153
 | |
| msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
 | |
| msgstr "command_substitute: nie je možné duplikovať rúru ako fd 1"
 | |
| 
 | |
| #: subst.c:6580 subst.c:8939
 | |
| #, fuzzy, c-format
 | |
| msgid "%s: invalid variable name for name reference"
 | |
| msgstr "%s: %s: neplatná hodnota popisovača trasovacieho súboru"
 | |
| 
 | |
| #: subst.c:6666 subst.c:8351 subst.c:8371
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: bad substitution"
 | |
| msgstr "%s: chybná substitúcia"
 | |
| 
 | |
| #: subst.c:6800
 | |
| #, fuzzy, c-format
 | |
| msgid "%s: invalid indirect expansion"
 | |
| msgstr "%s: neplatný počet riadkov"
 | |
| 
 | |
| #: subst.c:6807
 | |
| #, fuzzy, c-format
 | |
| msgid "%s: invalid variable name"
 | |
| msgstr "„%s“: neplatný názov aliasu"
 | |
| 
 | |
| #: subst.c:6854
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: parameter null or not set"
 | |
| msgstr "%s: parameter je null alebo nenastavený"
 | |
| 
 | |
| #: subst.c:7089 subst.c:7104
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: substring expression < 0"
 | |
| msgstr "%s: výraz podreťazca < 0"
 | |
| 
 | |
| #: subst.c:8450
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "$%s: cannot assign in this way"
 | |
| msgstr "$%s: nie je možné vykonať priradenie takýmto spôsobom"
 | |
| 
 | |
| #: subst.c:8802
 | |
| msgid ""
 | |
| "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
 | |
| "substitution"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "budúce verzie shellu budú vynucovať vyhodnocovanie ako aritmetickú "
 | |
| "substitúciu"
 | |
| 
 | |
| #: subst.c:9349
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
 | |
| msgstr "chybná substitúcia: : v reťazci %s chýba uzatvárajúci „`”"
 | |
| 
 | |
| #: subst.c:10298
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "no match: %s"
 | |
| msgstr "bez zhody: %s"
 | |
| 
 | |
| #: test.c:147
 | |
| msgid "argument expected"
 | |
| msgstr "očakával sa argument"
 | |
| 
 | |
| #: test.c:156
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: integer expression expected"
 | |
| msgstr "%s: očakával sa celočíselný výraz"
 | |
| 
 | |
| #: test.c:265
 | |
| msgid "`)' expected"
 | |
| msgstr "očakávala sa „)“"
 | |
| 
 | |
| #: test.c:267
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "`)' expected, found %s"
 | |
| msgstr "očakávala sa „)“, bolo nájdené %s"
 | |
| 
 | |
| #: test.c:282 test.c:744 test.c:747
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: unary operator expected"
 | |
| msgstr "%s: očakával sa unárny operátor"
 | |
| 
 | |
| #: test.c:469 test.c:787
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: binary operator expected"
 | |
| msgstr "%s: očakával sa binárny operátor"
 | |
| 
 | |
| #: test.c:869
 | |
| msgid "missing `]'"
 | |
| msgstr "chýba „]“"
 | |
| 
 | |
| #: trap.c:224
 | |
| msgid "invalid signal number"
 | |
| msgstr "neplatné číslo signálu"
 | |
| 
 | |
| #: trap.c:387
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
 | |
| msgstr "run_pending_traps: chybná hodnota v trap_list[%d]: %p"
 | |
| 
 | |
| #: trap.c:391
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "run_pending_traps: obsluha signálu je SIG_DFL, znovu posielam %d (%s) sebe"
 | |
| 
 | |
| #: trap.c:447
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "trap_handler: bad signal %d"
 | |
| msgstr "trap_handler: chybný signál %d"
 | |
| 
 | |
| #: variables.c:409
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "error importing function definition for `%s'"
 | |
| msgstr "chyba pri importe definície funkcie „%s“"
 | |
| 
 | |
| #: variables.c:814
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
 | |
| msgstr "úroveň shellu (%d) je príliš vysoká, nastavujem späť na 1"
 | |
| 
 | |
| #: variables.c:2413
 | |
| msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
 | |
| msgstr "make_local_variable: v aktuálnom rozsahu sa nenachádza kontext funkcie"
 | |
| 
 | |
| #: variables.c:2432
 | |
| #, fuzzy, c-format
 | |
| msgid "%s: variable may not be assigned value"
 | |
| msgstr "%s: nie je možné priradiť popisovač súboru premennej"
 | |
| 
 | |
| #: variables.c:3043
 | |
| #, fuzzy, c-format
 | |
| msgid "%s: assigning integer to name reference"
 | |
| msgstr "%s: %s: neplatná hodnota popisovača trasovacieho súboru"
 | |
| 
 | |
| #: variables.c:3940
 | |
| msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
 | |
| msgstr "all_local_variables: v aktuálnom rozsahu sa nenachádza kontext funkcie"
 | |
| 
 | |
| #: variables.c:4218
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s has null exportstr"
 | |
| msgstr "%s má null exportstr"
 | |
| 
 | |
| #: variables.c:4223 variables.c:4232
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
 | |
| msgstr "neplatný znak %d v exportstr %s"
 | |
| 
 | |
| #: variables.c:4238
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "no `=' in exportstr for %s"
 | |
| msgstr "žiadne „=“ v exportstr %s"
 | |
| 
 | |
| #: variables.c:4684
 | |
| msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
 | |
| msgstr "pop_var_context: hlavička shell_variables nie je kontext funkcie"
 | |
| 
 | |
| #: variables.c:4697
 | |
| msgid "pop_var_context: no global_variables context"
 | |
| msgstr "pop_var_context: chýba kontext global_variables"
 | |
| 
 | |
| #: variables.c:4772
 | |
| msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
 | |
| msgstr "pop_scope: hlavička shell_variables nie je dočasný rozsah prostredia"
 | |
| 
 | |
| #: variables.c:5619
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
 | |
| msgstr "%s: %s: nemožno otvoriť ako SÚBOR"
 | |
| 
 | |
| #: variables.c:5624
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
 | |
| msgstr "%s: %s: neplatná hodnota popisovača trasovacieho súboru"
 | |
| 
 | |
| #: variables.c:5669
 | |
| #, fuzzy, c-format
 | |
| msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
 | |
| msgstr "%s: %s je mimo rozsahu"
 | |
| 
 | |
| #: version.c:46 version2.c:46
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc."
 | |
| msgstr "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc."
 | |
| 
 | |
| #: version.c:47 version2.c:47
 | |
| msgid ""
 | |
| "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
 | |
| "html>\n"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Licencia GPLv3+: GNU GPL verzie 3 alebo novšia http://gnu.org/licenses/gpl."
 | |
| "html\n"
 | |
| 
 | |
| #: version.c:86 version2.c:86
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
 | |
| msgstr "GNU bash, verzia %s (%s)\n"
 | |
| 
 | |
| #: version.c:91 version2.c:91
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
 | |
| msgstr "Toto je slobodný softvér; môžete ho slobodne meniť a šíriť.\n"
 | |
| 
 | |
| #: version.c:92 version2.c:92
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Nie sú poskytované ŽIADNE ZÁRUKY v rozsahu aký povoľuje\n"
 | |
| "aplikovateľné právo.\n"
 | |
| 
 | |
| #: xmalloc.c:91
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 | |
| msgstr "%s: nie je možné alokovať %lu bajtov (%lu bajtov alokovaných)"
 | |
| 
 | |
| #: xmalloc.c:93
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
 | |
| msgstr "%s: nie je možné alokovať %lu bajtov"
 | |
| 
 | |
| #: xmalloc.c:163
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 | |
| msgstr "%s: %s:%d: nie je možné alokovať %lu bajtov (%lu bajtov alokovaných)"
 | |
| 
 | |
| #: xmalloc.c:165
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
 | |
| msgstr "%s: %s:%d: nie je možné alokovať %lu bajtov"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:45
 | |
| msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
 | |
| msgstr "alias [-p] [názov[=hodnota] ... ]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:49
 | |
| msgid "unalias [-a] name [name ...]"
 | |
| msgstr "unalias [-a] názov [názov ...]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:53
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
 | |
| "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "bind [-lpvsPVS] [-m kláv_mapa] [-f názov_súboru] [-q názov] [-u názov] [-r "
 | |
| "postup_kláv] [-x postup_kláv:príkaz_shellu] [postup_kláv:funkcia_readline "
 | |
| "alebo príkaz-readline]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:56
 | |
| msgid "break [n]"
 | |
| msgstr "break [n]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:58
 | |
| msgid "continue [n]"
 | |
| msgstr "continue [n]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:60
 | |
| msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
 | |
| msgstr "builtin [vstavaná funcia shellu [arg ...]]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:63
 | |
| msgid "caller [expr]"
 | |
| msgstr "caller [výraz]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:66
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
 | |
| msgstr "cd [-L|[-P [-e]]] [adresár]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:68
 | |
| msgid "pwd [-LP]"
 | |
| msgstr "pwd [-LP]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:76
 | |
| msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
 | |
| msgstr "command [-pVv] command [arg ...]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:78
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
 | |
| msgstr "declare [-aAfFgilrtux] [-p] [názov[=hodnota] ...]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:80
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] name[=value] ..."
 | |
| msgstr "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:82
 | |
| msgid "local [option] name[=value] ..."
 | |
| msgstr "local [voľba] názov[=hodnota] ..."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:85
 | |
| msgid "echo [-neE] [arg ...]"
 | |
| msgstr "echo [-neE] [arg ...]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:89
 | |
| msgid "echo [-n] [arg ...]"
 | |
| msgstr "echo [-n] [arg ...]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:92
 | |
| msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
 | |
| msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f názov_súboru] [názov ...]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:94
 | |
| msgid "eval [arg ...]"
 | |
| msgstr "eval [arg ...]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:96
 | |
| msgid "getopts optstring name [arg]"
 | |
| msgstr "getopts názov_reťazca_volieb [arg]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:98
 | |
| msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
 | |
| msgstr "exec [-cl] [-a názov] [príkaz [argumenty ...]] [presmerovanie ...]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:100
 | |
| msgid "exit [n]"
 | |
| msgstr "exit [n]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:102
 | |
| msgid "logout [n]"
 | |
| msgstr "logout [n]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:105
 | |
| msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "fc [-e enázov] [-lnr] [prvý] [posledný] alebo fc -s [vzor=opak] [príkaz]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:109
 | |
| msgid "fg [job_spec]"
 | |
| msgstr "fg [špec_úlohy]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:113
 | |
| msgid "bg [job_spec ...]"
 | |
| msgstr "bg [špec_úlohy ...]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:116
 | |
| msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
 | |
| msgstr "hash [-lr] [-p cesta] [-dt] [názov ...]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:119
 | |
| msgid "help [-dms] [pattern ...]"
 | |
| msgstr "help [-dms] [vzor ...]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:123
 | |
| msgid ""
 | |
| "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
 | |
| "[arg...]"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "history [-c] [-d ofset] [n] alebo history -anrw [názov_súboru] alebo history "
 | |
| "-ps arg [arg...]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:127
 | |
| msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
 | |
| msgstr "jobs [-lnprs] [špec_úlohy ...] alebo jobs -x príkaz [argumenty]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:131
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]"
 | |
| msgstr "disown [-h] [-ar] [špec_úlohy ...]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:134
 | |
| msgid ""
 | |
| "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
 | |
| "[sigspec]"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "kill [-s špec_signálu | -n číslo_signálu | -špec_signálu] pid | "
 | |
| "špec_úlohy ... alebo kill -l [špec_signálu]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:136
 | |
| msgid "let arg [arg ...]"
 | |
| msgstr "let arg [arg ...]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:138
 | |
| msgid ""
 | |
| "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
 | |
| "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "read [-ers] [-a pole] [-d oddeľovač] [-i text] [-n nznakov] [-N nznakov] [-p "
 | |
| "výzva] [-t zdržadnie] [-u fd] [názov ...]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:140
 | |
| msgid "return [n]"
 | |
| msgstr "return [n]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:142
 | |
| msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
 | |
| msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o názov_voľby] [arg ...]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:144
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
 | |
| msgstr "unset [-f] [-v] [názov ...]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:146
 | |
| msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
 | |
| msgstr "export [-fn] [názov[=hodnota] ...] alebo export -p"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:148
 | |
| msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
 | |
| msgstr "readonly [-aAf] [názov[=hodnota] ...] alebo readonly -p"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:150
 | |
| msgid "shift [n]"
 | |
| msgstr "shift [n]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:152
 | |
| msgid "source filename [arguments]"
 | |
| msgstr "source názov_súboru [argumenty]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:154
 | |
| msgid ". filename [arguments]"
 | |
| msgstr ". názov_súboru [argumenty]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:157
 | |
| msgid "suspend [-f]"
 | |
| msgstr "suspend [-f]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:160
 | |
| msgid "test [expr]"
 | |
| msgstr "test [výraz]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:162
 | |
| msgid "[ arg... ]"
 | |
| msgstr "[ arg... ]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:166
 | |
| msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
 | |
| msgstr "trap [-lp] [[arg] špec_signálu ...]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:168
 | |
| msgid "type [-afptP] name [name ...]"
 | |
| msgstr "type [-afptP] názov [názov ...]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:171
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [limit]"
 | |
| msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [obmedzenie]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:174
 | |
| msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
 | |
| msgstr "umask [-p] [-S] [režim]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:177
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "wait [-n] [id ...]"
 | |
| msgstr "wait [id]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:181
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "wait [pid ...]"
 | |
| msgstr "wait [id]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:184
 | |
| msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
 | |
| msgstr "for NAME [in SLOVÁ ... ] ; do PRÍKAZY; done"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:186
 | |
| msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
 | |
| msgstr "for (( výraz1; výraz2; výraz3 )); do PRÍKAZY; done"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:188
 | |
| msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
 | |
| msgstr "select NÁZOV [in SLOVÁ ... ;] do PRÍKAZY; done"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:190
 | |
| msgid "time [-p] pipeline"
 | |
| msgstr "time [-p] rúra"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:192
 | |
| msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
 | |
| msgstr "case SLOVO in [VZOR [| VZOR]...) PRÍKAZY ;;]... esac"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:194
 | |
| msgid ""
 | |
| "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
 | |
| "COMMANDS; ] fi"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "if PRÍKAZY; then PRÍKAZY; [ elif PRÍKAZY; then PRÍKAZY; ]... [ else "
 | |
| "PRÍKAZY; ] fi"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:196
 | |
| msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
 | |
| msgstr "while PRÍKAZY; do PRÍKAZY; done"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:198
 | |
| msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
 | |
| msgstr "until PRÍKAZY; do PRÍKAZY; done"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:200
 | |
| msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
 | |
| msgstr "coproc [NÁZOV] príkaz [presmerovania]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:202
 | |
| msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "function názov_funkcie { PRÍKAZY ; } alebo názov_funkcie () { PRÍKAZY ; }"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:204
 | |
| msgid "{ COMMANDS ; }"
 | |
| msgstr "{ PRÍKAZY ; }"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:206
 | |
| msgid "job_spec [&]"
 | |
| msgstr "špec_úlohy [&]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:208
 | |
| msgid "(( expression ))"
 | |
| msgstr "(( výraz ))"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:210
 | |
| msgid "[[ expression ]]"
 | |
| msgstr "[[ výraz ]]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:212
 | |
| msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
 | |
| msgstr "premenné - Názvy a významy niektorých premenných shellu"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:215
 | |
| msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
 | |
| msgstr "pushd [-n] [+N | -N | adr]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:219
 | |
| msgid "popd [-n] [+N | -N]"
 | |
| msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:223
 | |
| msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
 | |
| msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:226
 | |
| msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
 | |
| msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [názov_voľby ...]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:228
 | |
| msgid "printf [-v var] format [arguments]"
 | |
| msgstr "printf [-v var] formát [argumenty]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:231
 | |
| msgid ""
 | |
| "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
 | |
| "W wordlist]  [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
 | |
| "suffix] [name ...]"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o voľba] [-A operácia] [-G glob_vzor] "
 | |
| "[-W zoznam_slov] [-F funkcia] [-C príkaz] [-X vzor_filtra] [-P predpona] [-S "
 | |
| "prípona] [názov ...]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:235
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist]  "
 | |
| "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "compgen [-abcdefgjksuv] [-o voľba]  [-A operácia] [-G glob_vzor] [-W "
 | |
| "zoznam_slov]  [-F funkcia] [-C príkaz] [-X vzor_filtra] [-P predpona] [-S "
 | |
| "prípona] [slovo]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:239
 | |
| msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
 | |
| msgstr "compopt [-o|+o voľba] [-DE] [názov ...]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:242
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
 | |
| "callback] [-c quantum] [array]"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "mapfile [-n počet] [-O začiatok] [-s počet] [-t] [-u fd] [-C spätné_volanie] "
 | |
| "[-c kvantum] [pole]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:244
 | |
| msgid ""
 | |
| "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
 | |
| "quantum] [array]"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "readarray [-n počet] [-O začiatok] [-s počet] [-t] [-u fd] [-C "
 | |
| "spätné_volanie] [-c kvantum] [pole]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:256
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Define or display aliases.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
 | |
| "    form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
 | |
| "    A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
 | |
| "    alias substitution when the alias is expanded.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -p\tprint all defined aliases in a reusable format\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
 | |
| "been\n"
 | |
| "    defined."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Definovať alebo zobraziť aliasy.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Bez argumentov vypíše všetky definované aliasy vo formáte, ktorý je\n"
 | |
| "    možné znova použiť v tvare NÁZOV=HODNOTA na štandardný výstup.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Inak definuje alias pre každý NÁZOV, ktorého HODNOTA je zadaná.\n"
 | |
| "    Medzera na konci HODNOTY spôsobí, že sa v ďalšom slove\n"
 | |
| "    skontroluje substitúcia aliasu pri expanzii aliasu.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Voľby:\n"
 | |
| "      -p\tVypíše všetky definované aliasy vo formáte, ktorý je možné\n"
 | |
| "        \tznova použiť\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Návratová hodnota:\n"
 | |
| "    Vráti vždy pravdu ak nebol zadaný NÁZOV, pre ktorý nie je definovaný "
 | |
| "alias."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:278
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -a\tremove all alias definitions\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Return success unless a NAME is not an existing alias."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Odstrániť NÁZVY zo zoznamu definovaných aliasov.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Voľby:\n"
 | |
| "      -a\todstráni všetky definície aliasov.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Návratová hodnota:\n"
 | |
| "    Vráti 0 ak nebol zadaný NÁZOV, pre ktorý nie je definovaný alias."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:291
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Set Readline key bindings and variables.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
 | |
| "    Readline variable.  The non-option argument syntax is equivalent to\n"
 | |
| "    that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
 | |
| "    e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -m  keymap         Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
 | |
| "                         command.  Acceptable keymap names are emacs,\n"
 | |
| "                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
 | |
| "move,\n"
 | |
| "                         vi-command, and vi-insert.\n"
 | |
| "      -l                 List names of functions.\n"
 | |
| "      -P                 List function names and bindings.\n"
 | |
| "      -p                 List functions and bindings in a form that can be\n"
 | |
| "                         reused as input.\n"
 | |
| "      -S                 List key sequences that invoke macros and their "
 | |
| "values\n"
 | |
| "      -s                 List key sequences that invoke macros and their "
 | |
| "values\n"
 | |
| "                         in a form that can be reused as input.\n"
 | |
| "      -V                 List variable names and values\n"
 | |
| "      -v                 List variable names and values in a form that can\n"
 | |
| "                         be reused as input.\n"
 | |
| "      -q  function-name  Query about which keys invoke the named function.\n"
 | |
| "      -u  function-name  Unbind all keys which are bound to the named "
 | |
| "function.\n"
 | |
| "      -r  keyseq         Remove the binding for KEYSEQ.\n"
 | |
| "      -f  filename       Read key bindings from FILENAME.\n"
 | |
| "      -x  keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
 | |
| "    \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
 | |
| "      -X                 List key sequences bound with -x and associated "
 | |
| "commands\n"
 | |
| "                         in a form that can be reused as input.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Nastaviť klávesové väzby a premenné Readline.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Naviaže sekvenciu klávesov na funkciu alebo makro Readline alebo\n"
 | |
| "    nastaviť premennú Readline. Syntax argumentu je rovnaká ako tá\n"
 | |
| "    v ~/.inputrc, ale musí sa podať ako jediný argument:\n"
 | |
| "    bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Voľby:\n"
 | |
| "      -m  klávmap        Použije „klávmap“ ako mapu klávesov počas trvania\n"
 | |
| "                         tohto príkazu. Prijateľné názvy klávesových máp sú\n"
 | |
| "                         emacs emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi,\n"
 | |
| "                         vi-move, vi-command a vi-insert.\n"
 | |
| "      -l                 Vypíše názvy funkcií.\n"
 | |
| "      -P                 Vypíše názvy funkcií a väzby.\n"
 | |
| "      -p                 Vypíše názvy funkcií a väzby v tvare, ktorý je\n"
 | |
| "                         možné znova použiť ako vstup.\n"
 | |
| "      -S                 Vypíše klávesové sekvencie, ktoré vyvolávajú makrá "
 | |
| "a\n"
 | |
| "                         ich hodnoty\n"
 | |
| "      -s                 Vypíše klávesové sekvencie, ktoré vyvolávajú makrá "
 | |
| "a\n"
 | |
| "                         ich hodnoty\n"
 | |
| "                         v tvare, ktorý je možné znova použiť ako vstup.\n"
 | |
| "      -V                 Vypíše názvy premenných a hodnoty\n"
 | |
| "      -v                 Vypíše názvy premenných a hodnoty v tvare, ktorý "
 | |
| "je\n"
 | |
| "      -q  názov-funkcie  Zistí, ktoré klávesy vyvolávajú túto funkciu.\n"
 | |
| "      -u  názov-funkcie  Zruší väzby všetkých kláves naviazaných na túto "
 | |
| "funkciu\n"
 | |
| "                         možné znova použiť ako vstup.\n"
 | |
| "      -r  kláv_sek       Odstráni väzbu pre kláv_sek.\n"
 | |
| "      -f  súboru         Načíta klávesové väzby z SÚBORU.\n"
 | |
| "      -x  kláv_sek:príkaz_shellu\tSpôsobí vykonanie PRÍKAZU_SHELLU po\n"
 | |
| "    \t\t\t\tzadaní KLÁV_SEK.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Návratová hodnota:\n"
 | |
| "    Vráti 0 ak nebola zadaná neplatná voľba a nevyskytla sa chyba."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:330
 | |
| msgid ""
 | |
| "Exit for, while, or until loops.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop.  If N is specified, break N enclosing\n"
 | |
| "    loops.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ukončenie cyklu for, while alebo until.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Ukončiť cyklus FOR, WHILE alebo UNTIL. Ak je zadané N, ukončiť N\n"
 | |
| "    nadradených vnorených cyklov.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Návratová hodnota:\n"
 | |
| "    Návratová hodnota je 0 ak N nie je väčšie alebo rovné 1."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:342
 | |
| msgid ""
 | |
| "Resume for, while, or until loops.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
 | |
| "    If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Pokračovať v cykle for, while alebo until\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Pokračuje v nasledujúcej iterácii cyklu FOR, WHILE alebo UNTIL.\n"
 | |
| "    Ak je uvedené N, pokračovať v ďalšej iterácii cyklu o N úrovní vyššej.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Návratová hodnota:\n"
 | |
| "    Vráti 0 ak N nie je väčšie alebo rovné 1."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:354
 | |
| msgid ""
 | |
| "Execute shell builtins.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
 | |
| "    lookup.  This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
 | |
| "    as a shell function, but need to execute the builtin within the "
 | |
| "function.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
 | |
| "    not a shell builtin.."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Vykonať vstavenú funkciu shellu.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Vykoná vstavenú funkciu shellu s argumentami ARG bez vykonania\n"
 | |
| "    vyhľadania príkazu. To sa hodí, keď chcete reimplementovať vstavanú\n"
 | |
| "    funkciu shellu ako funkciu shellu, ale potrebujete vstavanú funkciu "
 | |
| "volať\n"
 | |
| "    v rámci vašej funkcie.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Návratová hodnota:\n"
 | |
| "    Vracia návratový kód vstavanej funkcie shellu alebo 0 ak argument nie "
 | |
| "je\n"
 | |
| "    vstavaná funkcia shellu."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:369
 | |
| msgid ""
 | |
| "Return the context of the current subroutine call.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Without EXPR, returns \"$line $filename\".  With EXPR, returns\n"
 | |
| "    \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
 | |
| "    provide a stack trace.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
 | |
| "    current one; the top frame is frame 0.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
 | |
| "    is invalid."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Vrátiť kontext aktuálneho volania podprocedúry.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Bez VÝR, vráti „$line $filename“.  S VÝR,\n"
 | |
| "    vráti „$line $subroutine $filename“; túto informáciu\n"
 | |
| "    je možné využiť pre trasovanie zásobníka.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Hodnota VÝR určuje o koľko rámcov volania sa vrátiť\n"
 | |
| "    pred aktuálny; najvyšší rámec má číslo 0.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Návratová hodnota:\n"
 | |
| "    Vráti 0 ak shell nevykonáva funkciu shellu a EXPR nie je neplatný."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:387
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Change the shell working directory.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Change the current directory to DIR.  The default DIR is the value of "
 | |
| "the\n"
 | |
| "    HOME shell variable.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    The variable CDPATH defines the search path for the directory "
 | |
| "containing\n"
 | |
| "    DIR.  Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
 | |
| "(:).\n"
 | |
| "    A null directory name is the same as the current directory.  If DIR "
 | |
| "begins\n"
 | |
| "    with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
 | |
| "set,\n"
 | |
| "    the word is assumed to be  a variable name.  If that variable has a "
 | |
| "value,\n"
 | |
| "    its value is used for DIR.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic\n"
 | |
| "    \t\tlinks in DIR after processing instances of `..'\n"
 | |
| "      -P\tuse the physical directory structure without following\n"
 | |
| "    \t\tsymbolic links: resolve symbolic links in DIR before\n"
 | |
| "    \t\tprocessing instances of `..'\n"
 | |
| "      -e\tif the -P option is supplied, and the current working\n"
 | |
| "    \t\tdirectory cannot be determined successfully, exit with\n"
 | |
| "    \t\ta non-zero status\n"
 | |
| "      -@\ton systems that support it, present a file with extended\n"
 | |
| "    \t\tattributes as a directory containing the file attributes\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
 | |
| "    `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
 | |
| "component\n"
 | |
| "    back to a slash or the beginning of DIR.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
 | |
| "when\n"
 | |
| "    -P is used; non-zero otherwise."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Zmeniť aktuálny adresár shellu.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Zmení aktuálny adresár na ADR. Predvolený aktuálny adresár je hodnota\n"
 | |
| "    premennej shellu HOME.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Premenná CDPATH definuje cesty, v ktorých sa hľadá adresár obsahujúci "
 | |
| "ADR.\n"
 | |
| "    Alternatívne názvy adresárov v CDPATH sú oddelené dvojbodkou (:).\n"
 | |
| "    Prázdny (null) názov adresára zodpovedá aktuálnemu adresáru, t.j. „.“.\n"
 | |
| "    Ak ADR začína lomkou (/), CDPATH sa nepoužije.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Ak adresár nebol nájdený a je nastavená voľba shellu „cdable_vars“,\n"
 | |
| "    predpokladá sa, že toto slovo je názov premennej.\n"
 | |
| "    Ak táto premenná má hodnotu, vykoná cd na hodnotu premennej.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Voľby:\n"
 | |
| "        -L\tvynúti nasledovanie symbolických odkazov\n"
 | |
| "        -P\tpoužije sa fyzická štruktúra adresárov a nie nasledovať\n"
 | |
| "    \t\tsymbolické odkazy.\n"
 | |
| "        -e\tak je zadaná voľba -P a aktuálny adresár nie je možné\n"
 | |
| "    \túspešne určiť, ukončiť s nenulovou návratovou hodnotou\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Štandardne sa budú nasledovať symbolické odkazy ako keby bola\n"
 | |
| "    zadaná voľba „-L“.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Návratová hodnota:\n"
 | |
| "    Vráti 0 ak bol aktuálny adresár zmenený a ak sa pri použití voľby -P\n"
 | |
| "    úspešne nastaví $PWD, inak nenulovú hodnotu."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:425
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Print the name of the current working directory.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
 | |
| "    \t\tdirectory\n"
 | |
| "      -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
 | |
| "    cannot be read."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Vypísať názov aktuálneho pracovného adresára.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Voľby:\n"
 | |
| "      -L\tvypísať hodnotu $PWD ak pomenúva aktuálny pracovný\n"
 | |
| "    \tadresár\n"
 | |
| "      -P\tvypísať fyzický adresár bez symbolických odkazov\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Štandardne sa „pwd“ správa ako keby bolo uvedené „-L“.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Návratová hodnota:\n"
 | |
| "    Vracia 0 ak nie je zadaná neplatná voľba alebo nie je možné\n"
 | |
| "    prečítať aktuálny adresár."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:442
 | |
| msgid ""
 | |
| "Null command.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    No effect; the command does nothing.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Always succeeds."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Prázdny príkaz.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Bez účinku; príkaz nič nerobí.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Návratová hodnota:\n"
 | |
| "    Vždy vráti pravda."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:453
 | |
| msgid ""
 | |
| "Return a successful result.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Always succeeds."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Vráti úspešný výsledok\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Návratová hodnota:\n"
 | |
| "    Vždy vráti 0."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:462
 | |
| msgid ""
 | |
| "Return an unsuccessful result.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Always fails."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Prázdny príkaz.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Vráti neúspešný výsledok.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Návratová hodnota:\n"
 | |
| "    Vždy vráti nepravda."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:471
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Execute a simple command or display information about commands.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Runs COMMAND with ARGS suppressing  shell function lookup, or display\n"
 | |
| "    information about the specified COMMANDs.  Can be used to invoke "
 | |
| "commands\n"
 | |
| "    on disk when a function with the same name exists.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -p    use a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
 | |
| "            the standard utilities\n"
 | |
| "      -v    print a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
 | |
| "      -V    print a more verbose description of each COMMAND\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Vykonať jednoduchý príkaz alebo zobraziť informácie o príkazoch.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Spustí PRÍKAZ s ARG potlačiac vyhľadanie funkcie shellu alebo\n"
 | |
| "    zobrazí informácie o uvedených PRÍKAZoch. Možno použiť na\n"
 | |
| "    vyvolanie externých príkazov ak existuje funkcia s rovnakým názvom.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Voľby:\n"
 | |
| "      -p\tpoužiť štandardnú hodnotu PATH, ktorá zaručene nájde všetky\n"
 | |
| "    \t\tštandardné nástroje\n"
 | |
| "      -v\tvypísať popis PRÍKAZu podobný zabudovanému príkazu „type“\n"
 | |
| "      -v\tvypísať podrobnejší popis každého PRÍKAZu\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Návratová hodnota:\n"
 | |
| "    Vráti návratovú hodnotu PRÍKAZu alebo zlyhá ak nenájde PRÍKAZ."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:490
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Set variable values and attributes.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Declare variables and give them attributes.  If no NAMEs are given,\n"
 | |
| "    display the attributes and values of all variables.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
 | |
| "      -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
 | |
| "    \t\tsource file when debugging)\n"
 | |
| "      -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
 | |
| "    \t\tignored\n"
 | |
| "      -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options which set attributes:\n"
 | |
| "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
 | |
| "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
 | |
| "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
 | |
| "      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
 | |
| "      -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
 | |
| "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
 | |
| "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
 | |
| "      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
 | |
| "      -x\tto make NAMEs export\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
 | |
| "    the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
 | |
| "`local'\n"
 | |
| "    command.  The `-g' option suppresses this behavior.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"
 | |
| "    assignment error occurs."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Nastaviť hodnoty a atribúty premennných.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Deklaruje premenné a dáva im atribúty. Ak nie sú zadané NÁZVY,\n"
 | |
| "    zobrazí atribúty a hodnoty všetkých premenných.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Voľby:\n"
 | |
| "      -f\tobmedzí operáciu alebo výpis na názvy funkcií a definície\n"
 | |
| "      -F\tobmedzí výpis iba na názvy funkcií (plus číslo riadka a\n"
 | |
| "    \t\tzdrojový súbor pri ladení)\n"
 | |
| "      -g\tvytvorí globálne premenné pri použití vo funkcii shellu; inak\n"
 | |
| "    \tsa ignoruje\n"
 | |
| "      -p\tzobrazí atribúty a hodnotu každého NÁZVU\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Voľby, ktoré nastavujú atribúty:\n"
 | |
| "      -a\turobí z NÁZVU indexované polia (ak sú podporované)\n"
 | |
| "      -A\turobí z NÁZVOV asociatívne polia (ak sú podporované)\n"
 | |
| "      -i\tdá NÁZVU atribút „celé číslo“\n"
 | |
| "      -l\tprevedie NÁZVY pri priradení na malé písmená\n"
 | |
| "      -r\tnastaví NÁZVY iba na čítanie\n"
 | |
| "      -t\tdá NÁZVU atribút „trace“\n"
 | |
| "      -u\tprevedie NÁZVY pri priradení na veľké písmená\n"
 | |
| "      -x\tprevedie NÁZVY na export\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Pomocou „+“ namiesto „-“ vypnete uvedený atribút.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Premenné s atribútom „celé číslo“ vykonávajú aritmetické vyhodnocovanie\n"
 | |
| "    (pozri príkaz „let“), keď je im  priradená hodnota.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Keď sa „declare“ použije vo funkcii, NÁZVY budú lokálne ako pri príkaze\n"
 | |
| "    „local“.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Návratová hodnota:\n"
 | |
| "    Vráti 0 ak nebola zadaná neplatná voľba a nevyskytla sa chyba."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:530
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Set variable values and attributes.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    A synonym for `declare'.  See `help declare'."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Nastaviť hodnoty a atribúty premenných.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Zastaralé. Pozri „help declare“."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:538
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Define local variables.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Create a local variable called NAME, and give it VALUE.  OPTION can\n"
 | |
| "    be any option accepted by `declare'.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
 | |
| "    only to the function where they are defined and its children.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"
 | |
| "    assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Definovať lokálne premenné.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Vytvorí lokálnu premennú s názvom NÁZOV a priradí jej HODNOTU.\n"
 | |
| "    VOĽBA je ľubovoľná voľba, ktorú prijme „declare“\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Lokálne premenné možno použiť iba v rámci funkcie; sú viditeľné\n"
 | |
| "    iba v rámci funkcie, kde sú definované a v jej potomkoch.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Návratová hodnota:\n"
 | |
| "    Vráti 0 ak nebola zadaná neplatná voľba, nevyskytla sa chyba a\n"
 | |
| "    shell práve nevykonáva funkciu."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:555
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Write arguments to the standard output.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
 | |
| "a\n"
 | |
| "    newline, on the standard output.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -n\tdo not append a newline\n"
 | |
| "      -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
 | |
| "      -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
 | |
| "      \\a\talert (bell)\n"
 | |
| "      \\b\tbackspace\n"
 | |
| "      \\c\tsuppress further output\n"
 | |
| "      \\e\tescape character\n"
 | |
| "      \\E\tescape character\n"
 | |
| "      \\f\tform feed\n"
 | |
| "      \\n\tnew line\n"
 | |
| "      \\r\tcarriage return\n"
 | |
| "      \\t\thorizontal tab\n"
 | |
| "      \\v\tvertical tab\n"
 | |
| "      \\\\\tbackslash\n"
 | |
| "      \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal).  NNN can be\n"
 | |
| "    \t\t0 to 3 octal digits\n"
 | |
| "      \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal).  HH\n"
 | |
| "    \t\tcan be one or two hex digits\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless a write error occurs."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Vypísať argumenty na štandardný výstup.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Vypíše ARGumenty na štandardný výstup ukončené znakom\n"
 | |
| "    nového riadka.\n"
 | |
| "    Voľby:\n"
 | |
| "      -n\tpotlačí znak nového riadka na konci.\n"
 | |
| "      -e\tzapne interpretáciu nasledovných únikových klauzúl\n"
 | |
| "      -E\tvypne interpretáciu nasledovných únikových klauzúl\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    „echo“ interpretuje nasledovné únikové klauzuly:\n"
 | |
| "    \t\\a\tvýstraha (zvonček)\n"
 | |
| "    \t\\b\tbackspace\n"
 | |
| "    \t\\c\tptlačiť posledný znak nového riadka\n"
 | |
| "    \t\\e\tescape znaku\n"
 | |
| "    \t\\f\tform feed\n"
 | |
| "    \t\\n\tnový riadok\n"
 | |
| "    \t\\r\tnávrat vozíka\n"
 | |
| "    \t\\t\thorizontálny tabulátor\n"
 | |
| "    \t\\v\tvertikálny tabulátor\n"
 | |
| "    \t\\\\\tspätná lomka\n"
 | |
| "    \t\\0nnn\tznak s ASCII kódom NNN (osmičkový). NNN môže mať\n"
 | |
| "    \t\t0 až 3 osmičkové číslice\n"
 | |
| "      \\xHH\tosembitový znak, ktorého hodnota je HH (hexadecimálne).\n"
 | |
| "    \tHH môže mať jednu alebo dve hexadecimálne číslice.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Návratová hodnota:\n"
 | |
| "    Vráti 0 ak sa nevyskytla sa chyba pri zápise."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:591
 | |
| msgid ""
 | |
| "Write arguments to the standard output.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -n\tdo not append a newline\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless a write error occurs."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Vypísať argumenty na štandardný výstup.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Vypíše ARGumenty na štandardný výstup ukončené znakom\n"
 | |
| "    nového riadka.\n"
 | |
| "    Voľby:\n"
 | |
| "      -n\tpotlačí znak nového riadka na konci.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Návratová hodnota:\n"
 | |
| "    Vráti 0 ak sa nevyskytla sa chyba pri zápise."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:606
 | |
| msgid ""
 | |
| "Enable and disable shell builtins.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Enables and disables builtin shell commands.  Disabling allows you to\n"
 | |
| "    execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
 | |
| "    without using a full pathname.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
 | |
| "      -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
 | |
| "      -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
 | |
| "      -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options controlling dynamic loading:\n"
 | |
| "      -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
 | |
| "      -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Without options, each NAME is enabled.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
 | |
| "    version, type `enable -n test'.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Zapnúť a vypnúť vstavané funkcie shellu.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Zapína a vypína vstavané funkcie shellu. Vypnutie vám umožní\n"
 | |
| "    vykonať externý príkaz s rovnakým názvom ako vstavaná funkcia\n"
 | |
| "    shellu bez toho, aby ste museli použiť úplnú cestu k nemu.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Voľby:\n"
 | |
| "      -a\tvypíše zoznam vstavaných funkcií a zobrazí pi každej\n"
 | |
| "         \tči je zapnutá\n"
 | |
| "      -n\tvypne každý NÁZOV alebo zobrazí zoznam vypnutých\n"
 | |
| "         \tvstavaných funkcií\n"
 | |
| "      -p\tvypíše zoznam vstavaných funkcií v tvare, ktorý je\n"
 | |
| "         \tmožné znova použiť ako vstup\n"
 | |
| "      -s\tvypísať iba názvy Posixových „špeciálnych“\n"
 | |
| "         \tvstavaných funkcií\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Voľby riadiace dynamické načítanie:\n"
 | |
| "      -f\tNačítať vstavanú funkciu NÁZOV zo zdieľaného objektu SÚBOR\n"
 | |
| "      -d\todstrániť vstavanú funkciu načítanú voľbou -f\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Bez volieb zapne každý NÁZOV.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Ak chcete použiť „test“, ktorý sa nachádza v ceste $PATH namiesto\n"
 | |
| "    vstavanej funkcie shellu, napíšte „enable -n test“.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Návratová hodnota:\n"
 | |
| "    Vráti 0 ak NÁZOV nie je vstavaná funkcia shellu a nevyskytla sa chyba."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:634
 | |
| msgid ""
 | |
| "Execute arguments as a shell command.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
 | |
| "shell,\n"
 | |
| "    and execute the resulting commands.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns exit status of command or success if command is null."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Vykonať argumenty ako príkaz shellu.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Skombinovať ARGumenty do jediného reťazca a použiť výsledok\n"
 | |
| "    ako vstup shellu a vykonať tieto príkazy.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Návratová hodnota:\n"
 | |
| "    Vráti návratovú hodnotu príkazu alebo 0 ak je príkaz prázdny."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:646
 | |
| msgid ""
 | |
| "Parse option arguments.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
 | |
| "    as options.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
 | |
| "    is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
 | |
| "    which should be separated from it by white space.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
 | |
| "    shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
 | |
| "    the index of the next argument to be processed into the shell\n"
 | |
| "    variable OPTIND.  OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
 | |
| "    a shell script is invoked.  When an option requires an argument,\n"
 | |
| "    getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    getopts reports errors in one of two ways.  If the first character\n"
 | |
| "    of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting.  In\n"
 | |
| "    this mode, no error messages are printed.  If an invalid option is\n"
 | |
| "    seen, getopts places the option character found into OPTARG.  If a\n"
 | |
| "    required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
 | |
| "    sets OPTARG to the option character found.  If getopts is not in\n"
 | |
| "    silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
 | |
| "    NAME and unsets OPTARG.  If a required argument is not found, a '?'\n"
 | |
| "    is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
 | |
| "    printed.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
 | |
| "    printing of error messages, even if the first character of\n"
 | |
| "    OPTSTRING is not a colon.  OPTERR has the value 1 by default.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
 | |
| "    more arguments are given, they are parsed instead.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
 | |
| "    encountered or an error occurs."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Syntaktická analýza volieb.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Getopts používajú procedúry shellu na analýzu pozičných parametrov.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    OPTSTRING obsahuje písmená volieb, ktoré pozná; ak po písmene\n"
 | |
| "    nasleduje dvojbodka, po voľbe sa očakáva argument, ktorý by mal\n"
 | |
| "    od nej byť oddelený netlačiteľným znakom (medzera).\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Po každom zavolaní getopts dá nasledujúcu voľbu do premennej\n"
 | |
| "    shellu $name, ak name neexeistuje, tak ho inicializuje a index\n"
 | |
| "    ďalšieho argumentu, ktorý sa má spracovať, dá do premennej\n"
 | |
| "    shellu OPTIND. OPTIND je inicializovaný na 1 po každom vyvolaní\n"
 | |
| "    shellu alebo shell skriptu. Keď voľba vyžaduje argument, getopts\n"
 | |
| "    dá tento argument do premennej shellu OPTARG.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    getopts oznamuje chyby jedným z dvoch spôsobov. Ak je prvý znak\n"
 | |
| "    OPTSTRING dvojbodka, getopts použije tiché oznamovanie chýb. V\n"
 | |
| "    Tomto režime sa nevypíšu žiadne chybové správy. Ak getopts vidí\n"
 | |
| "    neplatnú voľbu, dá znak nájdenej voľby do OPTARG. Ak nenájde\n"
 | |
| "    požadovaný argument, getopts dá do NAME „:“ a nastaví OPTARG\n"
 | |
| "    na znak nájdenej voľby. Ak getopts nie je v tichom režime a vidí\n"
 | |
| "    neplatnú voľbu, dá do NAME „?“ a zruší (unset) OPTARG. Ak nenájde\n"
 | |
| "    požadovaný argument, getopts dá do NAME „?“, zruší (unset) OPTARG\n"
 | |
| "    a vypíše diagnostickú správu.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Ak premenná shellu OPTERR má hodnotu 0, getopts vypne vypisovanie\n"
 | |
| "    chybových správ, aj ak prvý znak OPTSTRING  nie je dvojbodka.\n"
 | |
| "    OPTERR má štandardne hodnotu 1.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Getopts normálne spracúva pozičné parametre ($0 - $9), ale ak je\n"
 | |
| "    zadaných viac argumentov, spracuje tieto.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Návratová hodnota:\n"
 | |
| "    Vráti 0 ak je voľba nájdená; zlyhá po dosiahnutí konca reťazca volieb\n"
 | |
| "    alebo ak sa vyskytne chyba."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:688
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Replace the shell with the given command.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
 | |
| "    ARGUMENTS become the arguments to COMMAND.  If COMMAND is not "
 | |
| "specified,\n"
 | |
| "    any redirections take effect in the current shell.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
 | |
| "      -c\texecute COMMAND with an empty environment\n"
 | |
| "      -l\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
 | |
| "unless\n"
 | |
| "    the shell option `execfail' is set.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
 | |
| "occurs."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Nahradiť shell zadaným príkazom.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Vykonať PRÍKAZ, pričom sa nahradí tento shell určeným programom.\n"
 | |
| "    ARGUMENTy dostane PRÍKAZ ako argumenty.  Ak nie je zadaný PRÍKAZ,\n"
 | |
| "    všetky presmerovania sa uskutočnia v aktuálnom shelli.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Voľby:\n"
 | |
| "      -a názov\tpošle NÁZOV ako nultý argument PRÍKAZU\n"
 | |
| "      -c\tvykoná PRÍKAZ s prázdnym prostredím\n"
 | |
| "      -l\tdá pomlčku na nultý argument PRÍKAZu\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Ak príkaz nemožno vykonať, neinteraktívny shell sa ukončí ak nie je\n"
 | |
| "    nastavená voľba shellu „execfail“.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Návratová hodnota:\n"
 | |
| "    Vráti 0 ak sa nestane, že PRÍKAZ nebol nájdený a nevyskytne sa chyba\n"
 | |
| "    presmerovania."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:709
 | |
| msgid ""
 | |
| "Exit the shell.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exits the shell with a status of N.  If N is omitted, the exit status\n"
 | |
| "    is that of the last command executed."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ukončiť shell\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Ukončí shell s návratovou hodnotou N. Ak sa N vynechá, návratová\n"
 | |
| "    hodnota  sa nastaví podľa stavu posledného vykonaného príkazu."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:718
 | |
| msgid ""
 | |
| "Exit a login shell.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exits a login shell with exit status N.  Returns an error if not "
 | |
| "executed\n"
 | |
| "    in a login shell."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ukončiť login shell.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Ukončí login shell s návratovou hodnotou N. Vráti chybu ak nie je\n"
 | |
| "    spustený v login shelli."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:728
 | |
| msgid ""
 | |
| "Display or execute commands from the history list.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
 | |
| "list.\n"
 | |
| "    FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
 | |
| "    string, which means the most recent command beginning with that\n"
 | |
| "    string.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -e ENAME\tselect which editor to use.  Default is FCEDIT, then "
 | |
| "EDITOR,\n"
 | |
| "    \t\tthen vi\n"
 | |
| "      -l \tlist lines instead of editing\n"
 | |
| "      -n\tomit line numbers when listing\n"
 | |
| "      -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
 | |
| "    re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
 | |
| "    runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
 | |
| "    the last command.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
 | |
| "occurs."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Zobraziť alebo vykonať príkazy z histórie.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    fc sa používa na vypísanie alebo úpravu a opätovné vykonanie príkazov.\n"
 | |
| "    z histórie.\n"
 | |
| "    PRVÝ a POSLEDNÝ môžu byť čísla udávajúce rozsah alebo PRVÝ môže byť\n"
 | |
| "    reťazec, ktorý znamená najnedávnejší príkaz začínajúci týmto reťazcom.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "       -e ENAME zvolí editor, ktorý sa má použiť. Štandardne je to FCEDIT,\n"
 | |
| "    \t\tpotom EDITOR, potom vi.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "       -l znamená vypísať riadky namiesto úpravy.\n"
 | |
| "       -n znamená nevypisovať čísla riadkov.\n"
 | |
| "       -r znamená obrátiť poradie riadkov (najnovšie budú vypísané prvé).\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    S formátom „fc -s [pat=rep ...] [príkaz]“ sa znova vykoná uvedený\n"
 | |
| "    príkaz po vykonaní náhrady OLD=NEW.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Užitočný alias, ktorý sa dá s týmto použiť, je r='fc -s', takže "
 | |
| "napísaním\n"
 | |
| "    „r cc“ spustíte posledný príkaz začínajúci „cc“ a napísaním „r“ "
 | |
| "opätovne\n"
 | |
| "    vykonáte posledný príkaz.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Návratová hodnota:\n"
 | |
| "    Vráti 0 alebo stav vykonaného príkazu; nenulovú hodnotu ak sa vyskytne\n"
 | |
| "    chyba."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:758
 | |
| msgid ""
 | |
| "Move job to the foreground.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
 | |
| "    current job.  If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
 | |
| "    current job is used.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Presunúť úlohu do popredia.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Umiestni JOB_SPEC do popredia a urobí ju aktuálnou úlohou. Ak JOB_SPEC\n"
 | |
| "    nie je prítomná, použije sa aktuálna úloha shellu.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Návratová hodnota:\n"
 | |
| "    Stav príkazu umiestneného do popredia; nenulovú hodnotu ak sa vyskytne\n"
 | |
| "    chyba."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:773
 | |
| msgid ""
 | |
| "Move jobs to the background.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
 | |
| "they\n"
 | |
| "    had been started with `&'.  If JOB_SPEC is not present, the shell's "
 | |
| "notion\n"
 | |
| "    of the current job is used.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Presunúť úlohu do popredia.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Umiestni každú JOB_SPEC do pozadia, ako keby bola spustená s „&“. Ak\n"
 | |
| "    JOB_SPEC nie je prítomná, použije sa aktuálna úloha shellu.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Návratová hodnota:\n"
 | |
| "    Vráti 0 ak nie je riadenie úloh vypnuté a nevyskytne sa chyba."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:787
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Remember or display program locations.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Determine and remember the full pathname of each command NAME.  If\n"
 | |
| "    no arguments are given, information about remembered commands is "
 | |
| "displayed.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -d\tforget the remembered location of each NAME\n"
 | |
| "      -l\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
 | |
| "      -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
 | |
| "      -r\tforget all remembered locations\n"
 | |
| "      -t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
 | |
| "    \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
 | |
| "    \t\tNAMEs are given\n"
 | |
| "    Arguments:\n"
 | |
| "      NAME\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
 | |
| "    \t\tof remembered commands.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Vyvolať alebo zobraziť umiestnenia programu.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Určiť a zapamätať si úplnú cestu ku každému PRÍKAZu. Ak nie sú\n"
 | |
| "    uvedené žiadne argumenty, zobrazia sa informácie o zapamätaných\n"
 | |
| "    príkazoch.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Voľby:\n"
 | |
| "      -d\tzabudnúť zapamätanné umiestnenia každého NÁZVU\n"
 | |
| "      -l\tzobraziť vo formáte, ktoré je možné znova použiť ako      \t"
 | |
| "\tvstup\n"
 | |
| "      -p cesta\tpoužiť CESTU ako plnú cestu k NÁZVU\n"
 | |
| "      -r\tzabudnúť všetky zapamätané umiestnenia\n"
 | |
| "      -t\tvypísať zapamätané umiestnenia každého NÁZVU, pred\n"
 | |
| "        \tne vypísať zodpovedajúci NÁZOV ak sú zadané viaceré\n"
 | |
| "        \tNÁZVY\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Argumenty:\n"
 | |
| "      NÁZOV\tKaždý NÁZOV sa vyhľadá v $PATH a pridá\n"
 | |
| "    \t\tsa do zoznnamu zapamätaných príkazov.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Návratová hodnota:\n"
 | |
| "    Vráti 0 ak sa nestalo, že NÁZOV nebol nájdený a nebola zadaná\n"
 | |
| "    neplatná voľba."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:812
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Display information about builtin commands.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Displays brief summaries of builtin commands.  If PATTERN is\n"
 | |
| "    specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
 | |
| "    otherwise the list of help topics is printed.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -d\toutput short description for each topic\n"
 | |
| "      -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
 | |
| "      -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
 | |
| "    \t\tPATTERN\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Arguments:\n"
 | |
| "      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
 | |
| "given."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Zobraziť informácie o vstavaných príkazoch.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Zobrazí stručné zhrnutia vstavaných príkazov. Ak je zadaný VZOR,\n"
 | |
| "    uvedie podrobnosti o všetkých príkazoch zodpovedajúcich VZORu,\n"
 | |
| "    inak vypíše zoznam tém pomocníka.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Voľby:\n"
 | |
| "      -d\tvypíše krátky popis každej z tém\n"
 | |
| "      -m\tvypíše použitie vo formáte podobnom manuálovej stránke\n"
 | |
| "      -s\tvypíše iba krátku syntax použitia každej z tém zodpovedajúcich\n"
 | |
| "        \tVZORu\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Argumenty:\n"
 | |
| "      VZOR\tVzor určujúci tému pomocníka\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Návratová hodnota:\n"
 | |
| "    Vráti 0 ak sa nestalo, že VZOR nebol nájdený a nebola zadaná\n"
 | |
| "    neplatná voľba."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:836
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Display or manipulate the history list.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
 | |
| "    entry with a `*'.  An argument of N lists only the last N entries.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
 | |
| "      -d offset\tdelete the history entry at position OFFSET.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
 | |
| "      -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
 | |
| "    \t\tand append them to the history list\n"
 | |
| "      -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
 | |
| "    \t\tlist\n"
 | |
| "      -w\twrite the current history to the history file\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
 | |
| "    \t\twithout storing it in the history list\n"
 | |
| "      -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    If FILENAME is given, it is used as the history file.  Otherwise,\n"
 | |
| "    if HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
 | |
| "    as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
 | |
| "    with each displayed history entry.  No time stamps are printed "
 | |
| "otherwise.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Zobraziť alebo zmeniť históriu.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Zobrazí históriu s číslami riadkov. Riadky s „*“ boli zmenené.\n"
 | |
| "    Argument N znamená zobraziť iba posledných N riadkov.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Voľby:\n"
 | |
| "     -c\tvyčistenie histórie vymazaním všetkých jej položiek.\n"
 | |
| "     -d\tzmaže položku histórie na pozícii OFSET\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "     -a\tpridať riadky histórie z aktuálnej relácie do súbory s históriou.\n"
 | |
| "     -n\tprečítať všetky zatiaľ neprečítané riadky\n"
 | |
| "     -r\tprečítať súbor a pridať jeho obsah do zoznamu histórie\n"
 | |
| "       \tzo súboru histórie a pridať ich do zoznamu histórie.\n"
 | |
| "     -w\tvypíše aktuálnu históriu do súboru histórie.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "     -p\tvykoná expanziu histórie každého ARG a zobrazí výsledok\n"
 | |
| "       \tbez toho aby ukladal čokoľvek do histórie.\n"
 | |
| "     -s\tpridá ARG, ktoré nie sú voľbami do histórie ako jednu položku.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Ak je uvedený SÚBOR, použije sa ako súbor histórie, inak sa použije\n"
 | |
| "    $HISTFILE ak má nastavenú hodnotu, inak ~/.bash_history.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Ak je premenná $HISTTIMEFORMAT nastavená a neprázdna, jej hodnota\n"
 | |
| "    sa použije ako formátovací reťazec strftime(3) na tlač príslušných\n"
 | |
| "    časových známok zobrazených pri každej položke histórie.\n"
 | |
| "    V opačnom prípade sa nebudú tlačiť časové známky.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Návratová hodnota:\n"
 | |
| "    Vráti 0 ak nebola zadaná neplatná voľba a nevyskytla sa chyba."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:872
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Display status of jobs.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Lists the active jobs.  JOBSPEC restricts output to that job.\n"
 | |
| "    Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
 | |
| "      -n\tlists only processes that have changed status since the last\n"
 | |
| "    \t\tnotification\n"
 | |
| "      -p\tlists process IDs only\n"
 | |
| "      -r\trestrict output to running jobs\n"
 | |
| "      -s\trestrict output to stopped jobs\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
 | |
| "    appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
 | |
| "    process group leader.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
 | |
| "    If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Zobraziť stav úloh.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Vypíše aktívne úlohy. JOBSPEC vypíše iba úlohu s daným JOBSPEC.\n"
 | |
| "    Bez volieb sa vypíše stav všetkých aktívnych úloh.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Voľby:\n"
 | |
| "     -l\tvypíše okrem bežných informácií aj ID procesov\n"
 | |
| "     -n\tvypíše iba procesy, ktorých stav sa zmenil od poslednej kontroly.\n"
 | |
| "     -p\tvypíše iba ID procesov\n"
 | |
| "     -r\tobmedzí výstup iba na bežiace úlohy\n"
 | |
| "     -s\tobmedzí výstup iba na zastavené úlohy\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Ak je zadaná voľba „-x“ PRÍKAZ sa spustí po tom, ako každá\n"
 | |
| "    zo špecifikácií úloh, ktoré sú uvedené v ARGS, boli nahradené\n"
 | |
| "    ID procesu lídra skupiny procesov danej úlohy.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Návratová hodnota:\n"
 | |
| "    Vráti 0 ak nebola zadaná neplatná voľba a nevyskytla sa chyba.\n"
 | |
| "    Ak je použitá voľba -x, vráti sa návratová hodnota PRÍKAZu."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:899
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Remove jobs from current shell.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.  Without\n"
 | |
| "    any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
 | |
| "      -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
 | |
| "    \t\tshell receives a SIGHUP\n"
 | |
| "      -r\tremove only running jobs\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Odstrániť úlohy z aktuálneho shellu.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Odstráni každý argument JOBSPEC z tabuľky aktívnych úloh. Bez uvedenia\n"
 | |
| "    akýchkoľvek JOBSPEC, shell použije svoj pojem aktuálnej úlohy.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Voľby:\n"
 | |
| "      -a\todstráni všetky úlohy ak nie sú uvedené JOBSPEC\n"
 | |
| "      -h\toznačí každú JOBSPEC tak, že sa jej nepošle SIGHUP ak shell\n"
 | |
| "    \t\tdostane SIGHUP\n"
 | |
| "      -r\todstráni iba bežiace úlohy\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Návratová hodnota:\n"
 | |
| "    Vráti 0 ak nebola zadaná neplatná JOBSPEC."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:918
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Send a signal to a job.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
 | |
| "    SIGSPEC or SIGNUM.  If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
 | |
| "    SIGTERM is assumed.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -s sig\tSIG is a signal name\n"
 | |
| "      -n sig\tSIG is a signal number\n"
 | |
| "      -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
 | |
| "    \t\tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
 | |
| "      -L\tsynonym for -l\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
 | |
| "    instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
 | |
| "    on processes that you can create is reached.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Poslať úlohe signál.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Pošle procesom s uvedeným PID (alebo JOBSPEC) signál SIGSPEC.  Ak\n"
 | |
| "    nie je SIGSPEC uvedená, predpokladá sa SIGTERM.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Voľby:\n"
 | |
| "      -s sig\tSIG je názov signálu\n"
 | |
| "      -n sig\tSIG je číslo signálu\n"
 | |
| "      -l\tvypíše názvy signálov; ak sú argumenty uvedené po „-l“,\n"
 | |
| "        \tpredpokladá sa, že sú to čísla signálov ktorých názvy sa majú\n"
 | |
| "        \tzobraziť.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Kill je vstavaný (builtin) príkaz shellu z dvoch dôvodov: umožňuje\n"
 | |
| "    použitie ID úlohy okrem ID procesu a ak dosiahnete limit procesov, \n"
 | |
| "    ktoré môžete vytvoriť, nemusíte spúšťať proces na ukončenie iného.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Návratová hodnota:\n"
 | |
| "    Vráti 0 ak nebola zadaná neplatná voľba a nevyskytla sa chyba."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:942
 | |
| msgid ""
 | |
| "Evaluate arithmetic expressions.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Evaluate each ARG as an arithmetic expression.  Evaluation is done in\n"
 | |
| "    fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
 | |
| "    is trapped and flagged as an error.  The following list of operators is\n"
 | |
| "    grouped into levels of equal-precedence operators.  The levels are "
 | |
| "listed\n"
 | |
| "    in order of decreasing precedence.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
 | |
| "    \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
 | |
| "    \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
 | |
| "    \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
 | |
| "    \t**\t\texponentiation\n"
 | |
| "    \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
 | |
| "    \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
 | |
| "    \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
 | |
| "    \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
 | |
| "    \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
 | |
| "    \t&\t\tbitwise AND\n"
 | |
| "    \t^\t\tbitwise XOR\n"
 | |
| "    \t|\t\tbitwise OR\n"
 | |
| "    \t&&\t\tlogical AND\n"
 | |
| "    \t||\t\tlogical OR\n"
 | |
| "    \texpr ? expr : expr\n"
 | |
| "    \t\t\tconditional operator\n"
 | |
| "    \t=, *=, /=, %=,\n"
 | |
| "    \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
 | |
| "    \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Shell variables are allowed as operands.  The name of the variable\n"
 | |
| "    is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
 | |
| "    an expression.  The variable need not have its integer attribute\n"
 | |
| "    turned on to be used in an expression.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Operators are evaluated in order of precedence.  Sub-expressions in\n"
 | |
| "    parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
 | |
| "    rules above.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Vyhodnotiť aritmetické výrazy.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Vyhodnotí každý ARG ako aritmetický výraz. Vyhodnocuje\n"
 | |
| "    sa v celých číslach bez kontroly pretečenia, hoci delenie nulou sa\n"
 | |
| "    detekuje a označí ako chyba. Nasledujúci zoznam operátorov je\n"
 | |
| "    zoskupený do úrovní s rovnakou precedenciou operátorov.\n"
 | |
| "    Úrovne sú v poradí so zvyšujúcou sa precedenciou.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    \tid++, id--\tpostinkrementácia premennej, postdekrementácia\n"
 | |
| "    \t++id, --id--\tpreinkrementácia premennej, predekrementácia\n"
 | |
| "    \t-, +\t\tunárne mínus, plus\n"
 | |
| "    \t!, ~\t\tlogická negácia a negácia po bitoch\n"
 | |
| "    \t**\t\tumocnenie\n"
 | |
| "    \t*, /, %\t\tnásobenie, delenie, zvyšok po delení\n"
 | |
| "    \t+, -\t\tsčítanie, odčítanie\n"
 | |
| "    \t<<, >>\t\tposun doľava resp. doprava po bitoch\n"
 | |
| "    \t<=, >=, <, >\tporovnanie\n"
 | |
| "    \t==, !=\t\trovnosť, nerovnosť\n"
 | |
| "    \t&\t\tA po bitoch\n"
 | |
| "    \t^\t\tXOR po bitoch\n"
 | |
| "    \t|\t\tALEBO po bitoch\n"
 | |
| "    \t&&\t\tkonjunkcia\n"
 | |
| "    \t||\t\talternatíva\n"
 | |
| "    \tvýraz ? výraz : výraz\n"
 | |
| "    \t\t\tpodmienený operátor\n"
 | |
| "    \t=, *=, /=, %=,\n"
 | |
| "    \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
 | |
| "    \t&=, ^=, |=\tpriradenie\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Premenné shellu sú prípustné ako oeprandy. Názov premennej sa\n"
 | |
| "    v rámci výrazu nahradí jej hodotou (prevedenou na celé číslo).\n"
 | |
| "    Nie je nutné, aby bol celočíselný atribút premennej zapnutý,\n"
 | |
| "    aby ju bolo možné použiť vo výraze.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Operátory sa vyhodnocujú v pradí podľa precedencie. Sub-výrazy\n"
 | |
| "    v zátvorkách sa vyhodnocujú ako prvé a majú prednosť pred\n"
 | |
| "    hore uvedenými pravidlami precedencie.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Návratová hodnota:\n"
 | |
| "    Ak sa posledný ARG vyhodnotí na 0, let vráti 1; 0 inak sa vráti 0."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:987
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
 | |
| "    if the -u option is supplied.  The line is split into fields as with "
 | |
| "word\n"
 | |
| "    splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
 | |
| "    word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
 | |
| "    the last NAME.  Only the characters found in $IFS are recognized as "
 | |
| "word\n"
 | |
| "    delimiters.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
 | |
| "variable.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
 | |
| "    \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
 | |
| "      -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
 | |
| "    \t\tthan newline\n"
 | |
| "      -e\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
 | |
| "      -i text\tuse TEXT as the initial text for Readline\n"
 | |
| "      -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
 | |
| "    \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n"
 | |
| "    \t\tNCHARS characters are read before the delimiter\n"
 | |
| "      -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
 | |
| "unless\n"
 | |
| "    \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any\n"
 | |
| "    \t\tdelimiter\n"
 | |
| "      -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
 | |
| "    \t\tattempting to read\n"
 | |
| "      -r\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
 | |
| "      -s\tdo not echo input coming from a terminal\n"
 | |
| "      -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of\n"
 | |
| "    \t\tinput is not read within TIMEOUT seconds.  The value of the\n"
 | |
| "    \t\tTMOUT variable is the default timeout.  TIMEOUT may be a\n"
 | |
| "    \t\tfractional number.  If TIMEOUT is 0, read returns\n"
 | |
| "    \t\timmediately, without trying to read any data, returning\n"
 | |
| "    \t\tsuccess only if input is available on the specified\n"
 | |
| "    \t\tfile descriptor.  The exit status is greater than 128\n"
 | |
| "    \t\tif the timeout is exceeded\n"
 | |
| "      -u fd\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
 | |
| "out\n"
 | |
| "    (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
 | |
| "occurs,\n"
 | |
| "    or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Načítať riadok zo štandardného vstupu a rozdeliť ho do polí.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Zo štandardného vstupu (alebo z popisovača FD ak je uvedená voľba -u)\n"
 | |
| "    sa načíta jeden riadok. Riadok sa rozdelí do polí ako pri delení \n"
 | |
| "    na slová a prvé slovo sa priradí prvému NÁZVU, druhé\n"
 | |
| "    slovo druhému NÁZVU atď. až zvyšné slová sa priradia poslednému\n"
 | |
| "    NÁZVU. Iba znaky, ktoré sa nachádzajú v $IFS sa považujú za\n"
 | |
| "    oddeľovače slov.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Ak nie sú uvedené žiadne NÁZVY, načítaný riadok sa uloží do premennej\n"
 | |
| "    REPLY.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Voľby:\n"
 | |
| "     -a pole\tvšetky načítané slová sa priradia postupne indexom poľa POLE,\n"
 | |
| "    \t\tpočínajúc nulou.\n"
 | |
| "     -d\tpokračovanie čítania až kým sa nevyskytne prvý znak znak DELIM\n"
 | |
| "    \t\tnamiesto znaku nového riadka.\n"
 | |
| "     -e\t\tna načítanie riadka sa použije Readline ak je shell "
 | |
| "interaktívny.\n"
 | |
| "     -i text\tpoužije TEXT ako prvotný text pre Readline\n"
 | |
| "      -n nznakov\tčítanie vstupu skončí po načítaní NZNAKOV znakov bez "
 | |
| "čakania\n"
 | |
| "    \t\tna nový riadok, ale rešpektovať oddeľovač v prípade menej ako "
 | |
| "NZNAKOV\n"
 | |
| "      -N nchars\tčítanie vstupu skončí presne po načítaní ZNAKOV znakov,\n"
 | |
| "    \t\tiba ak by sa skôr vyskytol koniec súboru alebo časový interval na\n"
 | |
| "    \t\tčítanie vypršal, ignorujúc oddeľovače\n"
 | |
| "     -p\tvýzva\tpred pokusom o čítanie vypíše reťazec VÝZVA bez koncového\n"
 | |
| "    \t\tznaku nového riadka.\n"
 | |
| "      -r\tzápis únikových klauzúl pomocou spätnej lomky je vypnutý.\n"
 | |
| "      -s\tvstup načítaný z terminálu nebude vypisovať (echo).\n"
 | |
| "      -t interval\tukončenie čítania po vypršaní časového INTERVALu a ak\n"
 | |
| "    \tsa do intervalu nenačíta úplný riadok vstupu, vráti chybu. Ak je\n"
 | |
| "    \tnastavená premenná TIMEOUT, jej hodnota je štandardný interval\n"
 | |
| "    \texpirácie. TIMEOUT môže byť zlomok. Ak je TIMEOUT 0, read sa ukončí\n"
 | |
| "    \túspešne iba ak je na požadovanom popisovači k dispozícii vsup.\n"
 | |
| "    \tNávratová hodnota je väčšia ako 128 aj sa prekročí INTERVAL.\n"
 | |
| "     -u fd\tnamiesto štandardného vstupu čítať z popisovača súboru FD.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Návratová hodnota:\n"
 | |
| "    Vráti 0 ak sa nenarazí pri čítaní nakoniec súboru, nevyprší čas na\n"
 | |
| "    čítanie a ako argument -u nebol je zadaný neplatný popisovač."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1034
 | |
| msgid ""
 | |
| "Return from a shell function.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
 | |
| "    specified by N.  If N is omitted, the return status is that of the\n"
 | |
| "    last command executed within the function or script.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Návrat z funkcie shellu.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Spôsobí ukončenie funkcie alebo skriptu vyvolaného pomocou source\n"
 | |
| "    s návratovou hodnotou N. Ak sa N vynechá, návratovou hodnotu je\n"
 | |
| "    návratová hodnota posledného vykonaného príkazu v tejto funkcii či\n"
 | |
| "    skripte.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Návratová hodnota:\n"
 | |
| "    Vráti N alebo zlyhá ak shell nevykonáva funkciu či skript."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1047
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
 | |
| "    display the names and values of shell variables.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -a  Mark variables which are modified or created for export.\n"
 | |
| "      -b  Notify of job termination immediately.\n"
 | |
| "      -e  Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
 | |
| "      -f  Disable file name generation (globbing).\n"
 | |
| "      -h  Remember the location of commands as they are looked up.\n"
 | |
| "      -k  All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
 | |
| "          command, not just those that precede the command name.\n"
 | |
| "      -m  Job control is enabled.\n"
 | |
| "      -n  Read commands but do not execute them.\n"
 | |
| "      -o option-name\n"
 | |
| "          Set the variable corresponding to option-name:\n"
 | |
| "              allexport    same as -a\n"
 | |
| "              braceexpand  same as -B\n"
 | |
| "              emacs        use an emacs-style line editing interface\n"
 | |
| "              errexit      same as -e\n"
 | |
| "              errtrace     same as -E\n"
 | |
| "              functrace    same as -T\n"
 | |
| "              hashall      same as -h\n"
 | |
| "              histexpand   same as -H\n"
 | |
| "              history      enable command history\n"
 | |
| "              ignoreeof    the shell will not exit upon reading EOF\n"
 | |
| "              interactive-comments\n"
 | |
| "                           allow comments to appear in interactive commands\n"
 | |
| "              keyword      same as -k\n"
 | |
| "              monitor      same as -m\n"
 | |
| "              noclobber    same as -C\n"
 | |
| "              noexec       same as -n\n"
 | |
| "              noglob       same as -f\n"
 | |
| "              nolog        currently accepted but ignored\n"
 | |
| "              notify       same as -b\n"
 | |
| "              nounset      same as -u\n"
 | |
| "              onecmd       same as -t\n"
 | |
| "              physical     same as -P\n"
 | |
| "              pipefail     the return value of a pipeline is the status of\n"
 | |
| "                           the last command to exit with a non-zero status,\n"
 | |
| "                           or zero if no command exited with a non-zero "
 | |
| "status\n"
 | |
| "              posix        change the behavior of bash where the default\n"
 | |
| "                           operation differs from the Posix standard to\n"
 | |
| "                           match the standard\n"
 | |
| "              privileged   same as -p\n"
 | |
| "              verbose      same as -v\n"
 | |
| "              vi           use a vi-style line editing interface\n"
 | |
| "              xtrace       same as -x\n"
 | |
| "      -p  Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
 | |
| "          Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
 | |
| "          functions.  Turning this option off causes the effective uid and\n"
 | |
| "          gid to be set to the real uid and gid.\n"
 | |
| "      -t  Exit after reading and executing one command.\n"
 | |
| "      -u  Treat unset variables as an error when substituting.\n"
 | |
| "      -v  Print shell input lines as they are read.\n"
 | |
| "      -x  Print commands and their arguments as they are executed.\n"
 | |
| "      -B  the shell will perform brace expansion\n"
 | |
| "      -C  If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
 | |
| "          by redirection of output.\n"
 | |
| "      -E  If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
 | |
| "      -H  Enable ! style history substitution.  This flag is on\n"
 | |
| "          by default when the shell is interactive.\n"
 | |
| "      -P  If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
 | |
| "          such as cd which change the current directory.\n"
 | |
| "      -T  If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell "
 | |
| "functions.\n"
 | |
| "      --  Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
 | |
| "          If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
 | |
| "          are unset.\n"
 | |
| "      -   Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
 | |
| "          The -x and -v options are turned off.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Using + rather than - causes these flags to be turned off.  The\n"
 | |
| "    flags can also be used upon invocation of the shell.  The current\n"
 | |
| "    set of flags may be found in $-.  The remaining n ARGs are positional\n"
 | |
| "    parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n.  If no\n"
 | |
| "    ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless an invalid option is given."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Nastaviť alebo zrušiť nastavenie volieb shellu a pozičných parametrov.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Zmení hodnotu atribútov shellu a pozičných parametrov alebo zobrazí\n"
 | |
| "    názvy a hodnoty premenných shellu.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Voľby:\n"
 | |
| "      -a  Označí premenné, ktoré sú zmenené alebo vytvorené na export.\n"
 | |
| "      -b  Okamžite oznámi ukončenie úlohy.\n"
 | |
| "      -e  Okamžite sa ukončí, keď sa príkaz ukončí s nenulovou návratovou\n"
 | |
| "          hodnotou.\n"
 | |
| "      -f  Vypnúť tvorbu názvov súborov (globbing).\n"
 | |
| "      -h  Pamätať si, kde sú umiestnené príkazy po ich vyhľadaní.\n"
 | |
| "      -k  Všetky argumenty priradenia sa odovzdávajú do prostredia\n"
 | |
| "          príkazu, nie len tie, ktoré predchádzajú názvy príkazu.\n"
 | |
| "      -m  Riadenie úloh je zapnuté.\n"
 | |
| "      -n  Načítať príkazy, ale nevykonávať ich.\n"
 | |
| "      -o názov-voľby\n"
 | |
| "            Nastaví premennú zodpovedajúcu názvu-voľby:\n"
 | |
| "              allexport    rovnaké ako -a\n"
 | |
| "              braceexpand  rovnaké ako -B\n"
 | |
| "              emacs        použiť rozhranie na úpravu príkazového riadka\n"
 | |
| "                           v štýle emacs\n"
 | |
| "              errexit      rovnaké ako -e\n"
 | |
| "              errtrace     rovnaké ako -E\n"
 | |
| "              functrace    rovnaké ako -T\n"
 | |
| "              hashall      rovnaké ako -h\n"
 | |
| "              histexpand   rovnaké ako -H\n"
 | |
| "              history      zapnúť históriu príkazov\n"
 | |
| "              ignoreeof    shell sa neukončí po načítaní znaku EOF\n"
 | |
| "              interactive-comments\n"
 | |
| "                           umožní výskyt komentárov v interaktívnych "
 | |
| "príkazoch\n"
 | |
| "              keyword      rovnaké ako -k\n"
 | |
| "              monitor      rovnaké ako -m\n"
 | |
| "              noclobber    rovnaké ako -C\n"
 | |
| "              noexec       rovnaké ako -n\n"
 | |
| "              noglob       rovnaké ako -f\n"
 | |
| "              nolog        momentálne sa prijme, ale ignoruje sa\n"
 | |
| "              notify       rovnaké ako -b\n"
 | |
| "              nounset      rovnaké ako -u\n"
 | |
| "              onecmd       rovnaké ako -t\n"
 | |
| "              physical     rovnaké ako -P\n"
 | |
| "              pipefail     návratová hodnota postupnosti rúr je hodnota\n"
 | |
| "                           posledného príkazu, ktorý skončil s nenulovou\n"
 | |
| "                           hodnotou, alebo nula ak žiadny príkaz nevrátil\n"
 | |
| "                           nenulovú hodnotu\n"
 | |
| "              posix        zmeniť správanie bash, kde sa štandardné "
 | |
| "správanie\n"
 | |
| "                           líši od štandardu 1003.2 tak, aby mu zodpovedalo\n"
 | |
| "              privileged   rovnaké ako -p\n"
 | |
| "              verbose      rovnaké ako -v\n"
 | |
| "              vi           použiť rozhranie na úpravu príkazového riadka\n"
 | |
| "                           v štýle vi\n"
 | |
| "              xtrace       rovnaké ako -x\n"
 | |
| "      -p  Zapnuté vždy, keď sa skutočné a účinné ID používateľa nezhoduje.\n"
 | |
| "          Vypína spracúvanie súboru $ENV a importovanie funkcií shellu.\n"
 | |
| "          Vypnutie tejto voľby spôsobí, že účinný UID a GID sa nastavia\n"
 | |
| "          na skutočný UID a GID.\n"
 | |
| "      -t  Ukončiť po načítaní a vykonaní jedného príkazu.\n"
 | |
| "      -u  Považovať nenastavené premenné za chybu pri substitúcii.\n"
 | |
| "      -v  Vypisovať vstupné riadky shellu postupne ako sa načítavajú.\n"
 | |
| "      -x  Vypisovať príkazy a ich argumenty postupne ako sa načítavajú.\n"
 | |
| "      -B  Shell bude vykonávať expanziu zložených zátvoriek\n"
 | |
| "      -C  Ak je voľba nastavená, zamedzí prepísaniu existujúcich súborov\n"
 | |
| "          persmerovaním výstupu.\n"
 | |
| "      -E  Ak je voľba nastavená, zachytenie ERR zdedia funkcie shellu.\n"
 | |
| "      -H  Zapne substitúciu príkazov z histórie pomocou znaku !. Tento\n"
 | |
| "          prepínač je štandardne zapnutý, keď je shell interaktívny.\n"
 | |
| "      -P  Ak je voľba nastavená, nenasledovať symbolické odkazy pri\n"
 | |
| "          vykonávaní príkazov ako cd, ktoré menia aktuálny adresár.\n"
 | |
| "      -T  Ak je voľba nastavená, zachytenie DEBUG zdedia funkcie shellu.\n"
 | |
| "      --  Odovzdať všetky zostávajúce argumenty pozičným parametrom.\n"
 | |
| "          Ak nezostávajú žiadne argumenty, zruší sa nastavenie pozičných\n"
 | |
| "          parametrov.\n"
 | |
| "      -   Odovzdať všetky zostávajúce argumenty pozičným parametrom.\n"
 | |
| "          Voľby -x a -v sú vypnuté.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Použitie + namiesto - spôsobí vypnutie voľby. Voľby je tiež možné\n"
 | |
| "    použiť pri vyvolaní shellu. Momentálne nastavené voľby možno nájsť v\n"
 | |
| "    $-. Zostávajúcich n ARGumentov je pozičných a priradia sa postupne\n"
 | |
| "    premenným $1, $2, .. $n. Ak nie sú zadané žiadne ARGumenty, všetky\n"
 | |
| "    premenné shellu sa vypíšu.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Návratová hodnota:\n"
 | |
| "    Vráti 0 ak nebola zadaná neplatná voľba."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1132
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
 | |
| "      -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
 | |
| "      -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
 | |
| "    \t\trather than the variable it references\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
 | |
| "fails,\n"
 | |
| "    tries to unset a function.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Zrušiť nastavenie hodnôt a atribútov premenných shellu a funkcií.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Pre každý NÁZOV odstráni zodpovedajúcu premennú alebo funkciu.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Voľby:\n"
 | |
| "      -f\tpovažovať každý NÁZOV za funkciu shellu\n"
 | |
| "      -v\tpovažovať každý NÁZOV za premennú shellu\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Bez uvedenia volieb sa unset najskôr pokúša zrušiť nastavenie\n"
 | |
| "    premennej a ak sa mu to nepodarí, pokúsi sa zrušiť nastavenie\n"
 | |
| "    funkcie.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Nastavenie niektorých premenných nemožno zrušiť; pozri aj „readonly“.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Návratová hodnota:\n"
 | |
| "    Vráti 0 ak sa nestalo, že je NÁZOV iba na čítanie a nebola zadaná\n"
 | |
| "    neplatná voľba."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1154
 | |
| msgid ""
 | |
| "Set export attribute for shell variables.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
 | |
| "    executed commands.  If VALUE is supplied, assign VALUE before "
 | |
| "exporting.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -f\trefer to shell functions\n"
 | |
| "      -n\tremove the export property from each NAME\n"
 | |
| "      -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    An argument of `--' disables further option processing.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Nastaviť atribút export premenným shellu.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Označí každý NÁZOV na automatický export do prostredia ďalších\n"
 | |
| "    spúšťaných príkazov. Ak je zadaná HODNOTA, pred exportovaním priradí\n"
 | |
| "    premenej HODNOTU.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Voľby:\n"
 | |
| "      -f\toznačuje funkcie shellu\n"
 | |
| "      -n\todoberie z NÁZVU atribút export\n"
 | |
| "      -p\tzobrazí zoznam exportovaných premenných a funkcií\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Argument „--“ vypína spracovanie ďalších volieb.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Návratová hodnota:\n"
 | |
| "    Vráti 0 ak sa nestalo, že je NÁZOV neplatný a nebola zadaná\n"
 | |
| "    neplatná voľba."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1173
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Mark shell variables as unchangeable.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
 | |
| "    changed by subsequent assignment.  If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
 | |
| "    before marking as read-only.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -a\trefer to indexed array variables\n"
 | |
| "      -A\trefer to associative array variables\n"
 | |
| "      -f\trefer to shell functions\n"
 | |
| "      -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions,\n"
 | |
| "    \t\tdepending on whether or not the -f option is given\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    An argument of `--' disables further option processing.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Označiť premenné shellu ako nemeniteľné.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Označí každý NÁZOV ako len na čítanie (atribút readonly); hodnoty "
 | |
| "týchto\n"
 | |
| "    NÁZVOV nie je možné ďalej meniť priradením. Ak je zadaná HODNOTA,\n"
 | |
| "    pred označením ako readonly priradiť premenej HODNOTU.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Voľby:\n"
 | |
| "      -a\todkazuje na premenné indexovaných polí\n"
 | |
| "      -A\todkazuje na premenné asociatívnych polí\n"
 | |
| "      -f\todkazuje na funkcie shellu\n"
 | |
| "      -p\tzobrazí zoznam premenných a funkcií len na čítanie\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Argument „--“ vypína spracovanie ďalších volieb.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Návratová hodnota:\n"
 | |
| "    Vráti 0 ak sa nestalo, že je NÁZOV neplatný a nebola zadaná\n"
 | |
| "    neplatná voľba."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1195
 | |
| msgid ""
 | |
| "Shift positional parameters.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ...  If N is\n"
 | |
| "    not given, it is assumed to be 1.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless N is negative or greater than $#."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Posunúť pozičné parametre.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Premenovať pozičné parametre $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ...  Ak N nie je\n"
 | |
| "    zadané, predpokladá sa N=1.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Návratová hodnota:\n"
 | |
| "    Vráti 0 ak sa nestalo, že je N záporné alebo väčšie ako $#."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1207 builtins.c:1222
 | |
| msgid ""
 | |
| "Execute commands from a file in the current shell.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Read and execute commands from FILENAME in the current shell.  The\n"
 | |
| "    entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
 | |
| "    If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
 | |
| "    when FILENAME is executed.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
 | |
| "    FILENAME cannot be read."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Vykonať príkazy zo súboru v aktuálnom shelli.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Načítať a vykonať príkazy zo SÚBORu v aktuálnom shelli.\n"
 | |
| "    Na nájdenie adresára obsahujúceho SÚBOR sa použijú cesty z $PATH.\n"
 | |
| "    Ak sú zadané nejaké ARGUMENTY, použijú sa ako pozičné argumenty\n"
 | |
| "    pri vykonaní SÚBORu.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Návratová hodnota:\n"
 | |
| "    Vráti návratovú hodnotu posledného príkazu v SÚBORe; zlyhá ak nie je\n"
 | |
| "    možné SÚBOR načítať."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1238
 | |
| msgid ""
 | |
| "Suspend shell execution.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
 | |
| "    Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Pozastaviť vykonávanie shellu.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Pozastaviť vykonávanie shellu pokým nedostane signál SIGCONT.\n"
 | |
| "    Ak to nie je vynútené, login shell nie je možné pozastaviť.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Voľby:\n"
 | |
| "      -f\tvynútiť pozastavenie aj v prípade, že shell je login shell\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Návratová hodnota:\n"
 | |
| "    Vráti 0 ak sa nestalo, že je vypnuté riadenie úloh a nevyskytla sa chyba."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1254
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Evaluate conditional expression.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
 | |
| "    the evaluation of EXPR.  Expressions may be unary or binary.  Unary\n"
 | |
| "    expressions are often used to examine the status of a file.  There\n"
 | |
| "    are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    The behavior of test depends on the number of arguments.  Read the\n"
 | |
| "    bash manual page for the complete specification.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    File operators:\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      -a FILE        True if file exists.\n"
 | |
| "      -b FILE        True if file is block special.\n"
 | |
| "      -c FILE        True if file is character special.\n"
 | |
| "      -d FILE        True if file is a directory.\n"
 | |
| "      -e FILE        True if file exists.\n"
 | |
| "      -f FILE        True if file exists and is a regular file.\n"
 | |
| "      -g FILE        True if file is set-group-id.\n"
 | |
| "      -h FILE        True if file is a symbolic link.\n"
 | |
| "      -L FILE        True if file is a symbolic link.\n"
 | |
| "      -k FILE        True if file has its `sticky' bit set.\n"
 | |
| "      -p FILE        True if file is a named pipe.\n"
 | |
| "      -r FILE        True if file is readable by you.\n"
 | |
| "      -s FILE        True if file exists and is not empty.\n"
 | |
| "      -S FILE        True if file is a socket.\n"
 | |
| "      -t FD          True if FD is opened on a terminal.\n"
 | |
| "      -u FILE        True if the file is set-user-id.\n"
 | |
| "      -w FILE        True if the file is writable by you.\n"
 | |
| "      -x FILE        True if the file is executable by you.\n"
 | |
| "      -O FILE        True if the file is effectively owned by you.\n"
 | |
| "      -G FILE        True if the file is effectively owned by your group.\n"
 | |
| "      -N FILE        True if the file has been modified since it was last "
 | |
| "read.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      FILE1 -nt FILE2  True if file1 is newer than file2 (according to\n"
 | |
| "                       modification date).\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      FILE1 -ot FILE2  True if file1 is older than file2.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      FILE1 -ef FILE2  True if file1 is a hard link to file2.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    String operators:\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      -z STRING      True if string is empty.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      -n STRING\n"
 | |
| "         STRING      True if string is not empty.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      STRING1 = STRING2\n"
 | |
| "                     True if the strings are equal.\n"
 | |
| "      STRING1 != STRING2\n"
 | |
| "                     True if the strings are not equal.\n"
 | |
| "      STRING1 < STRING2\n"
 | |
| "                     True if STRING1 sorts before STRING2 "
 | |
| "lexicographically.\n"
 | |
| "      STRING1 > STRING2\n"
 | |
| "                     True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Other operators:\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      -o OPTION      True if the shell option OPTION is enabled.\n"
 | |
| "      -v VAR         True if the shell variable VAR is set.\n"
 | |
| "      -R VAR         True if the shell variable VAR is set and is a name\n"
 | |
| "                     reference.\n"
 | |
| "      ! EXPR         True if expr is false.\n"
 | |
| "      EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
 | |
| "      EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      arg1 OP arg2   Arithmetic tests.  OP is one of -eq, -ne,\n"
 | |
| "                     -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
 | |
| "    less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
 | |
| "    than ARG2.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
 | |
| "    false or an invalid argument is given."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Vyhodnotiť podmienený výraz.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Skončí s návratovou hodnotou 0 (pravda) alebo 1 (nepravda)\n"
 | |
| "    v závislosti na vyhodnotení VÝR. Výrazy môžu byť unárne alebo\n"
 | |
| "    binárne. Unárne výrazy sa často používajú na vyhodnotenie stavu\n"
 | |
| "    súboru. Existujú aj operátory pracujúce s reťazcami a na\n"
 | |
| "    porovnávanie.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Správanie príkazu test závisí na počte argumentov. Úplnú\n"
 | |
| "    špecifikáciu si môžete prečítať na manuálovej stránke bash.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Operátory súborov:\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      -a SÚBOR        Pravda ak súbor existuje.\n"
 | |
| "      -b SÚBOR        Pravda ak je súbor špeciálne blokové zariadenie.\n"
 | |
| "      -c SÚBOR        Pravda ak je súbor špeciálne znakové zariadenie.\n"
 | |
| "      -d SÚBOR        Pravda ak je súbor adresárom.\n"
 | |
| "      -e SÚBOR        Pravda ak súbor existuje.\n"
 | |
| "      -f SÚBOR        Pravda ak súbor existuje a je to obyčajný súbor.\n"
 | |
| "      -g SÚBOR        Pravda ak je súbor set-group-id.\n"
 | |
| "      -h SÚBOR        Pravda ak je súbor symbolický odkaz.\n"
 | |
| "      -L SÚBOR        Pravda ak je súbor symbolický odkaz.\n"
 | |
| "      -k SÚBOR        Pravda ak má súbor nastavený „sticky“ bit.\n"
 | |
| "      -p SÚBOR        Pravda ak je súbor pomenovaná rúra.\n"
 | |
| "      -r SÚBOR        Pravda ak je pre vás súbor čitateľný.\n"
 | |
| "      -s SÚBOR        Pravda ak súbor existuje a nie je prázdny.\n"
 | |
| "      -S SÚBOR        Pravda ak súbor socket.\n"
 | |
| "      -t FD          Pravda ak je deskriptor FD otvorený v termináli.\n"
 | |
| "      -u SÚBOR        Pravda ak je súbor set-user-id.\n"
 | |
| "      -w SÚBOR        Pravda ak je pre vás súbor zapisovateľný.\n"
 | |
| "      -x SÚBOR        Pravda ak je pre vás súbor vykonateľný.\n"
 | |
| "      -O SÚBOR        Pravda ak ste účinným vlastníkom súboru.\n"
 | |
| "      -G SÚBOR        Pravda ak je vaša skupina účinným vlastníkom súboru.\n"
 | |
| "      -N SÚBOR        Pravda ak bol súbor od posledného čítania zmenený.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      SÚBOR1 -nt SÚBOR2  Pravda ak je SÚBOR1 novší ako SÚBOR2 (podľa\n"
 | |
| "                       dátumu poslednej zmeny).\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      SÚBOR1 -ot SÚBOR2 Pravda ak je SÚBOR1 starší ako SÚBOR2.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      SÚBOR1 -ef SÚBOR2 Pravda ak je SÚBOR1 pevným odkazom na SÚBOR2.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Operátory reťazcov:\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      -z REŤAZEC      Pravda ak je reťazec prázdny.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      -n REŤAZEC\n"
 | |
| "      REŤAZEC         Pravda ak je reťazec neprázdny\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      REŤAZEC1 = REŤAZEC2\n"
 | |
| "                     Pravda ak sa reťazce rovnajú.\n"
 | |
| "      REŤAZEC1 != REŤAZEC2\n"
 | |
| "                     Pravda ak sa reťazce nerovnajú.\n"
 | |
| "      REŤAZEC1 < REŤAZEC2\n"
 | |
| "                     Pravda ak je REŤAZEC1 pre REŤAZCOM2 v lexikografickom "
 | |
| "poradí.\n"
 | |
| "      REŤAZEC1 > REŤAZEC2\n"
 | |
| "                     Pravda ak je REŤAZEC1 po REŤAZCI2 v lexikografickom "
 | |
| "poradí.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Iné operátory:\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      -o VOĽBA       Pravda ak je VOĽBA shellu zapnutá.\n"
 | |
| "      -v PREM\t Pravda ak je premenná PREM shellu nastavená.\n"
 | |
| "      ! VÝR          Pravda ak je VÝR nepravdivý.\n"
 | |
| "      VÝR1 -a VÝR2   Pavda ak sú oba VÝR1 aj VÝR2 pravdivé.\n"
 | |
| "      VÝR1 -o VÝR2   Pavda ak je aspoň jeden z VÝR1 a VÝR2 pravdivý.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      arg1 OP arg2   Aritmetické testy.  OP je jeden  z -eq, -ne,\n"
 | |
| "                       -lt, -le, -gt alebo -ge.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Aritmetické binárne operátory vracajú pravdu, keď sa ARG1 rovná,\n"
 | |
| "    nerovná, je menší, menší alebo rovný, väčší, väčší alebo rovný ako\n"
 | |
| "    ARG2.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Návratová hodnota:\n"
 | |
| "    Vráti 0 ak VÝR vyhodnotí ako pravdivý; zlyhá ako sa VÝR vyhodnotí\n"
 | |
| "    ako nepravdivý alebo je zadaný neplatný argument."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1336
 | |
| msgid ""
 | |
| "Evaluate conditional expression.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
 | |
| "    be a literal `]', to match the opening `['."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Vyhodnotiť podmienený výraz.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Toto je synonymum vsatavanej funkcie „test“, ale posledný\n"
 | |
| "    argument musí byť literál „]“, ktorý uzatvára otvárajúcu „[“."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1345
 | |
| msgid ""
 | |
| "Display process times.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
 | |
| "its\n"
 | |
| "    child processes.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Always succeeds."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Zobraziť časy procesov\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Vypíše súhrnné používateľské a systmové časy shellu a všetkých jeho\n"
 | |
| "    potomkov.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Návratová hodnota:\n"
 | |
| "    Vždy vráti 0."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1357
 | |
| msgid ""
 | |
| "Trap signals and other events.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
 | |
| "signals\n"
 | |
| "    or other conditions.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
 | |
| "    signal(s) SIGNAL_SPEC.  If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
 | |
| "    is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
 | |
| "    value.  If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
 | |
| "    shell and by the commands it invokes.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell.  "
 | |
| "If\n"
 | |
| "    a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.  "
 | |
| "If\n"
 | |
| "    a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
 | |
| "a\n"
 | |
| "    script run by the . or source builtins finishes executing.  A "
 | |
| "SIGNAL_SPEC\n"
 | |
| "    of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
 | |
| "the\n"
 | |
| "    shell to exit when the -e option is enabled.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
 | |
| "associated\n"
 | |
| "    with each signal.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
 | |
| "      -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
 | |
| "number.\n"
 | |
| "    Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional.  A\n"
 | |
| "    signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
 | |
| "given."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Zachytiť signály a iné udalosti.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Definuje a aktivuje spustenie obsluhy udalosti, keď shell dostane "
 | |
| "signál\n"
 | |
| "    SIGNAL_SPEC alebo iných podmienok.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Príkaz ARG sa načíta a vykoná, keď shell dostane signál(y) SIGNAL_SPEC.\n"
 | |
| "    Ak ARG chýba (a je uvedený jediný SIGNAL_SPEC) alebo je „-“,\n"
 | |
| "    každý uvedený signál sa obnoví na pôvodnú hodnotu. Ak je ARG\n"
 | |
| "    prázdny režazec, každý SIGNAL_SPEC shell a príkaz, ktorý vyvolá,\n"
 | |
| "    ignoruje.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Ak SIGNAL_SPEC je EXIT (0), príkaz ARG sa vykoná pri ukončení shellu.\n"
 | |
| "    Ak je SIGNAL_SPEC DEBUG, ARG sa vykoná po každom jednoduchom príkaze.\n"
 | |
| "    Ak je SIGNAL_SPEC RETURN, ARG sa vykoná po každom vykonaní funkcie "
 | |
| "shellu\n"
 | |
| "    alebo dokončení skriptu spusteného pomocou „.“ alebo „source“.\n"
 | |
| "    Ak je SIGNAL_SPEC ERR, ARG sa vykoná po každom ukončení shellu "
 | |
| "spôsobenom\n"
 | |
| "    chybou príkazu, keď je zapnutá voľba -e.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Ak nie sú uvedené žiadne argumenty, trap vypíše zoznam príkazov\n"
 | |
| "    asociovaných s každým signálom.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Voľby:\n"
 | |
| "      -l\tvypíše zoznam názvov signálov a ich zodpovedajúce čísla\n"
 | |
| "      -p\tzobrazia sa príkazy trap asociované s každým SIGNAL_SPEC\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Každý SIGNAL_SPEC je buď názov signálu ako v <signal.h> alebo číslo\n"
 | |
| "    signálu. V názvoch signálov sa nerozlišuje veľkosť písmen a predpona\n"
 | |
| "    SIG je nepovinná. Signál je možné shellu poslať príkazom „kill -signal $"
 | |
| "$“.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Návratová hodnota:\n"
 | |
| "    Vráti 0 ak sa nestalo, že je SIGSPEC neplatný a nebola zadaná\n"
 | |
| "    neplatná voľba."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1393
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Display information about command type.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
 | |
| "    command name.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
 | |
| "    \t\tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
 | |
| "    \t\tthe `-p' option is not also used\n"
 | |
| "      -f\tsuppress shell function lookup\n"
 | |
| "      -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
 | |
| "    \t\tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
 | |
| "    \t\tthat would be executed\n"
 | |
| "      -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
 | |
| "    \t\tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'\n"
 | |
| "      -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
 | |
| "    \t\t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias,\n"
 | |
| "    \t\tshell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,\n"
 | |
| "    \t\tor not found, respectively\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Arguments:\n"
 | |
| "      NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
 | |
| "found."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Zobraziť informácie o type príkazu.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Pre každý NÁZOV vypíše ako by sa interpretoval keby bol použitý\n"
 | |
| "    ako názov príkazu.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Voľby:\n"
 | |
| "      -a\tzobrazí všetky umiestnenia, ktoré obsahujú spustiteľný súbor\n"
 | |
| "        \ts názvom NÁZOV; vrátane aliasov, vstavaných funkcií a funkcií\n"
 | |
| "        \tak a iba ak nebola použitá voľba „-p“\n"
 | |
| "      -f\tpotlačiť hľadanie vo funkciách shellu\n"
 | |
| "      -P\tvynútiť pri každom NÁZVE vyhľadanie v CESTE, aj ak je to alias,\n"
 | |
| "        \tvstavaná funkcia alebo funkcia a vráti názov súboru na disku,\n"
 | |
| "        \tktorý by sa spustil\n"
 | |
| "      -p\tvráti buď názov súboru na disku, ktorý by sa spustil, alebo nič\n"
 | |
| "        \tak by „type -t NAME“ nevrátilo „file“.\n"
 | |
| "      -t\tvypísať jediné slovo, jedno zo slov „alias“, „keyword“,\n"
 | |
| "        \t„function“, „builtin“, „file“ alebo „“, ak je názov alias,\n"
 | |
| "        \tvyhradené slovo shellu, funkcia shellu, vstavaná funkcia shellu,\n"
 | |
| "        \tsúbor na disku alebo NÁZOV nebol nájdený\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Argumenty:\n"
 | |
| "      NÁZOV\tNázov príkazu,  ktorý sa má interpretovať.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Návratová hodnota:\n"
 | |
| "    Vráti 0 ak boli nájdené všetky NÁZVY; zlyhá ak nie."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1424
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Modify shell resource limits.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Provides control over the resources available to the shell and "
 | |
| "processes\n"
 | |
| "    it creates, on systems that allow such control.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -S\tuse the `soft' resource limit\n"
 | |
| "      -H\tuse the `hard' resource limit\n"
 | |
| "      -a\tall current limits are reported\n"
 | |
| "      -b\tthe socket buffer size\n"
 | |
| "      -c\tthe maximum size of core files created\n"
 | |
| "      -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
 | |
| "      -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
 | |
| "      -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
 | |
| "      -i\tthe maximum number of pending signals\n"
 | |
| "      -k\tthe maximum number of kqueues allocated for this process\n"
 | |
| "      -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
 | |
| "      -m\tthe maximum resident set size\n"
 | |
| "      -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
 | |
| "      -p\tthe pipe buffer size\n"
 | |
| "      -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
 | |
| "      -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
 | |
| "      -s\tthe maximum stack size\n"
 | |
| "      -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
 | |
| "      -u\tthe maximum number of user processes\n"
 | |
| "      -v\tthe size of virtual memory\n"
 | |
| "      -x\tthe maximum number of file locks\n"
 | |
| "      -P\tthe maximum number of pseudoterminals\n"
 | |
| "      -T\tthe maximum number of threads\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Not all options are available on all platforms.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
 | |
| "    special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
 | |
| "    current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
 | |
| "    Otherwise, the current value of the specified resource is printed.  If\n"
 | |
| "    no option is given, then -f is assumed.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
 | |
| "    -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
 | |
| "    number of processes.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Zmeniť obmedzenia prostriedkov shellu.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Poskytuje kontrolu nad prostriedkami dostupnými procesu,\n"
 | |
| "    ktorý spustil shell na systémoch, ktoré takúto kontrolu umožňujú.\n"
 | |
| "    Ak sú zadané voľby, vyhodnocujú sa nasledovne:\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "        -S\tpoužiť „mäkký“ limit prostriedkov\n"
 | |
| "        -H\tpoužiť „tvrdý“ limit prostriedkov\n"
 | |
| "        -a\toznámi všetky aktuálne limity\n"
 | |
| "        -c\tmaximálna veľkosť vytvorených core súborov\n"
 | |
| "        -d\tmaximálna veľkosť dátového segmentu procesu\n"
 | |
| "        -e\tmaximálna priorita plánovania („nice“)\n"
 | |
| "        -f\tmaximálna veľkosť súborov, ktoré zapíše shell a jeho potomkovia\n"
 | |
| "        -i\tmaximálny počet čakajúcich signálov\n"
 | |
| "        -l\tmaximálna veľkosť pamäte, ktorú môže proces uzamknúť\n"
 | |
| "        -m\tmaximálna veľkosť pracovnej množiny\n"
 | |
| "        -n\tmaximálny počet otvorených popisovačov súborov\n"
 | |
| "        -p\tveľkosť bufera rúry\n"
 | |
| "        -q\tmaximálny počet bajtov v POSIX frontoch správ\n"
 | |
| "        -r\tmaximálna priorita plánovania v reálnom čase\n"
 | |
| "        -s\tmaximálna veľkosť zásobníka\n"
 | |
| "        -t\tmaximálne množstvo času CPU v sekundách\n"
 | |
| "        -u\tmaximálny počet používateľských procesov\n"
 | |
| "        -v\tveľkosť virtuálnej pamäte\n"
 | |
| "        -x\tmaximálny počet zámkov súborov\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Ak je zadaný LIMIT, je to nová hodnota zadaného prostriedku;\n"
 | |
| "    špeciálne hodnoty LIMIT sú „soft“, „hard“ a „unlimited“, ktoré\n"
 | |
| "    znamenajú aktuálny mäkký limit, aktuálny tvrdý limit resp. žiadny "
 | |
| "limit.\n"
 | |
| "    Inak sa vypíše aktuálna hodnota zadaného prostriedku.\n"
 | |
| "    Ak nie je zadaná žiada voľba, predpokladá sa -f.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Hodnoty sú v násobkoch 1024 bajtov okrem -t, ktorý je v sekundách,\n"
 | |
| "    -p, ktorý je v násobkoch 512 bajtov a -u, čo znamená neobmedzený\n"
 | |
| "    počet procesov.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Návratová hodnota:\n"
 | |
| "    Vráti 0 ak nebola zadaná neplatná voľba a nevyskytla sa chyba."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1474
 | |
| msgid ""
 | |
| "Display or set file mode mask.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Sets the user file-creation mask to MODE.  If MODE is omitted, prints\n"
 | |
| "    the current value of the mask.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
 | |
| "    otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
 | |
| "      -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Zobraziť alebo nastaviť masku režimu súboru.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Nastaví masku súborov vytvorených používateľom na REŽIM. Ak sa\n"
 | |
| "    REŽIM vynechá, vypíše aktuálnu hodnotu masky.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Ak REŽIM začína bodkou, interpretuje sa ako osmičkové číslo;\n"
 | |
| "    inak je to symbolické označenie režimu aké prijíma chmod(1).\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Voľby:\n"
 | |
| "      -p\tak sa REŽIM vynechá, vypíše výstup v tvare, ktorý je možné\n"
 | |
| "        \tpoužiť ako vstup\n"
 | |
| "      -S\tvýpis v symbolickom tvare; inak osmičkové číslo\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Návratová hodnota:\n"
 | |
| "    Vráti 0 ak sa nestalo, že je REŽIM neplatný a nebola zadaná\n"
 | |
| "    neplatná voľba."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1494
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Wait for job completion and return exit status.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
 | |
| "a\n"
 | |
| "    job specification, and reports its termination status.  If ID is not\n"
 | |
| "    given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
 | |
| "    status is zero.  If ID is a a job specification, waits for all "
 | |
| "processes\n"
 | |
| "    in that job's pipeline.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n"
 | |
| "    returns its exit status.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
 | |
| "    option is given."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Čakať na dokončenie úlohy a vrátiť návratovú hodnotu.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Počká na proces s identifikátorom ID, čo môže byť PID alebo "
 | |
| "špecifikácia\n"
 | |
| "    úlohy a oznámi stav jeho ukončenia. Ak nie je ID zadaný, počká na "
 | |
| "všetky\n"
 | |
| "    momentálne aktívne detské procesy vo fronte úloh.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Návratová hodnota:\n"
 | |
| "    Vráti stav ID; zlyhá ak je ID neplatný alebo bola zadaná\n"
 | |
| "    neplatná voľba."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1515
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Wait for process completion and return exit status.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
 | |
| "status.\n"
 | |
| "    If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
 | |
| "    and the return status is zero.  PID must be a process ID.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
 | |
| "invalid\n"
 | |
| "    option is given."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Čakať na ukončenie zadaného procesu a vypísať jeho návratovú hodnotu.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Čaká na ukončenie zadaného procesu a oznámi jeho návratovú\n"
 | |
| "    hodnotu. Ak nie je PID zadané, čaká sa na všetky momentálne\n"
 | |
| "    aktívne procesy potomkov a návratová hodnota je nula.\n"
 | |
| "    PID musí byť ID procesu.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Návratová hodnota:\n"
 | |
| "    Vráti stav ID; zlyhá ak je ID neplatný alebo bola zadaná neplatná\n"
 | |
| "    voľba."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1530
 | |
| msgid ""
 | |
| "Execute commands for each member in a list.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
 | |
| "    list of items.  If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
 | |
| "    assumed.  For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
 | |
| "    the COMMANDS are executed.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns the status of the last command executed."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Vykoná množinu príkazov pre každú položku zoznamu.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Cyklus „for“ vykonáva postupnosť príkazov pre každú položku v zozname.\n"
 | |
| "    Ak nie je prítomné „in SLOVÁ ...;“, potom sa predpokladá „in \"$@\"“.\n"
 | |
| "    Pre každý prvok v SLOVÁch sa NÁZOV nastaví na hodnotu položky a\n"
 | |
| "    vykonajú sa PRÍKAZY.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Návratová hodnota:\n"
 | |
| "    Vráti návratovú hodnotu posledného vykonaného príkazu."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1544
 | |
| msgid ""
 | |
| "Arithmetic for loop.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Equivalent to\n"
 | |
| "    \t(( EXP1 ))\n"
 | |
| "    \twhile (( EXP2 )); do\n"
 | |
| "    \t\tCOMMANDS\n"
 | |
| "    \t\t(( EXP3 ))\n"
 | |
| "    \tdone\n"
 | |
| "    EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions.  If any expression is\n"
 | |
| "    omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns the status of the last command executed."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Aritmetický cyklus for.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Ekvivalent\n"
 | |
| "    \t(( VÝR1 ))\n"
 | |
| "    \twhile (( VÝR2 )); do\n"
 | |
| "    \t\tPRÍKAZY\n"
 | |
| "    \t\t(( VÝR3 ))\n"
 | |
| "    \tdone\n"
 | |
| "    VÝR1, VÝR2 a VÝR3 sú aritmetické výrazy. Ak sa vykoná ktorýkoľvek\n"
 | |
| "    výraz, chovanie je ako by sa vyhodnotil na 1.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Návratová hodnota:\n"
 | |
| "    Vráti návratovú hodnotu posledného vykonaného príkazu."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1562
 | |
| msgid ""
 | |
| "Select words from a list and execute commands.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    The WORDS are expanded, generating a list of words.  The\n"
 | |
| "    set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
 | |
| "    preceded by a number.  If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
 | |
| "    is assumed.  The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
 | |
| "    from the standard input.  If the line consists of the number\n"
 | |
| "    corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
 | |
| "    to that word.  If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
 | |
| "    redisplayed.  If EOF is read, the command completes.  Any other\n"
 | |
| "    value read causes NAME to be set to null.  The line read is saved\n"
 | |
| "    in the variable REPLY.  COMMANDS are executed after each selection\n"
 | |
| "    until a break command is executed.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns the status of the last command executed."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Vybrať slová zo zoznamu a vykonať príkazy.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    SLOVÁ sa rozbalia, čím sa vytvorí zoznam slov. Zoznam slov sa\n"
 | |
| "    vypíše na štandardný chybový výstup, pred každým z nich číslo.\n"
 | |
| "    Ak nie je prítomné „in SLOVÁ“, použije sa „in \"$@\"“. Zobrazí sa\n"
 | |
| "    výzva PS3 a načíta sa riadok zo štandardného vstupu. Ak riadok\n"
 | |
| "    pozostáva z čísla zodpovedajúcemu jednému zo zobrazených slov,\n"
 | |
| "    NÁZOV sa nastaví na dané slovo. Ak je riadok prázdny, SLOVÁ a\n"
 | |
| "    výzva sa znova zobrazia. Po načítaní znaku konca súboru príkaz\n"
 | |
| "    končí. Načítanie akejkoľvek inej hodnoty spôsobí nastavenie NÁZVU\n"
 | |
| "    na NULL. Načítaný riadok sa uloží do premennej ODPOVEĎ. PRÍKAZY\n"
 | |
| "    sa vykonajú po každom výbere až kým sa nevykoná príkaz break.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Návratová hodnota:\n"
 | |
| "    Vráti návratovú hodnotu posledného vykonaného príkazu."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1583
 | |
| msgid ""
 | |
| "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
 | |
| "    and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    The return status is the return status of PIPELINE."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Oznámiť čas využitý vykonávaním rúry.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Vykonať RÚRU a po jej skončení vypísať zhrnutie skutočného času,\n"
 | |
| "    času CPU a systémového času CPU stráveného vykonaním RÚRY.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Voľby:\n"
 | |
| "      -p\tvypíše zhrnutie časov v prenosnom formáte Posix.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Na formátovanie výstupu sa použije hodnota premennej TIMEFORMAT.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Návratová hodnota:\n"
 | |
| "    Návratová hodnota je návratová hodnota RÚRY."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1600
 | |
| msgid ""
 | |
| "Execute commands based on pattern matching.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN.  The\n"
 | |
| "    `|' is used to separate multiple patterns.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns the status of the last command executed."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Vykonať príkazy na základe porovnávania vzorov\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Selektívne vykonávať PRÍKAZY na základe toho, či SLOVO zodpovedá\n"
 | |
| "    VZORu.. „|“ sa použije na oddelenie viacerých vzorov.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Návratová hodnota:\n"
 | |
| "    Vráti návratovú hodnotu posledného vykonaného príkazu."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1612
 | |
| msgid ""
 | |
| "Execute commands based on conditional.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    The `if COMMANDS' list is executed.  If its exit status is zero, then "
 | |
| "the\n"
 | |
| "    `then COMMANDS' list is executed.  Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
 | |
| "is\n"
 | |
| "    executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
 | |
| "    `then COMMANDS' list is executed and the if command completes.  "
 | |
| "Otherwise,\n"
 | |
| "    the `else COMMANDS' list is executed, if present.  The exit status of "
 | |
| "the\n"
 | |
| "    entire construct is the exit status of the last command executed, or "
 | |
| "zero\n"
 | |
| "    if no condition tested true.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns the status of the last command executed."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Vykonať príkazy na základe podmienky.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Vykoná sa zoznam „if PRÍKAZY“. Ak je jeho návratová hodnota nula, "
 | |
| "vykoná\n"
 | |
| "    sa zoznam „then PRÍKAZY“. Inak sa postupne vykoná každý zoznam\n"
 | |
| "    „elif PRÍKAZY“ a ak je jeho návratová hodnota nula, vykoná sa "
 | |
| "zodpovedajúci\n"
 | |
| "    zoznam „then PRÍKAZY“ a príkaz if skončí. Inak sa vykoná „else "
 | |
| "PRÍKAZY“,\n"
 | |
| "    ak je prítomný. Návratová hodnota celej konštrukcie je návratová "
 | |
| "hodnota\n"
 | |
| "    posledného vykonaného príkazu alebo nula ak sa žiadna podmienka\n"
 | |
| "    nevyhodnotila na pravdu.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Návratová hodnota:\n"
 | |
| "    Vráti návratovú hodnotu posledného vykonaného príkazu."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1629
 | |
| msgid ""
 | |
| "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
 | |
| "    `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns the status of the last command executed."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Vykonávať príkazy kým podmienka platí.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Rozbaliť a vykonávať PRÍKAZY pokým posledný príkaz medzi PRÍKAZMI\n"
 | |
| "    „while“ nemá návratovú hodnotu nula.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Návratová hodnota:\n"
 | |
| "    Vráti návratovú hodnotu posledného vykonaného príkazu."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1641
 | |
| msgid ""
 | |
| "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
 | |
| "    `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns the status of the last command executed."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Vykonávať príkazy kým podmienka neplatí.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Rozbaliť a vykonávať PRÍKAZY pokým posledný príkaz medzi PRÍKAZMI\n"
 | |
| "    „until“ nemá nenulovú návratovú hodnotu.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Návratová hodnota:\n"
 | |
| "    Vráti návratovú hodnotu posledného vykonaného príkazu."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1653
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Create a coprocess named NAME.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
 | |
| "    input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
 | |
| "    to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
 | |
| "    The default NAME is \"COPROC\".\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    The coproc command returns an exit status of 0."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Vytvoriť koproces s názvom NÁZOV.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Vykoná PRÍKAZ asynchrónne, pričom štandardný výstup a vstup príkazu\n"
 | |
| "    spojí rúrou s popsiovačmi súborov priradeným indexom poľa 0 a 1\n"
 | |
| "    premennej poľa NÁZOV v spúštajúcom shelli.\n"
 | |
| "    Štandardný NÁZOV je „COPROC“.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Návratová hodnota:\n"
 | |
| "    Vráti návratovú hodnotu PRÍKAZu."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1667
 | |
| msgid ""
 | |
| "Define shell function.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Create a shell function named NAME.  When invoked as a simple command,\n"
 | |
| "    NAME runs COMMANDs in the calling shell's context.  When NAME is "
 | |
| "invoked,\n"
 | |
| "    the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
 | |
| "    name is in $FUNCNAME.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless NAME is readonly."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Definovať funkciu shellu.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Vytvorí funkciu shellu NÁZOV. Keď sa spustí ako jednoduchý príkaz, "
 | |
| "NÁZOV\n"
 | |
| "    spustí PRÍKAZy v kontexte vulajúceho shellu. Keď sa spustí v tvare "
 | |
| "NÁZOV,\n"
 | |
| "    argumenty sa odovzdajú funkcii ako $1...$n a názov funkcie je "
 | |
| "$FUNCNAME.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Návratová hodnota:\n"
 | |
| "    Vráti 0 ak sa nestalo, že je NÁZOV iba na čítanie."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1681
 | |
| msgid ""
 | |
| "Group commands as a unit.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Run a set of commands in a group.  This is one way to redirect an\n"
 | |
| "    entire set of commands.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns the status of the last command executed."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Zoskupiť príkazy do jednotky.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Spustiť množinu príkazov v skupine. Toto je jeden zo spôsobov ako\n"
 | |
| "    presmerovať celú možinu príkazov.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Návratová hodnota:\n"
 | |
| "    Vráti návratovú hodnotu posledného vykonaného príkazu."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1693
 | |
| msgid ""
 | |
| "Resume job in foreground.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command.  Resume a\n"
 | |
| "    stopped or background job.  JOB_SPEC can specify either a job name\n"
 | |
| "    or a job number.  Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
 | |
| "    the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
 | |
| "    argument to `bg'.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns the status of the resumed job."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Vyhodnotiť podmienený výraz.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Ekvivalentné argumentu JOB_SPEC príkazu „fg“ Obnoví beh\n"
 | |
| "    zastavenej úlohy alebo úlohyu bežiacej v pozadí. JOB_SPEC môže\n"
 | |
| "    určiť buď názov alebo číslo úlohy. Ak po JOB_SPEC nasleduje „&“, úloha\n"
 | |
| "    sa umiestni do pozadia, ako keby bola špecifikácia úlohy zadaná ako\n"
 | |
| "    argument príkazu „bg“.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Návratová hodnota:\n"
 | |
| "    Vráti návratovú hodnotu obnovenej úlohy."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1708
 | |
| msgid ""
 | |
| "Evaluate arithmetic expression.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
 | |
| "    evaluation.  Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Vyhodnotiť aritmetický výraz.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    VÝRAZ sa vyhodnotí podľa pravidiel aritmetického vyhodnocovania.\n"
 | |
| "    Ekvivalentné s „let VÝRAZ“.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Návratová hodnota:\n"
 | |
| "    Vráti 1 ak sa VÝRAZ vyhodnotí na 0; inak vráti 0."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1720
 | |
| msgid ""
 | |
| "Execute conditional command.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
 | |
| "conditional\n"
 | |
| "    expression EXPRESSION.  Expressions are composed of the same primaries "
 | |
| "used\n"
 | |
| "    by the `test' builtin, and may be combined using the following "
 | |
| "operators:\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
 | |
| "      ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
 | |
| "      EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
 | |
| "      EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
 | |
| "    the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
 | |
| "    When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
 | |
| "    is matched as a regular expression.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
 | |
| "    determine the expression's value.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Vykonať podmienený výraz.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Vráti 0 alebo 1 v závislosti na vyhodnotení výrazu podmienky VÝRAZ.\n"
 | |
| "    Výrazy sa skladajú z rovnakých zložiek ako pri vstavanom príkaze\n"
 | |
| "    „test“ a je možné ich kombinovať pomocou nasledovných operátorov\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    \t( VÝRAZ )\tVracia hodnoru výrazu VÝRAZ\n"
 | |
| "    \t! VÝRAZ\tPravdivý, ak je VÝRAZ nepravdivý; inak pravdivý\n"
 | |
| "    \tVÝR1 && VÝR2\tPravdivý ak je VÝR1 a zároveň VÝR2 pravdivý; inak "
 | |
| "nepravdivý\n"
 | |
| "    \tVÝR1 || VÝR2\tPravdivý ak je VÝR1 alebo VÝR2 pravdivý; inak "
 | |
| "nepravdivý\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Ak sú použité operátory „==“ a „!=“, reťazec napravo od operátora\n"
 | |
| "    sa použije ako vzor a vykoná sa hľadanie zhody reťazcov. Operátory\n"
 | |
| "    && a || nevyhodnocujú VÝR2 ak hodnota VÝR1 postačuje na určenie\n"
 | |
| "    hodnoty výrazu.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Návratová hodnota:\n"
 | |
| "    Vráti 0 alebo 1 v závislosti na hodnote VÝRAZu."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1746
 | |
| msgid ""
 | |
| "Common shell variable names and usage.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
 | |
| "    CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
 | |
| "    \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
 | |
| "    GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
 | |
| "    \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
 | |
| "    HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
 | |
| "    HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
 | |
| "    HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
 | |
| "    \t\tshell can access.\n"
 | |
| "    HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
 | |
| "    HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
 | |
| "    HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
 | |
| "    IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
 | |
| "    \t\tcharacter as the sole input.  If set, then the value\n"
 | |
| "    \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
 | |
| "    \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
 | |
| "    \t\t(default 10).  When unset, EOF signifies the end of input.\n"
 | |
| "    MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
 | |
| "    MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
 | |
| "    MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
 | |
| "    \t\tfor new mail.\n"
 | |
| "    OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
 | |
| "    PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
 | |
| "    \t\tlooking for commands.\n"
 | |
| "    PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
 | |
| "    \t\tprimary prompt.\n"
 | |
| "    PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
 | |
| "    PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
 | |
| "    PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
 | |
| "    SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
 | |
| "    TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
 | |
| "    TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
 | |
| "    \t\t`time' reserved word.\n"
 | |
| "    auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
 | |
| "    \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
 | |
| "    \t\tstopped jobs.  If found there, that job is foregrounded.\n"
 | |
| "    \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
 | |
| "    \t\texactly match a command in the list of stopped jobs.  A\n"
 | |
| "    \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
 | |
| "    \t\tmatch a substring of the job.  Any other value means that\n"
 | |
| "    \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
 | |
| "    histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
 | |
| "    \t\tsubstitution.  The first character is the history\n"
 | |
| "    \t\tsubstitution character, usually `!'.  The second is\n"
 | |
| "    \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'.  The\n"
 | |
| "    \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
 | |
| "    HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
 | |
| "    \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Bežné názvy premenných shellu a ich použitie\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    BASH_VERSION\tInformácie o verzii tohto Bash.\n"
 | |
| "    CDPATH\tBodkočiarkami oddelený zoznam adresárov, v ktorých sa budú\n"
 | |
| "    \t\thľadať adresáre dané ako argument príkazu „cd“.\n"
 | |
| "    GLOBIGNORE\tBodkočiarkami oddelený zoznam vzorov popisujúcich názvy\n"
 | |
| "    \t\tsúborov, ktoré má expanzia názvov ciest ignorovať.\n"
 | |
| "    HISTFILE\tNázov súboru, kde je uložená vaša história príkazov.\n"
 | |
| "    HISTFILESIZE\tMaximálny počet riadkov, ktorý môže obsahovať.\n"
 | |
| "    HISTSIZE\tMaximálny počet riadkov, su ktorým môže pristupovať\n"
 | |
| "    \t\tbežiaci shell.\n"
 | |
| "    HOME\tÚplná cesta k vášmu prihlasovaciemu adresáru.\n"
 | |
| "    HOSTNAME\tNázov stroja, na ktorom sa momentálne nachádzate.\n"
 | |
| "    HOSTTYPE\tTyp procesora, na ktorom beží táto verzia Bash.\n"
 | |
| "    IGNOREEOF\tRiadi činnosť shellu po prijatí znaku EOF ako\n"
 | |
| "    \t\tjediného na vstupe. Ak je voľba nastavená, jej hodnota je\n"
 | |
| "    \t\tpočet znakov EOF, ktoré budú za sebou prijaté na prázdnom\n"
 | |
| "    \t\triadku predtým, než sa shell ukončí (štandardne 10). Ak voľba\n"
 | |
| "    \t\tNie je nastavená, EOF značí koniec vstupu.\n"
 | |
| "    MACHTYPE\tReťazec popisujúci systém, na ktorom Bash práve beží.\n"
 | |
| "    MAILCHECK\tAko často v sekundách Bash kontroluje novú poštu.\n"
 | |
| "    MAILPATH\tBodkočiarkami oddelený zoznam názvov súborov,\n"
 | |
| "    \t\tv ktorých Bash kontroluje novú poštu.\n"
 | |
| "    OSTYPE\tVerzia Unixu na ktorej tento Bash beží.\n"
 | |
| "    PATH\tBodkočiarkami oddelený zoznam adresárov, v ktorých sa\n"
 | |
| "    \t\tmajú hľadať príkazy.\n"
 | |
| "    PROMPT_COMMAND\tPríkaz, ktorý sa má vykonať pred každým\n"
 | |
| "    \t\tvypísaním primárnej výzvy.\n"
 | |
| "    PS1\t\tReťazec primárnej výzvy.\n"
 | |
| "    PS2\t\tReťazec sekundárnej výzvy.\n"
 | |
| "    PWD\t\tPlná cesta k aktuálnemu adresáru.\n"
 | |
| "    SHELLOPTS\tBodkočiarkami oddelený zoznam zapnutých volieb shellu.\n"
 | |
| "    TERM\tNázov aktuálneho typu terminálu.\n"
 | |
| "    TIMEFORMAT\tFormát výstupu štatistiky doby behu, ktorú zobrazuje\n"
 | |
| "    \t\tvyhradené slovo „time“.\n"
 | |
| "    auto_resume\tNenulová hodnota značí príkaz, ktorý keď sa vyskytuje na\n"
 | |
| "    \t\tsamostatnom riadku, vyhľadá sa v zozname momentálne\n"
 | |
| "    \t\tzastavených úloh. Ak sa je tam nachádza, úloha sa prenesie do\n"
 | |
| "    \t\tpopredia. Hodnota „exact“ znamená, že slovo príkazu sa musí\n"
 | |
| "    \t\tpresne zhodovať s príkazom v zozname zastavených úloh.\n"
 | |
| "    \t\tHodnota „substring“ znamená, že slovo príkazu sa musí zhodovať s\n"
 | |
| "    \t\tpodreťazcom úlohy. Akákoľvek iná hodnota znamená, že\n"
 | |
| "    \t\tpríkaz musí byť predponou zastavenej úlohy.\n"
 | |
| "    histchars\tZnaky riadiace dopĺňanie histórie a rýchle\n"
 | |
| "    \t\tnahrádzanie.  prvý znak je znak nahrádzania z\n"
 | |
| "    \t\thistórie, zvyčajne „!“. Druhý je znak „rýchleho\n"
 | |
| "    \t\tnahrádzania“, zvyčajne „^“. Tretí je znak\n"
 | |
| "    \t\t„komentára histórie“, zvyčajne „#“.\n"
 | |
| "    HISTIGNORE\tBodkočiarkami oddelený zoznam vzoriek, ktoré\n"
 | |
| "    \t\tsa používajú na rozhodovanie, či sa príkaz uloží do histórie.\n"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1803
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Add directories to stack.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
 | |
| "    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
 | |
| "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
 | |
| "    \t\tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Arguments:\n"
 | |
| "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
 | |
| "    \t\tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
 | |
| "    \t\tzero) is at the top.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
 | |
| "    \t\tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
 | |
| "    \t\tzero) is at the top.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
 | |
| "    \t\tnew current working directory.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
 | |
| "    change fails."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Pridať adresár na zásobník.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Pridá adresár na vrchol zásobníka adresárov alebo ho otočí tak, že\n"
 | |
| "    nový vrchol zásobníka sa stane aktuálnym pracovným adresárom.\n"
 | |
| "    Bez argumentov vymení vrchné dva adresáre.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Voľby:\n"
 | |
| "      -n\tpotlačí normálnu zmenu adresára pri odstraňovaní položiek\n"
 | |
| "        \tzo zásobníka, takže sa zmení iba zásobník.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Argumenty:\n"
 | |
| "      +N\tOtočí zásobník tak, že N-tý adresár (počítajúc zľava zoznamu,\n"
 | |
| "        \tktorý zobrazuje „dirs“, počínajúc nulou) je na vrchu.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      -N\tOtočí zásobník tak, že N-tý adresár (počítajúc sprava zoznamu,\n"
 | |
| "        \tktorý zobrazuje „dirs“, počínajúc nulou) je na vrchu.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      adr\tpridá ADR na vrchol zásobníka adresárov, čím sa tento stane\n"
 | |
| "        \tnovým aktuálnym pracovným adresárom.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Zásobník adresárov môžete zobraziť vstavaným príkazom „dirs“.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Návratová hodnota:\n"
 | |
| "    Vráti 0 ak nebol zadaný neplatný argument a nevyskytla sa\n"
 | |
| "    chyba pri zmene adresára."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1837
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Remove directories from stack.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
 | |
| "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
 | |
| "    \t\tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Arguments:\n"
 | |
| "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
 | |
| "    \t\tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
 | |
| "    \t\tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
 | |
| "    \t\tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
 | |
| "    \t\tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
 | |
| "    change fails."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Odstrániť položky zo zásobníka adresárov.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Odstráni položky zo zásobníka adresárov. Bez argumentov odstráni\n"
 | |
| "    vrchnú položku zo zásobníka a zmení adresár na adresár, ktorý\n"
 | |
| "    sa následne nachádza na vrchu zásobníka.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Voľby:\n"
 | |
| "    -n\tpotlačí normálnu zmenu adresára pri odstraňovaní položiek\n"
 | |
| "    \tzo zásobníka, takže sa zmení iba zásobník.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    +N\todstráni N-tú položku položku počítajúc zľava zoznamu,\n"
 | |
| "    \tktorý zobrazuje „dirs“, počínajúc nulou. Napríklad: „popd +0“\n"
 | |
| "    \todstráni prvý adresár, „popd +1“ druhý.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    -N\todstráni N-tú položku položku počítajúc sprava zoznamu,\n"
 | |
| "    \tktorý zobrazuje „dirs“, počínajúc nulou. Napríklad: „popd -0“\n"
 | |
| "    \todstráni posledný adresár, „popd -1“ predposledný.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Zásobník adresárov môžete zobraziť príkazom „dirs“.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Návratová hodnota:\n"
 | |
| "    Vráti 0 ak nebol zadaný neplatný argument a nevyskytla sa\n"
 | |
| "    chyba pri zmene adresára."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1867
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Display directory stack.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
 | |
| "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
 | |
| "    back up through the list with the `popd' command.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
 | |
| "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
 | |
| "    \t\tto your home directory\n"
 | |
| "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
 | |
| "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
 | |
| "    \t\twith its position in the stack\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Arguments:\n"
 | |
| "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list\n"
 | |
| "    \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
 | |
| "    \t\tzero.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list\n"
 | |
| "    \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
 | |
| "    \t\tzero.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Zobraziť zoznam momentálne zapamätaných adresárov.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Zobrazí zoznam momentálne zapamätaných adresárov. Adresáre\n"
 | |
| "    sa do zoznamu dostávajú príkazom „pushd“; zo zoznamu ich môžete\n"
 | |
| "    vyberať postupne príkazom „popd“.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Voľby:\n"
 | |
| "      -c\tvyprázdniť zásobník adresárov zmazaním všetkých položiek.\n"
 | |
| "      -l\tnevypisovať skrátené verzie adresárov vzhľadom na domovský\n"
 | |
| "    \t\trelatívne k vášmu domovskému adresáru\n"
 | |
| "      -p\tvypisovať zásobník adresárov vo formáte jedna položka na riadok\n"
 | |
| "      -v\tvypisovať zásobník adresárov vo formáte jedna položka na\n"
 | |
| "    \t\triadok a pred adresár vypísať jeho pozíciu v zásobníku.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      +N\tzobrazuje N-tú položku počítajúc zľava zoznamu, ktorý zobrazuje\n"
 | |
| "    \t\tdirs vyvolaný bez volieb, počínajúc nulou.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      -N\tzobrazuje N-tú položku počítajúc sprava zoznamu, ktorý zobrazuje\n"
 | |
| "    \t\tdirs vyvolaný bez volieb, počínajúc nulou.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Návratová hodnota:\n"
 | |
| "    Vráti 0 ak nebol zadaný neplatný argument a nevyskytla sa chyba."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1898
 | |
| msgid ""
 | |
| "Set and unset shell options.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
 | |
| "    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
 | |
| "each\n"
 | |
| "    is set.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
 | |
| "      -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
 | |
| "      -q\tsuppress output\n"
 | |
| "      -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
 | |
| "      -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
 | |
| "    given or OPTNAME is disabled."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Nastaviť a zrušiť nastavenie volieb shellu.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Zmení nastavenie každej z volieb shellu OPTNAME. Bez akýchkoľvek\n"
 | |
| "    argumentov volieb vypíše všetky voľby shellu s označením, či je každá\n"
 | |
| "    z nich nastavená alebo nie.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Voľby:\n"
 | |
| "      -o\tobmedzí OPTNAME na tie, ktoré sú definované na použitie\n"
 | |
| "      \tso „set -o“\n"
 | |
| "      -p\tvypíše každú voľbu shellu s označením jej stavu\n"
 | |
| "      -q\tpotlačí výstup\n"
 | |
| "      -s\tzapnúť (nastaviť) každú OPTNAME\n"
 | |
| "      -u\tvypnúť (zrušiť nastavenie) každú OPTNAME\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Návratová hodnota:\n"
 | |
| "    Vráti 0 ak je OPTNAME zapnuté; zlyhá ak bola zadaná\n"
 | |
| "    neplatná voľba alebo OPTNAME je vypnuté."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1919
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
 | |
| "    \t\tdisplay it on the standard output\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
 | |
| "plain\n"
 | |
| "    characters, which are simply copied to standard output; character "
 | |
| "escape\n"
 | |
| "    sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
 | |
| "    format specifications, each of which causes printing of the next "
 | |
| "successive\n"
 | |
| "    argument.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    In addition to the standard format specifications described in printf"
 | |
| "(1),\n"
 | |
| "    printf interprets:\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
 | |
| "      %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
 | |
| "      %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a "
 | |
| "format\n"
 | |
| "    \t        string for strftime(3)\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    The format is re-used as necessary to consume all of the arguments.  If\n"
 | |
| "    there are fewer arguments than the format requires,  extra format\n"
 | |
| "    specifications behave as if a zero value or null string, as "
 | |
| "appropriate,\n"
 | |
| "    had been supplied.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless an invalid option is given or a write or "
 | |
| "assignment\n"
 | |
| "    error occurs."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Formátuje a vypisuje ARGUMENTY podľa FORMÁTu.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Voľby:\n"
 | |
| "      -v PREM\tpriradiť výstup premennej shellu PREM namiesto\n"
 | |
| "    \t\tzobrazenia na štandarný výstup\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    FORMÁT je reťazec znakov, ktorý obsahuje tri typy objektov: čisté "
 | |
| "znaky,\n"
 | |
| "    ktoré sa jednoducho skopírujú na štandardný výstup, únikové klauzuly,\n"
 | |
| "    ktoré sa nahradia zodpovedajúcim výstupom a skopírujú na štandardný\n"
 | |
| "    výstup a špecifikácie formátu, z ktorých každá spôsobí vypísanie\n"
 | |
| "    nasledovného argumentu.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Okrem štandardných formátov popísaných v printf(1) a printf(3)\n"
 | |
| "    printf rozoznáva:\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      %b\trozšíriť únikové klauzuly backspace v zodpovedajúcom argumente\n"
 | |
| "      %q\tdať argument do zátvoriek tak, aby ho bolo možné použiť ako\n"
 | |
| "        \tvstup shellu.\n"
 | |
| "      %(fmt)T vyspísať reťacez dátumu a času, ktorý vznikne použitím FMT\n"
 | |
| "            ako formátovacieho reťazca pre strftime(3)\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Návratová hodnota:\n"
 | |
| "    Vráti 0 ak nebola zadaná neplatná voľba a nevyskytla sa chyba pri\n"
 | |
| "    zápise či priradení."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1953
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    For each NAME, specify how arguments are to be completed.  If no "
 | |
| "options\n"
 | |
| "    are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
 | |
| "that\n"
 | |
| "    allows them to be reused as input.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
 | |
| "      -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
 | |
| "    \t\tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
 | |
| "      -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
 | |
| "    \t\twithout any specific completion defined\n"
 | |
| "      -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
 | |
| "    \t\tcompletion attempted on a blank line\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
 | |
| "    uppercase-letter options are listed above.  The -D option takes\n"
 | |
| "    precedence over -E.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Definuje ako má Readline dopĺňať argumenty.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Pre každý NÁZOV uviesť ako sa majú dopĺňať argumenty. Ak nie sú zadané\n"
 | |
| "    žiadne argumenty, vypíšu sa existujúce dopĺňania v takom tvare, ktorý\n"
 | |
| "    je možné znova použiť ako vstup.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Voľby:\n"
 | |
| "      -p\tvypísať existujúce špecifikácie dopĺňania v znovapoužiteľnom\n"
 | |
| "        \ttvare\n"
 | |
| "      -r\todstrániť špecifikáciu dopĺňania každého NÁZVU alebo ak nie je\n"
 | |
| "        \tzadaný žiadny NÁZOV, všetky špecifikácie dopĺňania\n"
 | |
| "      -D\tpoužiť dopĺňanie a operácie ako predvolené pre príkazy\n"
 | |
| "    \tbez definovaného konkrétneho dopĺňania\n"
 | |
| "      -E\tpoužiť dopĺňanie a operácie pre príkazy „empty“ --\n"
 | |
| "    \tpokus o dopĺňanie na prázdnom príkazovom riadku\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Pri pokuse o doplnenie sa operácie použijú v poradí hore uvedených\n"
 | |
| "    volieb veľkými písmenami.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Návratová hodnota:\n"
 | |
| "    Vráti 0 ak nebola zadaná neplatná voľba a nevyskytla sa chyba."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1981
 | |
| msgid ""
 | |
| "Display possible completions depending on the options.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
 | |
| "    completions.  If the optional WORD argument is supplied, matches "
 | |
| "against\n"
 | |
| "    WORD are generated.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Zobraziť možné dokončenie v závislosti na voľbách.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Slúži na použitie z shell funkcií tvoriacich možné dokončenia\n"
 | |
| "    Ak je daný voliteľný parameter SLOVO, tvoria sa zhody so SLOVOm.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Návratová hodnota:\n"
 | |
| "    Vráti 0 ak nebola zadaná neplatná voľba a nevyskytla sa chyba."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1996
 | |
| msgid ""
 | |
| "Modify or display completion options.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
 | |
| "supplied,\n"
 | |
| "    the completion currently being executed.  If no OPTIONs are given, "
 | |
| "print\n"
 | |
| "    the completion options for each NAME or the current completion "
 | |
| "specification.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "    \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
 | |
| "    \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
 | |
| "    \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Arguments:\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
 | |
| "    have previously been defined using the `complete' builtin.  If no NAMEs\n"
 | |
| "    are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
 | |
| "    completions, and the options for that currently-executing completion\n"
 | |
| "    generator are modified.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
 | |
| "    have a completion specification defined."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Zmeniť alebo zobraziť voľby dopĺňania.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Zmení voľby dopĺňania pre každý NÁZOV alebo ak nie je zadaný žiadny\n"
 | |
| "    NÁZOV pre momentálne vykonávané dopĺňanie. Ak nie sú zadané žiadne\n"
 | |
| "    voľby, vypíše špecifikácie dopĺňania pre každý NÁZOV alebo pre\n"
 | |
| "    momentálne vykonávané dopĺňanie.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Voľby:\n"
 | |
| "    \t-o voľba\tNastaví voľbu dopĺňania VOĽBA pre každý NÁZOV\n"
 | |
| "    \t-D\t\tZmení voľby dopĺňania príkazov „default“\n"
 | |
| "    \t-E\t\tZmení voľby dopĺňania príkazov „empty“\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Použitím „+o“ namiesto „-o“ vypnete určenú voľbu.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Argumenty:\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Každý NÁZOV odkazuje na príkaz, pre ktorý musela byť vopred definovaná\n"
 | |
| "    špecifikácia dopĺňania pomocou vstavaného príkazu „complete“. Ak nie sú\n"
 | |
| "    zadané žiadne NÁZVY, compopt musí byť volaný priamo funkciou, ktorá\n"
 | |
| "    práve tvorí dopĺňanie a voľby generátora momentálne vykonávaného\n"
 | |
| "    dopĺňania sa zmenia.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Návratová hodnota:\n"
 | |
| "    Vráti 0 ak nebola zadaná neplatná voľba a NÁZOV nemá definovanú\n"
 | |
| "    špecifikáciu dopĺňania."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:2026
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Read lines from the standard input into the indexed array variable "
 | |
| "ARRAY, or\n"
 | |
| "    from file descriptor FD if the -u option is supplied.  The variable "
 | |
| "MAPFILE\n"
 | |
| "    is the default ARRAY.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -d delim\tUse DELIM to terminate lines, instead of newline\n"
 | |
| "      -n count\tCopy at most COUNT lines.  If COUNT is 0, all lines are "
 | |
| "copied\n"
 | |
| "      -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN.  The default "
 | |
| "index is 0\n"
 | |
| "      -s count\tDiscard the first COUNT lines read\n"
 | |
| "      -t\tRemove a trailing DELIM from each line read (default newline)\n"
 | |
| "      -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
 | |
| "input\n"
 | |
| "      -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read\n"
 | |
| "      -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to\n"
 | |
| "    \t\t\tCALLBACK\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Arguments:\n"
 | |
| "      ARRAY\tArray variable name to use for file data\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000.  When\n"
 | |
| "    CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
 | |
| "    element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
 | |
| "    as additional arguments.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
 | |
| "before\n"
 | |
| "    assigning to it.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
 | |
| "or\n"
 | |
| "    not an indexed array."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Načítať riadky zo štandardného vstupu do premennej indexovaného poľa.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Načíta riadky zo štandardného vstupu do premennej poľa POLE alebo z\n"
 | |
| "    popisovača súboru FD ak je zadaná voľba -u. Štandardné POLE je premenná\n"
 | |
| "    MAPFILE.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Voľby:\n"
 | |
| "      -n počet\tSkopírovať najviac POČET riadkov. Ak je POČET 0, všetky "
 | |
| "riadky.\n"
 | |
| "      -O začiatok\tZačať priraďovanie položiek POĽA na indexe ZAČIATOK.\n"
 | |
| "      \t\tPredvolený index je 0.\n"
 | |
| "      -s počet\tIgnorovať prvých prečítaných POČET riadkov.\n"
 | |
| "      -t\t\tOdstrániť znak nového riadka z konca každého načítaného riadka.\n"
 | |
| "      -u fd\t\tNačítať riadky z popisovača FD namiesto štandardného vstupu.\n"
 | |
| "      -C callback\tVyhodnotiť CALLBACK po prečítaní každých QUANTUM "
 | |
| "riadkov.\n"
 | |
| "      -c quantum\tUrčuje počet riadkov, ktoré sa majú prečítať pred každým\n"
 | |
| "      \t\tvolaním CALLBACK.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Argumenty:\n"
 | |
| "      ARRAY\t\tNázov premennej poľa, kam sa majú uložiť údaje.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Ak uvediete -C bez -c, predvolená hodnota quantum je 5000.\n"
 | |
| "    Pri vyhodnotení CALLBACK sa dodá index ďalšieho prvku poľa,\n"
 | |
| "    ktorý sa má priradiť ako ďalší argument.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Ak nie je zadaný ZAČIATOK explicitne, mapfile POLE vyčistí predtým,\n"
 | |
| "    než ho začne plniť.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Návratová hodnota:\n"
 | |
| "    Vráti 0 ak nebola zadaná neplatná voľba a POLE nie je len na čítanie a\n"
 | |
| "    nie je to indexované pole."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:2062
 | |
| msgid ""
 | |
| "Read lines from a file into an array variable.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    A synonym for `mapfile'."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Načítať riadky zo súboru do premennej poľa.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Synonymum k „mapfile“."
 | |
| 
 | |
| #, fuzzy
 | |
| #~ msgid "Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc."
 | |
| #~ msgstr "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ":"
 | |
| #~ msgstr ":"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "true"
 | |
| #~ msgstr "pravda"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "false"
 | |
| #~ msgstr "nepravda"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "times"
 | |
| #~ msgstr "-krát"
 | |
| 
 | |
| #, fuzzy
 | |
| #~ msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
 | |
| #~ msgstr "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
 | |
| #~ msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
 | |
| #~ "html>\n"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Licencia GPLv2+: GNU GPL verzie 2 alebo novšia http://gnu.org/licenses/"
 | |
| #~ "gpl.html\n"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "wait [pid]"
 | |
| #~ msgstr "wait [pid]"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ ".  With EXPR, returns\n"
 | |
| #~ "    "
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ ".  S VÝR vracia\n"
 | |
| #~ "    "
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "; this extra information can be used to\n"
 | |
| #~ "    provide a stack trace.\n"
 | |
| #~ "    \n"
 | |
| #~ "    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before "
 | |
| #~ "the\n"
 | |
| #~ "    current one; the top frame is frame 0."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "; tieto informácie naviac možno použiť na\n"
 | |
| #~ "    trasovania zásobníka.\n"
 | |
| #~ "    \n"
 | |
| #~ "    Hodnota VÝR značí o koľko rámcov sa vrátiť pred súčasný\n"
 | |
| #~ "    Vrchný rámec je rámec 0."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "xrealloc: nie je možné realokovať %lu bajtov (%lu bajtov alokovaných)"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
 | |
| #~ msgstr "xrealloc: nie je možné alokovať %lu bajtov"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "xrealloc: %s:%d: nie je možné realokovať %lu bajtov (%lu bajtov "
 | |
| #~ "alokovaných)"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid " "
 | |
| #~ msgstr " "
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Without EXPR, returns returns \"$line $filename\".  With EXPR,"
 | |
| #~ msgstr "Bez VÝR, vráti „$line $filename“.  S VÝR,"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "returns \"$line $subroutine $filename\"; this extra information"
 | |
| #~ msgstr "vráti „$line $subroutine $filename“; túto informáciu"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "can be used used to provide a stack trace."
 | |
| #~ msgstr "je možné využiť pre trasovanie zásobníka."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the"
 | |
| #~ msgstr "Hodnota VÝR určuje o koľko rámcov volania sa vrátiť"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "current one; the top frame is frame 0."
 | |
| #~ msgstr "pred aktuálny; najvyšší rámec má číslo 0."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "%s: invalid number"
 | |
| #~ msgstr "%s: neplatné číslo"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Shell commands matching keywords `"
 | |
| #~ msgstr "Príkazy shellu zodpovedajúce kľúčovým slovám „"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Display the list of currently remembered directories.  Directories"
 | |
| #~ msgstr "Zobraziť zoznam momentálne zapamätaných adresárov. Adresáre"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "find their way onto the list with the `pushd' command; you can get"
 | |
| #~ msgstr "sa do zoznamu dostanú príkazom „pushd“; späť hore v zozname"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "back up through the list with the `popd' command."
 | |
| #~ msgstr "sa môžete dostať príkazom „popd“."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions"
 | |
| #~ msgstr "Voľba -l hovorí, že „dirs“ by nemal vypísovať skrátené verzie"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "of directories which are relative to your home directory.  This means"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "adresárov, ktoré sa vzťahujú k vášmu domovskému adresáru. To znamená,"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'.  The -v flag"
 | |
| #~ msgstr "že „~/bin“ sa može zobraziť ako „/homes/bfox/bin“. Voľba -v"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line,"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "hovorí, aby „dirs“ vypísal zásobník adresárov s jednou položkou na riadok,"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "prepending the directory name with its position in the stack.  The -p"
 | |
| #~ msgstr "a pred názov adresára vypísal jeho polohu v zásobníku. Voľba -p"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended."
 | |
| #~ msgstr "robí presne to isté, len sa nepridáva poloha v zásobníku."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements."
 | |
| #~ msgstr "Voľba -c čistí zásobník adresárov odstránením všetkých prvkov."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "+N   displays the Nth entry counting from the left of the list shown by"
 | |
| #~ msgstr "+N   zobrazí N-tú položku zľava zoznamu zobrazenú pomocou"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "     dirs when invoked without options, starting with zero."
 | |
| #~ msgstr "     dirs vyvolaného bez volieb, počínajúc nulou."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "-N   displays the Nth entry counting from the right of the list shown by"
 | |
| #~ msgstr "+N   zobrazí N-tú položku sprava zoznamu zobrazenú pomocou"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates"
 | |
| #~ msgstr "Pridá adresár na vrch zásobníka adresárov alebo otočí"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "the stack, making the new top of the stack the current working"
 | |
| #~ msgstr "zásobník, čím aktuálny pracovný adresár bude na vrchu"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "directory.  With no arguments, exchanges the top two directories."
 | |
| #~ msgstr "zásobníka. Bez argumentov vymení vrchné dva adresáre."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "+N   Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
 | |
| #~ msgstr "+N   Otočí zásobník tak, že N-tý adresár (počítajúc"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "     from the left of the list shown by `dirs', starting with"
 | |
| #~ msgstr "     zľava zoznamu, ktorý vráti „dirs“, počínajúc nulou)"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "     zero) is at the top."
 | |
| #~ msgstr "     je na vrchu."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "-N   Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
 | |
| #~ msgstr "-N   Otočí zásobník tak, že N-tý adresár (počítajúc"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "     from the right of the list shown by `dirs', starting with"
 | |
| #~ msgstr "     sprava zoznamu, ktorý vráti „dirs“, počínajúc nulou)"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "-n   suppress the normal change of directory when adding directories"
 | |
| #~ msgstr "-n   potlačiť normálnu zmenu adresára pri pridávaní adresárov"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "     to the stack, so only the stack is manipulated."
 | |
| #~ msgstr "     na zásobník, takže sa zmení iba zásobník."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "dir  adds DIR to the directory stack at the top, making it the"
 | |
| #~ msgstr "dir  pridá DIR na vrch zásobníka adreárov, čím ho učiní"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "     new current working directory."
 | |
| #~ msgstr "     novým aktuálnym adresárom."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command."
 | |
| #~ msgstr "Zásobník adresárov môžete zobraziť príkazom „dirs“."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Removes entries from the directory stack.  With no arguments,"
 | |
| #~ msgstr "Odstráni položky zo zásobníka adresárov. Bez argumentov"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "removes the top directory from the stack, and cd's to the new"
 | |
| #~ msgstr "odstráni vrchný adresár zo zásobníka a zmení aktuálny adresár"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "+N   removes the Nth entry counting from the left of the list"
 | |
| #~ msgstr "+N   Odstráni N-túä položku (počítajúc zľava zoznamu,"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "     shown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'"
 | |
| #~ msgstr "     ktorý vráti „dirs“, počínajúc nulou). Napríklad: „popd +0“"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "     removes the first directory, `popd +1' the second."
 | |
| #~ msgstr "     odstráni prvý adresár, „popd +1“ druhý."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "-N   removes the Nth entry counting from the right of the list"
 | |
| #~ msgstr "-N   Odstráni N-túä položku (počítajúc sprava zoznamu,"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "     shown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'"
 | |
| #~ msgstr "     ktorý vráti „dirs“, počínajúc nulou). Napríklad: „popd -0“"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "     removes the last directory, `popd -1' the next to last."
 | |
| #~ msgstr "     odstráni posledný adresár, „popd -1“ predposledný."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "-n   suppress the normal change of directory when removing directories"
 | |
| #~ msgstr "-n   potlačiť normálnu zmenu adresára pri odoberaní adresárov"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "     from the stack, so only the stack is manipulated."
 | |
| #~ msgstr "     zo zásobníka, takže sa zmení iba zásobník."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "allocated"
 | |
| #~ msgstr "alokované"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "freed"
 | |
| #~ msgstr "uvoľnené"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "requesting resize"
 | |
| #~ msgstr "žiadam o zmenu veľkosti"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "just resized"
 | |
| #~ msgstr "veľkosť bola práve zmenená"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "bug: unknown operation"
 | |
| #~ msgstr "chyba: neznáma operácia"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "malloc: watch alert: %p %s "
 | |
| #~ msgstr "malloc: upozornenie sledovania: %p %s "
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop.  If N is specified,\n"
 | |
| #~ "    break N levels."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Vyskočí zvnútra cyklu FOR, WHILE alebo UNTIL. Ak je uvedené N,\n"
 | |
| #~ "    vyskočí o N úrovní."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Run a shell builtin.  This is useful when you wish to rename a\n"
 | |
| #~ "    shell builtin to be a function, but need the functionality of the\n"
 | |
| #~ "    builtin within the function itself."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Spustí vstavaný príkaz (builtin) shellu. Toto je užitočné, keď\n"
 | |
| #~ "    chcete premenovať vstavaný príkaz shellu na funkciu, ale\n"
 | |
| #~ "    potrebujete funkcionalitu samotného vstavaného príkazu\n"
 | |
| #~ "    vnútri funkcie."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Print the current working directory.  With the -P option, pwd prints\n"
 | |
| #~ "    the physical directory, without any symbolic links; the -L option\n"
 | |
| #~ "    makes pwd follow symbolic links."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Vypíše aktuálny pracovný adresár. S voľbou -P pwd vypíše\n"
 | |
| #~ "    fyzický adresár bez symbolických odkazov; s voľbou -L\n"
 | |
| #~ "    bude pwd nasledovať symbolické odkazy."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Return a successful result."
 | |
| #~ msgstr "Vráti úspešný výsledok."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions.  If you have a shell\n"
 | |
| #~ "    function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can\n"
 | |
| #~ "    say \"command ls\".  If the -p option is given, a default value is "
 | |
| #~ "used\n"
 | |
| #~ "    for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities.  "
 | |
| #~ "If\n"
 | |
| #~ "    the -V or -v option is given, a string is printed describing "
 | |
| #~ "COMMAND.\n"
 | |
| #~ "    The -V option produces a more verbose description."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Spustí PRÍKAZ s ARG ignorujúc funkcie shellu. Ak máte funkciu shellu\n"
 | |
| #~ "    zvanú „ls“ a chcete zavolať príkaz „ls“, môžete napísať\n"
 | |
| #~ "    „command ls“. Ak je zadaná voľba -p, použije sa štandardná hodnota\n"
 | |
| #~ "    PATH, ktorá zaručene nájde všetky štandardné nástroje. Ak je zadaná\n"
 | |
| #~ "    voľba -V alebo -v, vypíše sa popis PRÍKAZU.\n"
 | |
| #~ "    Voľba -V poskytuje podrobnejší výstup."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Declare variables and/or give them attributes.  If no NAMEs are\n"
 | |
| #~ "    given, then display the values of variables instead.  The -p option\n"
 | |
| #~ "    will display the attributes and values of each NAME.\n"
 | |
| #~ "    \n"
 | |
| #~ "    The flags are:\n"
 | |
| #~ "    \n"
 | |
| #~ "      -a\tto make NAMEs arrays (if supported)\n"
 | |
| #~ "      -f\tto select from among function names only\n"
 | |
| #~ "      -F\tto display function names (and line number and source file name "
 | |
| #~ "if\n"
 | |
| #~ "    \tdebugging) without definitions\n"
 | |
| #~ "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
 | |
| #~ "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
 | |
| #~ "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
 | |
| #~ "      -x\tto make NAMEs export\n"
 | |
| #~ "    \n"
 | |
| #~ "    Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
 | |
| #~ "    `let') done when the variable is assigned to.\n"
 | |
| #~ "    \n"
 | |
| #~ "    When displaying values of variables, -f displays a function's name\n"
 | |
| #~ "    and definition.  The -F option restricts the display to function\n"
 | |
| #~ "    name only.\n"
 | |
| #~ "    \n"
 | |
| #~ "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute instead.  "
 | |
| #~ "When\n"
 | |
| #~ "    used in a function, makes NAMEs local, as with the `local' command."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Deklaruje premenné a/alebo im dodá argumenty. Ak nie sú zadané\n"
 | |
| #~ "    NÁZVY, zobraziť hodnoty premenných. Voľba -p zobrazí atribúty\n"
 | |
| #~ "    a hotnoty každého NÁZVU.\n"
 | |
| #~ "    \n"
 | |
| #~ "    Príznaky sú:\n"
 | |
| #~ "    \n"
 | |
| #~ "      -a\tna vytvorenie polí NÁZVOV (ak sú podporované)\n"
 | |
| #~ "      -f\tna výber iba spomedzi názvov funkcií\n"
 | |
| #~ "      -F\tna zobrazenie názvov funkcií (a čísla riadku a zdrojového "
 | |
| #~ "súboru\n"
 | |
| #~ "    \tpre ladenie) bez definícií\n"
 | |
| #~ "      -i\taby mali NÁZVY atribút „integer“\n"
 | |
| #~ "      -r\taby boli NÁZVY len na čítanie\n"
 | |
| #~ "      -t\taby mali NÁZVY atribút „trace“\n"
 | |
| #~ "      -x\taby sa NÁZVY exportovali\n"
 | |
| #~ "    \n"
 | |
| #~ "    Premenné s atribútom integer vykonávajú aritmetické vyhodnocovanie "
 | |
| #~ "(pozri\n"
 | |
| #~ "    „let“) po priradení výrazu premennej.\n"
 | |
| #~ "    \n"
 | |
| #~ "    Pri zobrazovaní hodnôt premenných, -f zobrazí názov a definíciu\n"
 | |
| #~ "    funkcie. Voľba -F obmedzí zobrazovanie iba na názov funkcie.\n"
 | |
| #~ "    \n"
 | |
| #~ "    Pomocou „+“ namiesto „-“ sa vypína daný atribút. Keď sa použije vo\n"
 | |
| #~ "    funkcii, spôsobí lokálnosť NÁZVOV ako pri príkaze „local“ command."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Obsolete.  See `declare'."
 | |
| #~ msgstr "Zastaralé.  Pozri „declare“."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Create a local variable called NAME, and give it VALUE.  LOCAL\n"
 | |
| #~ "    can only be used within a function; it makes the variable NAME\n"
 | |
| #~ "    have a visible scope restricted to that function and its children."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Vytvorí lokálnu premennú s NÁZVOM a priradí jej HODNOTU. LOCAL\n"
 | |
| #~ "    je možné použiť iba v rámci funkcie; spôsobí obmedzenie viditeľnosti\n"
 | |
| #~ "    premennej NÁZOV iba na túto funkciu a jej potomkov."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Output the ARGs.  If -n is specified, the trailing newline is suppressed."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Vypíše ARGumenty. S voľbou -n bude posledný znak nového riadka potlačený."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Enable and disable builtin shell commands.  This allows\n"
 | |
| #~ "    you to use a disk command which has the same name as a shell\n"
 | |
| #~ "    builtin without specifying a full pathname.  If -n is used, the\n"
 | |
| #~ "    NAMEs become disabled; otherwise NAMEs are enabled.  For example,\n"
 | |
| #~ "    to use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
 | |
| #~ "    version, type `enable -n test'.  On systems supporting dynamic\n"
 | |
| #~ "    loading, the -f option may be used to load new builtins from the\n"
 | |
| #~ "    shared object FILENAME.  The -d option will delete a builtin\n"
 | |
| #~ "    previously loaded with -f.  If no non-option names are given, or\n"
 | |
| #~ "    the -p option is supplied, a list of builtins is printed.  The\n"
 | |
| #~ "    -a option means to print every builtin with an indication of whether\n"
 | |
| #~ "    or not it is enabled.  The -s option restricts the output to the "
 | |
| #~ "POSIX.2\n"
 | |
| #~ "    `special' builtins.  The -n option displays a list of all disabled "
 | |
| #~ "builtins."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Zapína a vypína vstavené (builtin) príkazy shellu. Toto vám umožní\n"
 | |
| #~ "    použiť príkaz s rovnakým názvom ako má vstavaný príkaz shellu\n"
 | |
| #~ "    bez toho, aby ste uvádzali plnú cestu. S voľbou -n budú NÁZVY\n"
 | |
| #~ "    vypnuté; inak budú NÁZVY zapnuté. Napríklad ak chcete použiť\n"
 | |
| #~ "    „test“, ktorý sa nachádza v $PATH namiesto vstavaného príkazu,\n"
 | |
| #~ "    napíšte „enable -n test“. Na systémoch, ktoré podporujú dynamické\n"
 | |
| #~ "    nahrávanie je možné použiť voľbu -f na načítanie nových vstavaných\n"
 | |
| #~ "    príkazov zo zdieľaného objektu NÁZOVSÚBORU. Voľba -d zmaže\n"
 | |
| #~ "    vstavaný príkaz, ktorý bol predtým načítaný pomocou -f. Ak nie sú\n"
 | |
| #~ "    zadané žiadne názvy okrem volieb alebo je zadaná voľba -p , vypíše\n"
 | |
| #~ "    sa zoznam vstavaných príkazov. Voľba -a znamená, že sa má vypísať\n"
 | |
| #~ "    každý vstavaný príkaz a či je zapnutý alebo vypnutý. Voľba -s "
 | |
| #~ "obmedzí\n"
 | |
| #~ "    výstup na POSIX.2 „special“ vstavané príkazy. Voľba -n zobrazí "
 | |
| #~ "zoznam\n"
 | |
| #~ "    všetkých vypnutých vstavaných príkazov."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)."
 | |
| #~ msgstr "Prečíta ARGumenty ako vstup do shellu a vykoná výsledné príkazy."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Exec FILE, replacing this shell with the specified program.\n"
 | |
| #~ "    If FILE is not specified, the redirections take effect in this\n"
 | |
| #~ "    shell.  If the first argument is `-l', then place a dash in the\n"
 | |
| #~ "    zeroth arg passed to FILE, as login does.  If the `-c' option\n"
 | |
| #~ "    is supplied, FILE is executed with a null environment.  The `-a'\n"
 | |
| #~ "    option means to make set argv[0] of the executed process to NAME.\n"
 | |
| #~ "    If the file cannot be executed and the shell is not interactive,\n"
 | |
| #~ "    then the shell exits, unless the shell option `execfail' is set."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Vykoná SÚBOR, pričom nahradí tento shell uvedeným programom.\n"
 | |
| #~ "    Ak SÚBOR nie je zadaný, presmerovania sa uskutočnia v tomto\n"
 | |
| #~ "    shelli. Ak je prvý argument „-l“, potom dá znak spojovník do\n"
 | |
| #~ "    nultého arg, ktorý sa dáva SÚBORU, tak ako to robí login. Ak sa\n"
 | |
| #~ "    zadá voľba „-c“, SÚBOR sa vykoná s null prostredím. Voľba „-a“\n"
 | |
| #~ "    znamená nastaviľ argv[0] vykonávaného procesu na NÁZOV.\n"
 | |
| #~ "    Ak súbor nie je možné vykonať a shell nie je interaktívny, potom,\n"
 | |
| #~ "    shell skončí, ak nie je nastavená voľba „execfail“."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Logout of a login shell."
 | |
| #~ msgstr "Odhlásiť sa z login shelu."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "For each NAME, the full pathname of the command is determined and\n"
 | |
| #~ "    remembered.  If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the\n"
 | |
| #~ "    full pathname of NAME, and no path search is performed.  The -r\n"
 | |
| #~ "    option causes the shell to forget all remembered locations.  The -d\n"
 | |
| #~ "    option causes the shell to forget the remembered location of each "
 | |
| #~ "NAME.\n"
 | |
| #~ "    If the -t option is supplied the full pathname to which each NAME\n"
 | |
| #~ "    corresponds is printed.  If multiple NAME arguments are supplied "
 | |
| #~ "with\n"
 | |
| #~ "    -t, the NAME is printed before the hashed full pathname.  The -l "
 | |
| #~ "option\n"
 | |
| #~ "    causes output to be displayed in a format that may be reused as "
 | |
| #~ "input.\n"
 | |
| #~ "    If no arguments are given, information about remembered commands is "
 | |
| #~ "displayed."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Pre každý NÁZOV sa určí a zapamätá plná cesta k príkazu. Ak je daná voľba "
 | |
| #~ "-p\n"
 | |
| #~ "    CESTA sa použije ako plná cesta k NÁZOV a nevykoná sa hľadanie "
 | |
| #~ "cesty.\n"
 | |
| #~ "    Voľba -r spôsobí, že shell zabudne všetky zapamätané miesta.\n"
 | |
| #~ "    Voľba -d spôsobí, že shell zabudne zapamätané miesto každého NÁZVU.\n"
 | |
| #~ "    Ak je zadaná voľba -t, vypíše sa plná cesta zodpovedajúca každému\n"
 | |
| #~ "    NÁZVU. Ak sú s voľbou -t uvedené viaceré argumenty NÁZOV, pred\n"
 | |
| #~ "    plnou cestou sa vypíše NÁZOV. Voľba -l vypíše výstup vo forme, ktorú\n"
 | |
| #~ "    je možné znova použiť ako vstup. Ak nie sú zadané žiadne argumenty,\n"
 | |
| #~ "    zobrazia sa informácie o zapamätaných príkazoch."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Display helpful information about builtin commands.  If PATTERN is\n"
 | |
| #~ "    specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
 | |
| #~ "    otherwise a list of the builtins is printed.  The -s option\n"
 | |
| #~ "    restricts the output for each builtin command matching PATTERN to\n"
 | |
| #~ "    a short usage synopsis."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Zobrazí užitočné informácie o vstavaných (builtin) príkazoch.  Ak je\n"
 | |
| #~ "    uvedený VZOR, poskytne podrobné informácie o všetkých príkazoch\n"
 | |
| #~ "    zodpovedajúcich VZORU. Inak sa vypíše zoznam vstavaných príkazov.\n"
 | |
| #~ "    Voľba -s obmedzí výstup pre každý príkaz zodpovedajúci VZORU na\n"
 | |
| #~ "    krátke zhrnutie použitia."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "By default, removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.\n"
 | |
| #~ "    If the -h option is given, the job is not removed from the table, but "
 | |
| #~ "is\n"
 | |
| #~ "    marked so that SIGHUP is not sent to the job if the shell receives a\n"
 | |
| #~ "    SIGHUP.  The -a option, when JOBSPEC is not supplied, means to remove "
 | |
| #~ "all\n"
 | |
| #~ "    jobs from the job table; the -r option means to remove only running "
 | |
| #~ "jobs."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Štandardne odstráni argument JOBSPEC z tabuľky aktívnych úloh.\n"
 | |
| #~ "    Ak je uvedená voľba „-h“, úloha sa neodstráni z tabuľky, ale označí "
 | |
| #~ "sa\n"
 | |
| #~ "    tak, že SIGHUP sa nepošle úlohe, ak shell dostane SIGHUP. Voľba „-a“\n"
 | |
| #~ "    bez uvedenej JOBSPEC znamená odstránenie všetkých úloh z tabuľky\n"
 | |
| #~ "    úloh; voľba „-r“ znamená odstrániť iba bežiace úlohy."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Causes a function to exit with the return value specified by N.  If N\n"
 | |
| #~ "    is omitted, the return status is that of the last command."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Spôsobí, že sa funkcia ukončí s návratovou hodnotou N. Ak N\n"
 | |
| #~ "    vynecháte, vráti sa návratová hodnota posledného vykonaného\n"
 | |
| #~ "    príkazu."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "For each NAME, remove the corresponding variable or function.  Given\n"
 | |
| #~ "    the `-v', unset will only act on variables.  Given the `-f' flag,\n"
 | |
| #~ "    unset will only act on functions.  With neither flag, unset first\n"
 | |
| #~ "    tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a\n"
 | |
| #~ "    function.  Some variables cannot be unset; also see readonly."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Pre každý NÁZOV odstráni zodpovedajúcu premennú alebo funkciu.\n"
 | |
| #~ "    Ak je zadaný prepínač „-v“, unset bude účinkovať iba na premenné.\n"
 | |
| #~ "    Ak je zadaný prepínač „-t“, unset bude účinkovať iba na funkcie.\n"
 | |
| #~ "    Bez prepínačov sa unset pokúsi najprv zrušiť nastavenie premennej\n"
 | |
| #~ "    a ak to zlyhá, pokúsi sa zrušiť nastavenie  funkcie.\n"
 | |
| #~ "    Niektoré premenné nemožno zrušiť; pozri aj readonly."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "NAMEs are marked for automatic export to the environment of\n"
 | |
| #~ "    subsequently executed commands.  If the -f option is given,\n"
 | |
| #~ "    the NAMEs refer to functions.  If no NAMEs are given, or if `-p'\n"
 | |
| #~ "    is given, a list of all names that are exported in this shell is\n"
 | |
| #~ "    printed.  An argument of `-n' says to remove the export property\n"
 | |
| #~ "    from subsequent NAMEs.  An argument of `--' disables further option\n"
 | |
| #~ "    processing."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "NÁZVY sa označia na automatický export do prostredia následne\n"
 | |
| #~ "    vykonaných príkazov. Ak je zadaná voľba -f, NÁZVY odkazujú na\n"
 | |
| #~ "    funkcie. Ak nezadáte žiadne NÁZVY alebo zadáte voľbu „-p“,\n"
 | |
| #~ "    vypíše sa zoznam všetkých názvov, ktoré sú exportované v tomto\n"
 | |
| #~ "    shelli.  Argument „-n“ hovorí, že sa má odstrániť vlastnosť export z\n"
 | |
| #~ "    nasledujúcich NÁZVOV.  Argument „--“ vypína spracovanie ďalších\n"
 | |
| #~ "    volieb."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may\n"
 | |
| #~ "    not be changed by subsequent assignment.  If the -f option is given,\n"
 | |
| #~ "    then functions corresponding to the NAMEs are so marked.  If no\n"
 | |
| #~ "    arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly "
 | |
| #~ "names\n"
 | |
| #~ "    is printed.  The `-a' option means to treat each NAME as\n"
 | |
| #~ "    an array variable.  An argument of `--' disables further option\n"
 | |
| #~ "    processing."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Zadané NÁZVY sa označia iba na čítanie a hodnoty týchto NÁZVOV nebude\n"
 | |
| #~ "    možné zmeniť ďalším priradením. Ak je zadaná voľba -f, označia sa "
 | |
| #~ "takto\n"
 | |
| #~ "    funkcie zodpovedajúce NÁZVU. Ak nie sú zadané žiadne argumenty alebo\n"
 | |
| #~ "    je zadané „-p“, vypíše sa zoznam všetkých názvov len na čítanie. "
 | |
| #~ "Voľba „-a“\n"
 | |
| #~ "    znamená, že sa každá premenná NÁZOV bude považovať za pole. Argument\n"
 | |
| #~ "    „--“ vypína spracovanie ďalších volieb."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "The positional parameters from $N+1 ... are renamed to $1 ...  If N is\n"
 | |
| #~ "    not given, it is assumed to be 1."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Pozičné parametre od $N+1 ... sa premenujú na $1 ...  Ak\n"
 | |
| #~ "    neuvediete N, predpokladá sa 1."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT\n"
 | |
| #~ "    signal.  The `-f' if specified says not to complain about this\n"
 | |
| #~ "    being a login shell if it is; just suspend anyway."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Odstaviť vykonávanie tohto shellu, kým nedostane signál\n"
 | |
| #~ "    SIGCONT. Zadanie voľby „-f“ hovorí, že sa shell nemá sťažovať,\n"
 | |
| #~ "    ak je prihlasovací a napriek tomu sa má odhlásiť."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Print the accumulated user and system times for processes run from\n"
 | |
| #~ "    the shell."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Vypísať kumulatívne používateľské a systémové časy  procesov\n"
 | |
| #~ "    spustených zo shellu."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
 | |
| #~ "    command name.\n"
 | |
| #~ "    \n"
 | |
| #~ "    If the -t option is used, `type' outputs a single word which is one "
 | |
| #~ "of\n"
 | |
| #~ "    `alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', if NAME is "
 | |
| #~ "an\n"
 | |
| #~ "    alias, shell reserved word, shell function, shell builtin, disk "
 | |
| #~ "file,\n"
 | |
| #~ "    or unfound, respectively.\n"
 | |
| #~ "    \n"
 | |
| #~ "    If the -p flag is used, `type' either returns the name of the disk\n"
 | |
| #~ "    file that would be executed, or nothing if `type -t NAME' would not\n"
 | |
| #~ "    return `file'.\n"
 | |
| #~ "    \n"
 | |
| #~ "    If the -a flag is used, `type' displays all of the places that "
 | |
| #~ "contain\n"
 | |
| #~ "    an executable named `file'.  This includes aliases, builtins, and\n"
 | |
| #~ "    functions, if and only if the -p flag is not also used.\n"
 | |
| #~ "    \n"
 | |
| #~ "    The -f flag suppresses shell function lookup.\n"
 | |
| #~ "    \n"
 | |
| #~ "    The -P flag forces a PATH search for each NAME, even if it is an "
 | |
| #~ "alias,\n"
 | |
| #~ "    builtin, or function, and returns the name of the disk file that "
 | |
| #~ "would\n"
 | |
| #~ "    be executed."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Pre každý NÁZOV určí ako by sa interpretoval, keby sa použil ako\n"
 | |
| #~ "    názov príkazu.\n"
 | |
| #~ "    \n"
 | |
| #~ "    Ak je použitá voľba -t, „type“ vypíše jediné slovo, ktoré je jedno z\n"
 | |
| #~ "    „alias“, „keyword“, „function“, „builtin“, „file“ alebo „“, ak NÁZOV\n"
 | |
| #~ "    je alias, vyhradené slovo shellu, funkcia shellu, vstavaný príkaz "
 | |
| #~ "shellu,\n"
 | |
| #~ "    súbor na disku resp. nezistený typ.\n"
 | |
| #~ "    \n"
 | |
| #~ "    Ak je použitá voľba -p, „type“ vypíše buď názov súboru na disku,\n"
 | |
| #~ "    ktorý by sa vykonal alebo nič ak by „type -t NÁZOV“ nevrátilo\n"
 | |
| #~ "    „file“.\n"
 | |
| #~ "    \n"
 | |
| #~ "    Ak je použitá voľba -a, „type“ vypíše všetky miesta, ktoré obsahujú\n"
 | |
| #~ "    spustiteľný súbor s názvom Ak je použitá voľba -t, „file“. Sem "
 | |
| #~ "patria\n"
 | |
| #~ "    aliasy, vstavané premenné a funkcie ak a iba ak nie je zároveň "
 | |
| #~ "zadaný\n"
 | |
| #~ "    prepínač -p.\n"
 | |
| #~ "    \n"
 | |
| #~ "    Voľba -f potlačí vyhľadávanie funkcií shellu.\n"
 | |
| #~ "    \n"
 | |
| #~ "    Voľba -P vynúti vyhľadanie každého NÁZVU v ceste (premenná PATH),\n"
 | |
| #~ "    aj ak je to alias, vstavaný príkaz shellu alebo funkcia a vráti "
 | |
| #~ "názov\n"
 | |
| #~ "    súboru na disku, ktorý by sa vykonal."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "The user file-creation mask is set to MODE.  If MODE is omitted, or if\n"
 | |
| #~ "    `-S' is supplied, the current value of the mask is printed.  The `-"
 | |
| #~ "S'\n"
 | |
| #~ "    option makes the output symbolic; otherwise an octal number is "
 | |
| #~ "output.\n"
 | |
| #~ "    If `-p' is supplied, and MODE is omitted, the output is in a form\n"
 | |
| #~ "    that may be used as input.  If MODE begins with a digit, it is\n"
 | |
| #~ "    interpreted as an octal number, otherwise it is a symbolic mode "
 | |
| #~ "string\n"
 | |
| #~ "    like that accepted by chmod(1)."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Používateľská maska pre tvorbu súborov sa nastaví na REŽIM. Ak\n"
 | |
| #~ "    vynecháte REŽIM alebo zadáte „-S“, vypíše sa aktuálna hodnota masky.\n"
 | |
| #~ "    Voľba „-S“ vypisuje symbolický výstup; inak sa vypisuje číslo v "
 | |
| #~ "osmičkovej\n"
 | |
| #~ "    sústave. Ak je zadaná voľba „-p“ a REŽIM sa vynechá, výstup je v "
 | |
| #~ "tvare,\n"
 | |
| #~ "    ktorý je možné použiť ako vstup. Ak REŽIM začína číslicou, "
 | |
| #~ "interpretuje sa\n"
 | |
| #~ "    ako číslo v osmičkovej sústave, inak je to symbolický reťazec "
 | |
| #~ "režimu,\n"
 | |
| #~ "    v tvare, aký prijíma chmod(1)."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Wait for the specified process and report its termination status.  If\n"
 | |
| #~ "    N is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
 | |
| #~ "    and the return code is zero.  N is a process ID; if it is not given,\n"
 | |
| #~ "    all child processes of the shell are waited for."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Čakať na ukončenie zadaného procesu a vypísať jeho návratovú\n"
 | |
| #~ "    hodnotu. Ak nie je N zadané, čaká sa na všetky momentálne\n"
 | |
| #~ "    aktívne procesy potomkov a návratová hodnota je nula. N je\n"
 | |
| #~ "    ID procesu; ak nie je zadaný, čaká sa na ukončenie všetkých\n"
 | |
| #~ "    procesov potomkov shellu."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS.\n"
 | |
| #~ "    Arguments on the command line along with NAME are passed to the\n"
 | |
| #~ "    function as $0 .. $n."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Vytvoriť jednoduchý príkaz, ktorý sa vyvolá pomocou NÁZVU a spustí\n"
 | |
| #~ "    PRÍKAZY. Argumenty príkazového riadka sa spolu s NÁZVOM dodajú\n"
 | |
| #~ "    funkcii v premenných $0 až $n."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Toggle the values of variables controlling optional behavior.\n"
 | |
| #~ "    The -s flag means to enable (set) each OPTNAME; the -u flag\n"
 | |
| #~ "    unsets each OPTNAME.  The -q flag suppresses output; the exit\n"
 | |
| #~ "    status indicates whether each OPTNAME is set or unset.  The -o\n"
 | |
| #~ "    option restricts the OPTNAMEs to those defined for use with\n"
 | |
| #~ "    `set -o'.  With no options, or with the -p option, a list of all\n"
 | |
| #~ "    settable options is displayed, with an indication of whether or\n"
 | |
| #~ "    not each is set."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Obráti hodnoty premenných riadiacich voliteľné správanie.\n"
 | |
| #~ "    Voľba -s znamená zapnúť (nastaviť) naždého NÁZVU_VOĽBY;\n"
 | |
| #~ "    voľba -u ruší nastavenie každého NÁZVU_VOĽBY. Voľba -q\n"
 | |
| #~ "    potlačí výpis; stav ukončenia indikuje, či je každý NÁZOV_VOĽBY\n"
 | |
| #~ "    nastavený alebo nenastavený. Voľba -o obmedzuje NÁZOV_VOĽBY\n"
 | |
| #~ "    na tie, ktoré sú definované pre použitie so „set -o“. Bez volieb\n"
 | |
| #~ "    alebo s voľbou -p sa vypíše zoznam nastaviteľných volieb\n"
 | |
| #~ "    s označením, či je každá nastavená alebo nenastavená."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "For each NAME, specify how arguments are to be completed.\n"
 | |
| #~ "    If the -p option is supplied, or if no options are supplied, "
 | |
| #~ "existing\n"
 | |
| #~ "    completion specifications are printed in a way that allows them to "
 | |
| #~ "be\n"
 | |
| #~ "    reused as input.  The -r option removes a completion specification "
 | |
| #~ "for\n"
 | |
| #~ "    each NAME, or, if no NAMEs are supplied, all completion "
 | |
| #~ "specifications."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Pre každý NÁZOV určí, koľko argumentov sa má doplniť.\n"
 | |
| #~ "    Ak je daná voľba -p alebo žiadne voľby, vypíšu sa existujúce    "
 | |
| #~ "špecifikácie doplnení v takom formáte, že je ich možné použiť na\n"
 | |
| #~ "    vstupe. Voľba -r odstráni špecifikáciu doplnenia pre každý NÁZOV,\n"
 | |
| #~ "    alebo, ak nebol uvedený žiadny NÁZOV, pre všetky špecifikácie."
 | 
