6626 lines
		
	
	
	
		
			225 KiB
		
	
	
	
		
			Text
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			6626 lines
		
	
	
	
		
			225 KiB
		
	
	
	
		
			Text
		
	
	
	
	
	
| # Pesan Bahasa Indonesia untuk bash
 | |
| # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
 | |
| # This file is distributed under the same license as the bash package.
 | |
| # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
 | |
| #
 | |
| msgid ""
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Project-Id-Version: bash 4.3-rc2\n"
 | |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | |
| "POT-Creation-Date: 2016-09-10 12:42-0400\n"
 | |
| "PO-Revision-Date: 2014-08-06 12:45+0700\n"
 | |
| "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
 | |
| "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
 | |
| "MIME-Version: 1.0\n"
 | |
| "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 | |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | |
| "Language: id\n"
 | |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 | |
| 
 | |
| #: arrayfunc.c:54
 | |
| msgid "bad array subscript"
 | |
| msgstr "array subscript buruk"
 | |
| 
 | |
| #: arrayfunc.c:368 builtins/declare.def:574 variables.c:2092 variables.c:2118
 | |
| #: variables.c:2730
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: removing nameref attribute"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: arrayfunc.c:393 builtins/declare.def:780
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
 | |
| msgstr "%s: tidak dapat mengubah index ke array yang berassosiasi"
 | |
| 
 | |
| #: arrayfunc.c:578
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: invalid associative array key"
 | |
| msgstr "%s: kunci array assosiasi tidak valid"
 | |
| 
 | |
| #: arrayfunc.c:580
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
 | |
| msgstr "%s: tidak dapat mengassign ke index tidak-numeric"
 | |
| 
 | |
| #: arrayfunc.c:625
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
 | |
| msgstr "%s: %s: harus menggunakan subscript ketika memberikan assosiasi array"
 | |
| 
 | |
| #: bashhist.c:421
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: cannot create: %s"
 | |
| msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s"
 | |
| 
 | |
| #: bashline.c:4091
 | |
| msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
 | |
| msgstr "bash_execute_unix_command: tidak dapat menemukan keymap untuk perintah"
 | |
| 
 | |
| #: bashline.c:4189
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
 | |
| msgstr "%s: bukan karakter whitespace (spasi) pertama ditemukan `\"'"
 | |
| 
 | |
| #: bashline.c:4218
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "no closing `%c' in %s"
 | |
| msgstr "tidak menutup '%c' dalam %s"
 | |
| 
 | |
| #: bashline.c:4252
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: missing colon separator"
 | |
| msgstr "%s: hilang pemisah colon"
 | |
| 
 | |
| #: braces.c:329
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
 | |
| msgstr "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
 | |
| 
 | |
| #: braces.c:427
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %d elements"
 | |
| msgstr "brace expansion: failed to allocate memory for %d elements"
 | |
| 
 | |
| #: braces.c:471
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
 | |
| msgstr "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/alias.def:133
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "`%s': invalid alias name"
 | |
| msgstr "`%s': nama alias tidak valid"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
 | |
| msgid "line editing not enabled"
 | |
| msgstr "pengubahan baris tidak aktif"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/bind.def:213
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "`%s': invalid keymap name"
 | |
| msgstr "'%s': nama keymap tidak valid"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/bind.def:253
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: cannot read: %s"
 | |
| msgstr "%s: tidak dapat membaca: %s"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/bind.def:270
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "`%s': cannot unbind"
 | |
| msgstr "'%s': tidak dapat melepaskan"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/bind.def:308 builtins/bind.def:338
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "`%s': unknown function name"
 | |
| msgstr "'%s': nama fungsi tidak dikenal"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/bind.def:316
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s is not bound to any keys.\n"
 | |
| msgstr "%s tidak terikat ke kunci apapun.\n"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/bind.def:320
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s can be invoked via "
 | |
| msgstr "%s dapat dipanggil melalui "
 | |
| 
 | |
| #: builtins/break.def:79 builtins/break.def:121
 | |
| msgid "loop count"
 | |
| msgstr "jumlah loop"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/break.def:141
 | |
| msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
 | |
| msgstr "hanya berarti dalam sebuah `for', `while', atau `until'loop"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/caller.def:136
 | |
| msgid ""
 | |
| "Returns the context of the current subroutine call.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Without EXPR, returns "
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Mengembalikan konteks dari panggilan subroutine saat ini.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Tanpa EXPR, kembali "
 | |
| 
 | |
| #: builtins/cd.def:321
 | |
| msgid "HOME not set"
 | |
| msgstr "HOME tidak diset"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/cd.def:329 builtins/common.c:167 test.c:885
 | |
| msgid "too many arguments"
 | |
| msgstr "terlalu banyak argumen"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/cd.def:336
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "null directory"
 | |
| msgstr "top direktori yang baru."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/cd.def:347
 | |
| msgid "OLDPWD not set"
 | |
| msgstr "OLDPWD tidak diset"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:102
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "line %d: "
 | |
| msgstr "baris %d: "
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:140 error.c:265
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "warning: "
 | |
| msgstr "peringatan: "
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:154
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: usage: "
 | |
| msgstr "%s: penggunaan: "
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:199 shell.c:514 shell.c:825
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: option requires an argument"
 | |
| msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:206
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: numeric argument required"
 | |
| msgstr "%s: argumen numeric dibutuhkan"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:213
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: not found"
 | |
| msgstr "%s: tidak ditemukan"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:222 shell.c:838
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: invalid option"
 | |
| msgstr "%s: pilihan tidak valid"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:229
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: invalid option name"
 | |
| msgstr "%s: nama pilihan tidak valid"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:236 general.c:293 general.c:298
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "`%s': not a valid identifier"
 | |
| msgstr "`%s': bukan sebuah identifier yang valid"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:246
 | |
| msgid "invalid octal number"
 | |
| msgstr "nomor oktal tidak valid"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:248
 | |
| msgid "invalid hex number"
 | |
| msgstr "nomor hexa tidak valid"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:250 expr.c:1473
 | |
| msgid "invalid number"
 | |
| msgstr "nomor tidak valid"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:258
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: invalid signal specification"
 | |
| msgstr "%s: spesifikasi sinyal tidak valid"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:265
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
 | |
| msgstr "`%s': bukan sebuah pid atau spesifikasi pekerjaan yang valid"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:272 error.c:511
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: readonly variable"
 | |
| msgstr "%s: variabel baca-saja"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:280
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: %s out of range"
 | |
| msgstr "%s: %s diluar jangkauan"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:280 builtins/common.c:282
 | |
| msgid "argument"
 | |
| msgstr "argumen"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:282
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s out of range"
 | |
| msgstr "%s diluar jangkauan"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:290
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: no such job"
 | |
| msgstr "%s: tidak ada pekerjaan seperti itu"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:298
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: no job control"
 | |
| msgstr "%s: tidak ada pengontrol kerja"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:300
 | |
| msgid "no job control"
 | |
| msgstr "tidak ada pengontrol kerja"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:310
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: restricted"
 | |
| msgstr "%s: terbatas"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:312
 | |
| msgid "restricted"
 | |
| msgstr "terbatas"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:320
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: not a shell builtin"
 | |
| msgstr "%s: bukan sebuah builtin shell"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:329
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "write error: %s"
 | |
| msgstr "gagal menulis: %s"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:337
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "error setting terminal attributes: %s"
 | |
| msgstr "error menentukan atribut terminal: %s"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:339
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "error getting terminal attributes: %s"
 | |
| msgstr "error mendapatkan atribut terminal: %s"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:585
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
 | |
| msgstr "%s: error mengambil direktori saat ini: %s: %s\n"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:651 builtins/common.c:653
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: ambiguous job spec"
 | |
| msgstr "%s: spesifikasi pekerjaan ambigu"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/common.c:918
 | |
| msgid "help not available in this version"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: builtins/complete.def:278
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: invalid action name"
 | |
| msgstr "%s: nama aksi tidak valid"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/complete.def:452 builtins/complete.def:647
 | |
| #: builtins/complete.def:858
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: no completion specification"
 | |
| msgstr "%s: tidak ada spesifikasi completion"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/complete.def:699
 | |
| msgid "warning: -F option may not work as you expect"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "peringatan: pilihan -F mungkin tidak bekerja seperti yang anda harapkan"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/complete.def:701
 | |
| msgid "warning: -C option may not work as you expect"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "peringatan: pilihan -C mungkin tidak bekerja seperti yang anda harapkan"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/complete.def:831
 | |
| msgid "not currently executing completion function"
 | |
| msgstr "saat ini sedang tidak menjalankan fungsi completion"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/declare.def:127
 | |
| msgid "can only be used in a function"
 | |
| msgstr "hanya dapat digunakan dalam sebuah fungsi"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/declare.def:332 builtins/declare.def:685
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: reference variable cannot be an array"
 | |
| msgstr "%s: reference variable cannot be an array"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/declare.def:343 variables.c:2959
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
 | |
| msgstr "%s: nameref variable self references not allowed"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/declare.def:348 variables.c:1928 variables.c:2877 variables.c:2889
 | |
| #: variables.c:2956
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: circular name reference"
 | |
| msgstr "%s: circular name reference"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/declare.def:353 builtins/declare.def:691 builtins/declare.def:702
 | |
| #, fuzzy, c-format
 | |
| msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
 | |
| msgstr "%s: nilai dari berkas pendeskripsi penelusur tidak valid"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/declare.def:463
 | |
| msgid "cannot use `-f' to make functions"
 | |
| msgstr "tidak dapat menggunakan `-f' untuk membuat fungsi"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/declare.def:475 execute_cmd.c:5632
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: readonly function"
 | |
| msgstr "%s: fungsi baca-saja"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/declare.def:753
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: builtins/declare.def:767
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
 | |
| msgstr "%s: tidak dapat menghapus variabel array secara ini"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/declare.def:774 builtins/read.def:751
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
 | |
| msgstr "%s: tidak dapat mengubah assosiasi ke array index"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/enable.def:143 builtins/enable.def:151
 | |
| msgid "dynamic loading not available"
 | |
| msgstr "dynamic loading tidak tersedia"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/enable.def:343
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "cannot open shared object %s: %s"
 | |
| msgstr "tidak dapat membuka object shared %s: %s"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/enable.def:369
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
 | |
| msgstr "tidak dapat menemukan %s dalam shared object %s: %s"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/enable.def:387
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: builtins/enable.def:512
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: not dynamically loaded"
 | |
| msgstr "%s: bukan dinamically loaded"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/enable.def:538
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: cannot delete: %s"
 | |
| msgstr "%s: tidak dapat menghapus: %s"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/evalfile.c:144 builtins/hash.def:172 execute_cmd.c:5472
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: is a directory"
 | |
| msgstr "%s: bukan sebuah direktori"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/evalfile.c:150
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: not a regular file"
 | |
| msgstr "%s: bukan sebuah file umum"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/evalfile.c:159
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: file is too large"
 | |
| msgstr "%s: file terlalu besar"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/evalfile.c:194 builtins/evalfile.c:212 shell.c:1578
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: cannot execute binary file"
 | |
| msgstr "%s: tidak dapat menjalankan berkas binary"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:158 builtins/exec.def:235
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: cannot execute: %s"
 | |
| msgstr "%s: tidak dapat menjalankan: %s"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/exit.def:67
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "logout\n"
 | |
| msgstr "logout\n"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/exit.def:92
 | |
| msgid "not login shell: use `exit'"
 | |
| msgstr "bukan sebuah login shell: gunakan `exit'"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/exit.def:124
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "There are stopped jobs.\n"
 | |
| msgstr "Ada pekerjaan yang terhenti.\n"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/exit.def:126
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "There are running jobs.\n"
 | |
| msgstr "Ada pekerjaan yang sedang berjalan.\n"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/fc.def:269
 | |
| msgid "no command found"
 | |
| msgstr "perintah tidak ditemukan"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/fc.def:327 builtins/fc.def:376
 | |
| msgid "history specification"
 | |
| msgstr "spesifikasi sejarah"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/fc.def:397
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: cannot open temp file: %s"
 | |
| msgstr "%s: tidak dapat membuka file sementara: %s"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/fg_bg.def:153 builtins/jobs.def:284
 | |
| msgid "current"
 | |
| msgstr "sekarang"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/fg_bg.def:162
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "job %d started without job control"
 | |
| msgstr "pekerjaan %d dimulai tanpa pengontrol pekerjaan"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/getopt.c:110
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 | |
| msgstr "%s: pilihan tidak legal -- %c\n"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/getopt.c:111
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 | |
| msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen -- %c\n"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/hash.def:92
 | |
| msgid "hashing disabled"
 | |
| msgstr "hashing dinonaktifkan"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/hash.def:139
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: hash table empty\n"
 | |
| msgstr "%s: tabel hash kosong\n"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/hash.def:254
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "hits\tcommand\n"
 | |
| msgstr "tekan\tperintah\n"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/help.def:135
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Shell commands matching keyword `"
 | |
| msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
 | |
| msgstr[0] "Perintah shell cocok dengan kata kunci `"
 | |
| msgstr[1] "Perintah shell cocok dengan kata kunci `"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/help.def:187
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "no help topics match `%s'.  Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "tidak ada topik bantuan yang cocok dengan `%s'. Coba `help help' atau 'man -"
 | |
| "k %s' atau `info %s'."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/help.def:226
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: cannot open: %s"
 | |
| msgstr "%s: tidak dapat membuka: %s"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/help.def:526
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
 | |
| "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
 | |
| "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
 | |
| "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Perintah shell ini didefinisikan secara internal. Ketik `help' untuk melihat "
 | |
| "daftar ini.\n"
 | |
| "Ketik `help nama' untuk informasi lebih lanjut mengenai fungsi `nama'.\n"
 | |
| "Gunakan `info bash' untuk informasi lebih lanjut mengenasi shell secara "
 | |
| "umum.\n"
 | |
| "Gunakan `man -k' atau `info' untuk informasi lebih lanjut mengenai perintah "
 | |
| "yang tidak ada dalam daftar ini.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| "Sebuah asterisk (*) disebelah dari nama berarti perintah tersebut tidak "
 | |
| "aktif.\n"
 | |
| "\n"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/history.def:155
 | |
| msgid "cannot use more than one of -anrw"
 | |
| msgstr "tidak dapat menggunakan lebih dari satu pilihan dari -anrw"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/history.def:187
 | |
| msgid "history position"
 | |
| msgstr "posisi sejarah"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/history.def:264
 | |
| #, fuzzy, c-format
 | |
| msgid "%s: invalid timestamp"
 | |
| msgstr "%s: argumen limit tidak valid"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/history.def:375
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: history expansion failed"
 | |
| msgstr "%s: expansi sejarah gagal"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/inlib.def:71
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: inlib failed"
 | |
| msgstr "%s: inlib gagal"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/jobs.def:109
 | |
| msgid "no other options allowed with `-x'"
 | |
| msgstr "tidak ada pilihan lain yang diperbolehkan dengan `-x'"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/kill.def:202
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
 | |
| msgstr "%s: argumen harus diproses atau ID pekerjaan"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/kill.def:265
 | |
| msgid "Unknown error"
 | |
| msgstr "Kesalahan tidak diketahui"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:583 expr.c:598
 | |
| msgid "expression expected"
 | |
| msgstr "diduga sebuah ekspresi"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/mapfile.def:178
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: not an indexed array"
 | |
| msgstr "%s: bukan sebuah indeks array"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/mapfile.def:272 builtins/read.def:306
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: invalid file descriptor specification"
 | |
| msgstr "%s: spesifikasi file deskripsi tidak valid"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/mapfile.def:280 builtins/read.def:313
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
 | |
| msgstr "%d: file deskriptor %s tidak valid"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/mapfile.def:289 builtins/mapfile.def:327
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: invalid line count"
 | |
| msgstr "%s: jumlah baris tidak valid"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/mapfile.def:300
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: invalid array origin"
 | |
| msgstr "%s: asal array tidak valid"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/mapfile.def:317
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: invalid callback quantum"
 | |
| msgstr "%s: nama aksi tidak valid"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/mapfile.def:350
 | |
| msgid "empty array variable name"
 | |
| msgstr "nama variabel array kosong"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/mapfile.def:371
 | |
| msgid "array variable support required"
 | |
| msgstr "bantuan array variabel dibutuhkan"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/printf.def:412
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "`%s': missing format character"
 | |
| msgstr "`%s': hilang karakter format"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/printf.def:467
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "`%c': invalid time format specification"
 | |
| msgstr "`%c': spesifikasi timeout tidak valid"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/printf.def:669
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "`%c': invalid format character"
 | |
| msgstr "`%c': karakter format tidak valid"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/printf.def:695
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "warning: %s: %s"
 | |
| msgstr "peringatan: %s: %s"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/printf.def:781
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "format parsing problem: %s"
 | |
| msgstr "format parsing problem: %s"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/printf.def:878
 | |
| msgid "missing hex digit for \\x"
 | |
| msgstr "hilang digit hexa untuk \\x"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/printf.def:893
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "missing unicode digit for \\%c"
 | |
| msgstr "hilang digit hexa untuk \\%c"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/pushd.def:199
 | |
| msgid "no other directory"
 | |
| msgstr "tidak ada direktori lain"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/pushd.def:360
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: invalid argument"
 | |
| msgstr "%s: argumen limit tidak valid"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/pushd.def:475
 | |
| msgid "<no current directory>"
 | |
| msgstr "<direktori saat ini>"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/pushd.def:519
 | |
| msgid "directory stack empty"
 | |
| msgstr "direktori stack kosong"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/pushd.def:521
 | |
| msgid "directory stack index"
 | |
| msgstr "index direktori stack"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/pushd.def:696
 | |
| msgid ""
 | |
| "Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
 | |
| "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
 | |
| "    back up through the list with the `popd' command.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
 | |
| "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
 | |
| "    \tto your home directory\n"
 | |
| "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
 | |
| "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
 | |
| "    \twith its position in the stack\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Arguments:\n"
 | |
| "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
 | |
| "by\n"
 | |
| "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
 | |
| "by\n"
 | |
| "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Menampilkan daftar dari direktori yang diingat saat ini. Direktori\n"
 | |
| "    menemukan jalannya kedalam daftar dengan perintah `pushd'; anda dapat "
 | |
| "memperoleh\n"
 | |
| "    backup melalui daftar dengan perintah `popd'.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Pilihan:\n"
 | |
| "      -c\tmenghapus direktori stact dengan menghapus seluruh elemen\n"
 | |
| "      -l\tjangan menampilkan versi dengan tilde dari direktori relative\n"
 | |
| "    \tke direkori rumah anda\n"
 | |
| "      -p\tmenampilkan direktori stack dengan satu masukan per baris\n"
 | |
| "      -v\tmenampilkan direktori stack dengan satu masukan per baris diawali\n"
 | |
| "    \tdengan posisnya dalam stack\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Argumen:\n"
 | |
| "      +N\tMenampilkan masukan ke N dihitung dari kiri dari daftar yang "
 | |
| "ditampilkan oleh\n"
 | |
| "    \tdirs ketika dipanggil tanpa pilihan, dimulai dari nol.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      -N\tMenampilkan masukan ke N dihitung dari kanan dari daftar yang "
 | |
| "ditampilkan oleh\n"
 | |
| "    \tdirs ketika dipanggil tanpa pilihan, dimulai dari nol."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/pushd.def:718
 | |
| msgid ""
 | |
| "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
 | |
| "    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
 | |
| "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
 | |
| "    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Arguments:\n"
 | |
| "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
 | |
| "    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
 | |
| "    \tzero) is at the top.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
 | |
| "    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
 | |
| "    \tzero) is at the top.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
 | |
| "    \tnew current working directory.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Menambahkan sebuah direktori ke top dari direktori stack, atau merotasi\n"
 | |
| "    stack, membuah top baru dari stack dari working direktori saat ini.\n"
 | |
| "    Tanpa argumen, menukar top dari dua direktori.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Pilihan:\n"
 | |
| "    -n\tmenekan perubahan normal dari direktori ketika menambahkan "
 | |
| "direktori\n"
 | |
| "    \tke stack, jadi hanya stack yang dimanipulasi.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Argumen:\n"
 | |
| "    +N\tMerotasi stack sehingga direktori ke N (dihitung\n"
 | |
| "    \tdari kiri dari daftar yang terlihat oleh `dirs', dimulai dengan\n"
 | |
| "    \tnol) adalah di top.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    -N\tMerotasi stack sehingga direktori ke N (dihitung\n"
 | |
| "    \tdari kanan dari daftar yang terliha oleh `dirs', dimulai dengan\n"
 | |
| "    \tnol) adalah di top.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    dir\tenambahkan DIR ke direktori stack di puncak, membuatnya\n"
 | |
| "    \tcurrent working directory.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Builtin `dirs' menampilkan direktori stack."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/pushd.def:743
 | |
| msgid ""
 | |
| "Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
 | |
| "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
 | |
| "    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Arguments:\n"
 | |
| "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
 | |
| "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
 | |
| "    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
 | |
| "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
 | |
| "    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Manghapus masukan dalam direktori stack. Tanpa argumen,\n"
 | |
| "    menghapus top direktori dari stack, dan cd's ke top\n"
 | |
| "    direktori baru.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Pilihan:\n"
 | |
| "    -n\tmenekan perubahan normal dari direktori ketika menghapus direktori\n"
 | |
| "    \tdari stack, jadi hanya stack yang dimanipulasi.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Argumen:\n"
 | |
| "    -N\tmenghapus masukan ke N dihitung dari kiri dari daftar\n"
 | |
| "    \tyang ditampilkan oleh `dirs', dimulai dari nol. Sebagai contoh: `popd "
 | |
| "+0'\n"
 | |
| "    \tmenghapus direktori terakhir, `popd -1' sebelum terakhir.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Builtin `dirs' menampilkan direktori stack."
 | |
| 
 | |
| #: builtins/read.def:279
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: invalid timeout specification"
 | |
| msgstr "%s: spesifikasi timeout tidak valid"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/read.def:696
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "read error: %d: %s"
 | |
| msgstr "error baca: %d: %s"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/return.def:71
 | |
| msgid "can only `return' from a function or sourced script"
 | |
| msgstr "hanya dapat `return' dari sebuah fungsi atau script yang disource"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/set.def:841
 | |
| msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
 | |
| msgstr "tidak dapat secara simultan unset sebuah fungsi dan sebuah variable"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/set.def:888
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: cannot unset"
 | |
| msgstr "%s: tidak dapat unset"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/set.def:909 variables.c:3389
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
 | |
| msgstr "%s: tidak dapat unset: baca-saja %s"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/set.def:922
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: not an array variable"
 | |
| msgstr "%s: bukan sebuah variabel array"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/setattr.def:191
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: not a function"
 | |
| msgstr "%s: bukan sebuah fungsi"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/setattr.def:196
 | |
| #, fuzzy, c-format
 | |
| msgid "%s: cannot export"
 | |
| msgstr "%s: tidak dapat unset"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/shift.def:73 builtins/shift.def:79
 | |
| msgid "shift count"
 | |
| msgstr "shift terhitung"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/shopt.def:289
 | |
| msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
 | |
| msgstr "tidak dapat menset dan menunset pilihan shell secara bersamaan"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/shopt.def:391
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: invalid shell option name"
 | |
| msgstr "%s: nama pilihan shell tidak valid"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/source.def:131
 | |
| msgid "filename argument required"
 | |
| msgstr "argumen nama file dibutuhkan"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/source.def:157
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: file not found"
 | |
| msgstr "%s: berkas tidak ditemukan"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/suspend.def:102
 | |
| msgid "cannot suspend"
 | |
| msgstr "tidak dapat suspend"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/suspend.def:112
 | |
| msgid "cannot suspend a login shell"
 | |
| msgstr "tidak dapat suspend sebuah login shell"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/type.def:236
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s is aliased to `%s'\n"
 | |
| msgstr "%s sudah dialiasi ke `%s'\n"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/type.def:257
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s is a shell keyword\n"
 | |
| msgstr "%s adalah sebuah shell dengan kata kunci\n"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/type.def:276
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s is a function\n"
 | |
| msgstr "%s adalah sebuah fungsi\n"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/type.def:300
 | |
| #, fuzzy, c-format
 | |
| msgid "%s is a special shell builtin\n"
 | |
| msgstr "%s adalah sebuah shell builtin\n"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/type.def:302
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s is a shell builtin\n"
 | |
| msgstr "%s adalah sebuah shell builtin\n"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/type.def:324 builtins/type.def:409
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s is %s\n"
 | |
| msgstr "%s adalah %s\n"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/type.def:344
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s is hashed (%s)\n"
 | |
| msgstr "%s memiliki hash (%s)\n"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/ulimit.def:398
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: invalid limit argument"
 | |
| msgstr "%s: argumen limit tidak valid"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/ulimit.def:424
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "`%c': bad command"
 | |
| msgstr "`%c': perintah buruk"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/ulimit.def:453
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: cannot get limit: %s"
 | |
| msgstr "%s: tidak dapat get limit: %s"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/ulimit.def:479
 | |
| msgid "limit"
 | |
| msgstr "batas"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/ulimit.def:491 builtins/ulimit.def:791
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: cannot modify limit: %s"
 | |
| msgstr "%s: tidak dapat memodifikasi batas: %s"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/umask.def:115
 | |
| msgid "octal number"
 | |
| msgstr "nomor oktal"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/umask.def:232
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
 | |
| msgstr "`%c': operator mode symbolic tidak valid"
 | |
| 
 | |
| #: builtins/umask.def:287
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
 | |
| msgstr "`%c': mode karakter symbolic tidak valid"
 | |
| 
 | |
| #: error.c:90 error.c:348 error.c:350 error.c:352
 | |
| msgid " line "
 | |
| msgstr " baris "
 | |
| 
 | |
| #: error.c:165
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "last command: %s\n"
 | |
| msgstr "perintah terakhir: %s\n"
 | |
| 
 | |
| #: error.c:173
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Aborting..."
 | |
| msgstr "membatalkan..."
 | |
| 
 | |
| #. TRANSLATORS: this is a prefix for informational messages.
 | |
| #: error.c:288
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "INFORM: "
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: error.c:463
 | |
| msgid "unknown command error"
 | |
| msgstr "perintah error tidak diketahui"
 | |
| 
 | |
| #: error.c:464
 | |
| msgid "bad command type"
 | |
| msgstr "tipe perintah buruk"
 | |
| 
 | |
| #: error.c:465
 | |
| msgid "bad connector"
 | |
| msgstr "konektor buruk"
 | |
| 
 | |
| #: error.c:466
 | |
| msgid "bad jump"
 | |
| msgstr "lompat buruk"
 | |
| 
 | |
| #: error.c:504
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: unbound variable"
 | |
| msgstr "%s: variabel tidak terikat"
 | |
| 
 | |
| #: eval.c:209
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
 | |
| msgstr "kehabisan waktu menunggu masukan: otomatis-keluar\n"
 | |
| 
 | |
| #: execute_cmd.c:527
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
 | |
| msgstr "tidak dapat menyalurkan masukan standar dari /dev/null: %s"
 | |
| 
 | |
| #: execute_cmd.c:1275
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
 | |
| msgstr "TIMEFORMAT: `%c': karakter format tidak valid"
 | |
| 
 | |
| #: execute_cmd.c:2273
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: execute_cmd.c:2377
 | |
| msgid "pipe error"
 | |
| msgstr "pipe error"
 | |
| 
 | |
| #: execute_cmd.c:4496
 | |
| #, fuzzy, c-format
 | |
| msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
 | |
| msgstr "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
 | |
| 
 | |
| #: execute_cmd.c:4508
 | |
| #, fuzzy, c-format
 | |
| msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
 | |
| msgstr "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
 | |
| 
 | |
| #: execute_cmd.c:4616
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
 | |
| msgstr "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
 | |
| 
 | |
| #: execute_cmd.c:5144
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "%s: dibatasi: tidak dapat menspesifikasikan '/' dalam nama nama perintah"
 | |
| 
 | |
| #: execute_cmd.c:5232
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: command not found"
 | |
| msgstr "%s: perintah tidak ditemukan"
 | |
| 
 | |
| #: execute_cmd.c:5470
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: %s"
 | |
| msgstr "%s: %s"
 | |
| 
 | |
| #: execute_cmd.c:5508
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: %s: bad interpreter"
 | |
| msgstr "%s: %s: interpreter buruk"
 | |
| 
 | |
| #: execute_cmd.c:5545
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
 | |
| msgstr "%s: tidak dapat menjalankan berkas binary: %s"
 | |
| 
 | |
| #: execute_cmd.c:5623
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "`%s': is a special builtin"
 | |
| msgstr "`%s': adalah sebuah shell builtin"
 | |
| 
 | |
| #: execute_cmd.c:5675
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
 | |
| msgstr "tidak dapat menduplikasikan fd %d ke fd %d"
 | |
| 
 | |
| #: expr.c:259
 | |
| msgid "expression recursion level exceeded"
 | |
| msgstr "expresi level rekursi terlewati"
 | |
| 
 | |
| #: expr.c:283
 | |
| msgid "recursion stack underflow"
 | |
| msgstr "rekursi stack underflow"
 | |
| 
 | |
| #: expr.c:431
 | |
| msgid "syntax error in expression"
 | |
| msgstr "syntax error dalam expresi"
 | |
| 
 | |
| #: expr.c:475
 | |
| msgid "attempted assignment to non-variable"
 | |
| msgstr "mencoba menempatkan ke bukan sebuah variabel"
 | |
| 
 | |
| #: expr.c:495 expr.c:858
 | |
| msgid "division by 0"
 | |
| msgstr "dibagi oleh 0"
 | |
| 
 | |
| #: expr.c:542
 | |
| msgid "bug: bad expassign token"
 | |
| msgstr "bug: tanda expassign buruk"
 | |
| 
 | |
| #: expr.c:595
 | |
| msgid "`:' expected for conditional expression"
 | |
| msgstr "`:' diharapkan untuk sebuah pernyataan kondisional"
 | |
| 
 | |
| #: expr.c:919
 | |
| msgid "exponent less than 0"
 | |
| msgstr "eksponen kurang dari 0"
 | |
| 
 | |
| #: expr.c:976
 | |
| msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
 | |
| msgstr "idenfier diharapkan setelah pre-increment atau pre-decrement"
 | |
| 
 | |
| #: expr.c:1002
 | |
| msgid "missing `)'"
 | |
| msgstr "hilang `)'"
 | |
| 
 | |
| #: expr.c:1053 expr.c:1393
 | |
| msgid "syntax error: operand expected"
 | |
| msgstr "syntax error: operand diharapkan"
 | |
| 
 | |
| #: expr.c:1395
 | |
| msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
 | |
| msgstr "syntax error: operator arithmetic tidak valid"
 | |
| 
 | |
| #: expr.c:1419
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
 | |
| msgstr "%s%s%s: %s (error token adalah \"%s\")"
 | |
| 
 | |
| #: expr.c:1477
 | |
| msgid "invalid arithmetic base"
 | |
| msgstr "basis arithmetic tidak valid"
 | |
| 
 | |
| #: expr.c:1497
 | |
| msgid "value too great for base"
 | |
| msgstr "nilai terlalu besar untuk basis"
 | |
| 
 | |
| #: expr.c:1546
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: expression error\n"
 | |
| msgstr "%s: expresi error\n"
 | |
| 
 | |
| #: general.c:68
 | |
| msgid "getcwd: cannot access parent directories"
 | |
| msgstr "getcwd: tidak dapat mengakses direktori orang tua"
 | |
| 
 | |
| #: input.c:102 subst.c:5858
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
 | |
| msgstr "tidak dapat mereset mode nodelay untuk fd %d"
 | |
| 
 | |
| #: input.c:271
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "tidak dapat mengalokasikan berkas deskripsi bari untuk masukan bash dari fd %"
 | |
| "d"
 | |
| 
 | |
| #: input.c:279
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
 | |
| msgstr "simpan bash_input: buffer telah ada untuk fd %d baru"
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:527
 | |
| msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
 | |
| msgstr "start_pipeline: pgrp pipe"
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:1035
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "forked pid %d appears in running job %d"
 | |
| msgstr "forked pid %d terlihat dalam pekerjaan yang sedang berjalan %d"
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:1154
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
 | |
| msgstr "menghapus pekerjaan yang terhenti %d dengan proses grup %ld"
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:1258
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
 | |
| msgstr "add_process: process %5ld (%s) dalam the_pipeline"
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:1261
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
 | |
| msgstr "add_process: pid %5ld (%s) ditandai dengan tetap hidup"
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:1590
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
 | |
| msgstr "describe_pid: %ld: tidak ada pid seperti itu"
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:1605
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Signal %d"
 | |
| msgstr "sinyal %d"
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:1619 jobs.c:1645
 | |
| msgid "Done"
 | |
| msgstr "Selesai"
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:1624 siglist.c:123
 | |
| msgid "Stopped"
 | |
| msgstr "Terhenti"
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:1628
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Stopped(%s)"
 | |
| msgstr "Terhenti(%s)"
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:1632
 | |
| msgid "Running"
 | |
| msgstr "Berjalan"
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:1649
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Done(%d)"
 | |
| msgstr "Selesai(%d)"
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:1651
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Exit %d"
 | |
| msgstr "Keluar %d"
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:1654
 | |
| msgid "Unknown status"
 | |
| msgstr "Status tidak diketahui"
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:1741
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "(core dumped) "
 | |
| msgstr "(core didump) "
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:1760
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "  (wd: %s)"
 | |
| msgstr "  (wd: %s)"
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:1985
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
 | |
| msgstr "anak setpgid (%ld ke %ld)"
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:2347 nojobs.c:654
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
 | |
| msgstr "wait: pid %ld bukan sebuah anak dari shell ini"
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:2602
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "wait_for: No record of process %ld"
 | |
| msgstr "wait_for: Tidak ada catatan untuk proses %ld"
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:2929
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
 | |
| msgstr "wait_for_job: pekerjaan %d terhenti"
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:3221
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: job has terminated"
 | |
| msgstr "%s: pekerjaan telah selesai"
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:3230
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: job %d already in background"
 | |
| msgstr "%s: pekerjaan %d sudah berjalan di belakang (background)"
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:3455
 | |
| msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
 | |
| msgstr "waitchld: mengaktifkan WNOHANG untuk menghindari blok tak terhingga"
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:3970
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: line %d: "
 | |
| msgstr "%s: baris %d: "
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:3984 nojobs.c:897
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid " (core dumped)"
 | |
| msgstr " (core didump)"
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:3996 jobs.c:4009
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "(wd now: %s)\n"
 | |
| msgstr "(wd sekarang: %s)\n"
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:4041
 | |
| msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
 | |
| msgstr "initialize_job_control: getpgrp gagal"
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:4104
 | |
| msgid "initialize_job_control: line discipline"
 | |
| msgstr "initialize_job_control: baris disiplin"
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:4114
 | |
| msgid "initialize_job_control: setpgid"
 | |
| msgstr "initialize_job_control: setpgid"
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:4135 jobs.c:4144
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "cannot set terminal process group (%d)"
 | |
| msgstr "tidak dapat menset terminal proses grup (%d)"
 | |
| 
 | |
| #: jobs.c:4149
 | |
| msgid "no job control in this shell"
 | |
| msgstr "tidak ada pengontrol pekerjaan dalam shell ini"
 | |
| 
 | |
| #: lib/malloc/malloc.c:296
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
 | |
| msgstr "malloc: gagal assertion: %s\n"
 | |
| 
 | |
| #: lib/malloc/malloc.c:312
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "\r\n"
 | |
| "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "\r\n"
 | |
| "malloc: %s:%d: assertion rusak\r\n"
 | |
| 
 | |
| #: lib/malloc/malloc.c:313
 | |
| msgid "unknown"
 | |
| msgstr "tidak diketahui"
 | |
| 
 | |
| #: lib/malloc/malloc.c:801
 | |
| msgid "malloc: block on free list clobbered"
 | |
| msgstr "malloc: blok dalam daftar bebas clobbered"
 | |
| 
 | |
| #: lib/malloc/malloc.c:878
 | |
| msgid "free: called with already freed block argument"
 | |
| msgstr "free: dipanggil dengan argumen blok yang sudah dibebaskan"
 | |
| 
 | |
| #: lib/malloc/malloc.c:881
 | |
| msgid "free: called with unallocated block argument"
 | |
| msgstr "free: dipanggil dengan argumen blok yang tidak dialokasikan"
 | |
| 
 | |
| #: lib/malloc/malloc.c:900
 | |
| msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
 | |
| msgstr "free: underflow terdeteksi; mh_nbytes diluar dari jangkauan"
 | |
| 
 | |
| #: lib/malloc/malloc.c:906
 | |
| msgid "free: start and end chunk sizes differ"
 | |
| msgstr "free: awal dan akhir dari ukuran potongan berbeda"
 | |
| 
 | |
| #: lib/malloc/malloc.c:1005
 | |
| msgid "realloc: called with unallocated block argument"
 | |
| msgstr "realloc: dipanggil dengan argumen blok yang tidak teralokasikan"
 | |
| 
 | |
| #: lib/malloc/malloc.c:1020
 | |
| msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
 | |
| msgstr "realloc: underflow terdeteksi; my_nbytes diluar dari jangkauan"
 | |
| 
 | |
| #: lib/malloc/malloc.c:1026
 | |
| msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
 | |
| msgstr "realloc: awal dan akhir dari ukuran potongan berbeda"
 | |
| 
 | |
| #: lib/malloc/table.c:191
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
 | |
| msgstr "register_alloc: tabel alokasi penuh dengan FIND_ALLOC?\n"
 | |
| 
 | |
| #: lib/malloc/table.c:200
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "register_alloc: %p sudah berada dalam tabel sepertinya sudah dialokasikan?\n"
 | |
| 
 | |
| #: lib/malloc/table.c:253
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
 | |
| msgstr "register_free: %p sudah berada dalam tabel sebagai bebas?\n"
 | |
| 
 | |
| #: lib/sh/fmtulong.c:102
 | |
| msgid "invalid base"
 | |
| msgstr "basis tidak valid"
 | |
| 
 | |
| #: lib/sh/netopen.c:168
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: host unknown"
 | |
| msgstr "%s: host tidak diketahui"
 | |
| 
 | |
| #: lib/sh/netopen.c:175
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: invalid service"
 | |
| msgstr "%s: layanan tidak valid"
 | |
| 
 | |
| #: lib/sh/netopen.c:306
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: bad network path specification"
 | |
| msgstr "%s: spesifikasi jalur network buruk"
 | |
| 
 | |
| #: lib/sh/netopen.c:347
 | |
| msgid "network operations not supported"
 | |
| msgstr "operasi jaringan tidak dilayani"
 | |
| 
 | |
| #: locale.c:200
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
 | |
| msgstr "setlocale: LC_ALL: tidak dapat mengubah lokal (%s)"
 | |
| 
 | |
| #: locale.c:202
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
 | |
| msgstr "setlocale: LC_ALL: tidak dapat mengubah local (%s): %s"
 | |
| 
 | |
| #: locale.c:259
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
 | |
| msgstr "setlocale: %s: tidak dapat mengubah lokal (%s)"
 | |
| 
 | |
| #: locale.c:261
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
 | |
| msgstr "setlocale: %s: tidak dapat mengubah lokal (%s): %s"
 | |
| 
 | |
| #: mailcheck.c:439
 | |
| msgid "You have mail in $_"
 | |
| msgstr "Anda memiliki surat dalam $_"
 | |
| 
 | |
| #: mailcheck.c:464
 | |
| msgid "You have new mail in $_"
 | |
| msgstr "Anda memiliki surat baru dalam $_"
 | |
| 
 | |
| #: mailcheck.c:480
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "The mail in %s has been read\n"
 | |
| msgstr "Surat dalam %s telah dibaca\n"
 | |
| 
 | |
| #: make_cmd.c:329
 | |
| msgid "syntax error: arithmetic expression required"
 | |
| msgstr "syntax error: membutuhkan ekspresi arithmetic"
 | |
| 
 | |
| #: make_cmd.c:331
 | |
| msgid "syntax error: `;' unexpected"
 | |
| msgstr "syntax error: `;' tidak terduga"
 | |
| 
 | |
| #: make_cmd.c:332
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "syntax error: `((%s))'"
 | |
| msgstr "syntax error: `((%s))'"
 | |
| 
 | |
| #: make_cmd.c:584
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
 | |
| msgstr "make_here_document: tipe instruksi buruk %d"
 | |
| 
 | |
| #: make_cmd.c:669
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "dokumen-disini di baris %d dibatasi oleh akhir-dari-berkas (diinginkan `%s')"
 | |
| 
 | |
| #: make_cmd.c:768
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
 | |
| msgstr "make_redirection: instruksi redireksi `%d' diluar dari jangkauan"
 | |
| 
 | |
| #: parse.y:2324
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
 | |
| "truncated"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: parse.y:2700
 | |
| msgid "maximum here-document count exceeded"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: parse.y:3390 parse.y:3748
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
 | |
| msgstr "EOF tidak terduga ketika mencari untuk pencocokan `%c'"
 | |
| 
 | |
| #: parse.y:4410
 | |
| msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
 | |
| msgstr "EOF tidak terduga ketika mencari untuk `]]'"
 | |
| 
 | |
| #: parse.y:4415
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
 | |
| msgstr "syntax error dalam ekspresi kondisional: tanda `%s' tidak terduga"
 | |
| 
 | |
| #: parse.y:4419
 | |
| msgid "syntax error in conditional expression"
 | |
| msgstr "syntax error dalam ekspresi kondisional"
 | |
| 
 | |
| #: parse.y:4497
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
 | |
| msgstr "tanda `%s' tidak terduga, diduga `)'"
 | |
| 
 | |
| #: parse.y:4501
 | |
| msgid "expected `)'"
 | |
| msgstr "diduga `)'"
 | |
| 
 | |
| #: parse.y:4529
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
 | |
| msgstr "argumen tidak terduga `%s' ke operator kondisional unary"
 | |
| 
 | |
| #: parse.y:4533
 | |
| msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
 | |
| msgstr "argumen tidak terduga untuk operasi unary kondisional"
 | |
| 
 | |
| #: parse.y:4579
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
 | |
| msgstr "tanda `%s' tidak terduga, operator binary kondisional diduga"
 | |
| 
 | |
| #: parse.y:4583
 | |
| msgid "conditional binary operator expected"
 | |
| msgstr "operator binary kondisional diduga"
 | |
| 
 | |
| #: parse.y:4605
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
 | |
| msgstr "argumen `%s' tidak terduga ke operator binary kondisional"
 | |
| 
 | |
| #: parse.y:4609
 | |
| msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
 | |
| msgstr "argumen tidak terduga ke operasi binary kondisional"
 | |
| 
 | |
| #: parse.y:4620
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
 | |
| msgstr "tanda `%c' tidak terduga dalam perintah kondisional"
 | |
| 
 | |
| #: parse.y:4623
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
 | |
| msgstr "tanda `%s' tidak terduga dalam perintah kondisional"
 | |
| 
 | |
| #: parse.y:4627
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "unexpected token %d in conditional command"
 | |
| msgstr "tanda %d tidak terduga dalam perintah kondisional"
 | |
| 
 | |
| #: parse.y:5996
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
 | |
| msgstr "syntax error didekat tanda `%s' yang tidak terduga"
 | |
| 
 | |
| #: parse.y:6014
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "syntax error near `%s'"
 | |
| msgstr "syntax error didekat `%s'"
 | |
| 
 | |
| #: parse.y:6024
 | |
| msgid "syntax error: unexpected end of file"
 | |
| msgstr "syntax error: tidak terduga diakhir dari berkas"
 | |
| 
 | |
| #: parse.y:6024
 | |
| msgid "syntax error"
 | |
| msgstr "syntax error"
 | |
| 
 | |
| #: parse.y:6086
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
 | |
| msgstr "Gunakan \"%s\" untuk meninggalkan shell.\n"
 | |
| 
 | |
| #: parse.y:6248
 | |
| msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
 | |
| msgstr "EOF tidak terduga ketika mencari untuk pencocokan ')'"
 | |
| 
 | |
| #: pcomplete.c:1126
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "completion: function `%s' not found"
 | |
| msgstr "completion: fungsi `%s' tidak ditemukan"
 | |
| 
 | |
| #: pcomplete.c:1646
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: pcomplib.c:182
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
 | |
| msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
 | |
| 
 | |
| #: print_cmd.c:302
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "print_command: bad connector `%d'"
 | |
| msgstr "print_command: konektor buruk `%d'"
 | |
| 
 | |
| #: print_cmd.c:375
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
 | |
| msgstr "xtrace_set: %d: berkas pendeskripsi tidak valid"
 | |
| 
 | |
| #: print_cmd.c:380
 | |
| msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
 | |
| msgstr "xtrace_set: berkas penunjuk KOSONG"
 | |
| 
 | |
| #: print_cmd.c:384
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 | |
| msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 | |
| 
 | |
| #: print_cmd.c:1534
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
 | |
| msgstr "cprintf: '%c': format karakter tidak valid"
 | |
| 
 | |
| #: redir.c:124 redir.c:171
 | |
| msgid "file descriptor out of range"
 | |
| msgstr "berkas deskripsi diluar dari jangkauan"
 | |
| 
 | |
| #: redir.c:178
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: ambiguous redirect"
 | |
| msgstr "%s: redirect ambigu"
 | |
| 
 | |
| #: redir.c:182
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: cannot overwrite existing file"
 | |
| msgstr "%s: tidak dapat menulis berkas yang sudah ada"
 | |
| 
 | |
| #: redir.c:187
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
 | |
| msgstr "%s: restricted: tidak dapat meredirect keluaran"
 | |
| 
 | |
| #: redir.c:192
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
 | |
| msgstr "tidak dapat membuat berkas sementara untuk dokumen disini: %s"
 | |
| 
 | |
| #: redir.c:196
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: cannot assign fd to variable"
 | |
| msgstr "%s: tidak dapat meng-'assign' fd ke variabel"
 | |
| 
 | |
| #: redir.c:586
 | |
| msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
 | |
| msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port tidak dilayani tanpa jaringan"
 | |
| 
 | |
| #: redir.c:868 redir.c:983 redir.c:1044 redir.c:1209
 | |
| msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
 | |
| msgstr "redirection error: tidak dapat menduplikasi fd"
 | |
| 
 | |
| #: shell.c:347
 | |
| msgid "could not find /tmp, please create!"
 | |
| msgstr "tidak dapat menemukan /tmp, tolong buat!"
 | |
| 
 | |
| #: shell.c:351
 | |
| msgid "/tmp must be a valid directory name"
 | |
| msgstr "/tmp harus berupa sebuah nama direktori yang valid"
 | |
| 
 | |
| #: shell.c:927
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%c%c: invalid option"
 | |
| msgstr "%c%c: pilihan tidak valid"
 | |
| 
 | |
| #: shell.c:1282
 | |
| #, fuzzy, c-format
 | |
| msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
 | |
| msgstr "tidak dapat mereset mode nodelay untuk fd %d"
 | |
| 
 | |
| #: shell.c:1289
 | |
| #, fuzzy, c-format
 | |
| msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
 | |
| msgstr "tidak dapat mereset mode nodelay untuk fd %d"
 | |
| 
 | |
| #: shell.c:1458
 | |
| msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: shell.c:1566
 | |
| #, fuzzy, c-format
 | |
| msgid "%s: Is a directory"
 | |
| msgstr "%s: bukan sebuah direktori"
 | |
| 
 | |
| #: shell.c:1777
 | |
| msgid "I have no name!"
 | |
| msgstr "Aku tidak memiliki nama!"
 | |
| 
 | |
| #: shell.c:1930
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
 | |
| msgstr "GNU bash, versi %s-(%s)\n"
 | |
| 
 | |
| #: shell.c:1931
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
 | |
| "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Penggunaan:\t%s [GNU pilihan panjang] [pilihan] ...\n"
 | |
| "\t%s [GNU pilihan panjang] [pilihan] berkas-script ...\n"
 | |
| 
 | |
| #: shell.c:1933
 | |
| msgid "GNU long options:\n"
 | |
| msgstr "GNU pilihan panjang:\n"
 | |
| 
 | |
| #: shell.c:1937
 | |
| msgid "Shell options:\n"
 | |
| msgstr "Pilihan shell:\n"
 | |
| 
 | |
| #: shell.c:1938
 | |
| msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "\t-ilrsD atau -c perintah atau -O shopt_option\t\t(hanya pemanggilan)\n"
 | |
| 
 | |
| #: shell.c:1953
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "\t-%s or -o option\n"
 | |
| msgstr "\t-%s atau pilihan -o\n"
 | |
| 
 | |
| #: shell.c:1959
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ketik `%s -c \"help set\"' untuk informasi lebih lanjut mengenai pilihan "
 | |
| "shell.\n"
 | |
| 
 | |
| #: shell.c:1960
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ketik `%s -c help' untuk informasi lebih lanjut mengenai perintah builting "
 | |
| "shell.\n"
 | |
| 
 | |
| #: shell.c:1961
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
 | |
| msgstr "Gunakan perintah 'bashbug' untuk melaporkan bugs.\n"
 | |
| 
 | |
| #: shell.c:1963
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: shell.c:1964
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: sig.c:707
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
 | |
| msgstr "sigprocmask: %d: operasi tidak valid"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:48
 | |
| msgid "Bogus signal"
 | |
| msgstr "Sinyal palsu"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:51
 | |
| msgid "Hangup"
 | |
| msgstr "Hangup"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:55
 | |
| msgid "Interrupt"
 | |
| msgstr "Interupsi"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:59
 | |
| msgid "Quit"
 | |
| msgstr "Berhenti"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:63
 | |
| msgid "Illegal instruction"
 | |
| msgstr "Instruksi ilegal"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:67
 | |
| msgid "BPT trace/trap"
 | |
| msgstr "BPT trace/trap"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:75
 | |
| msgid "ABORT instruction"
 | |
| msgstr "Instruksi ABORT"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:79
 | |
| msgid "EMT instruction"
 | |
| msgstr "Instruksi EMT"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:83
 | |
| msgid "Floating point exception"
 | |
| msgstr "Floating point exception"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:87
 | |
| msgid "Killed"
 | |
| msgstr "Dibunuh"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:91
 | |
| msgid "Bus error"
 | |
| msgstr "Bus error"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:95
 | |
| msgid "Segmentation fault"
 | |
| msgstr "Kesalahan segmentasi"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:99
 | |
| msgid "Bad system call"
 | |
| msgstr "Pemanggilan sistem buruk"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:103
 | |
| msgid "Broken pipe"
 | |
| msgstr "Pipe rusak"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:107
 | |
| msgid "Alarm clock"
 | |
| msgstr "Alarm clock"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:111
 | |
| msgid "Terminated"
 | |
| msgstr "Selesai"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:115
 | |
| msgid "Urgent IO condition"
 | |
| msgstr "Kodisi IO penting"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:119
 | |
| msgid "Stopped (signal)"
 | |
| msgstr "Terhenti (sinyal)"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:127
 | |
| msgid "Continue"
 | |
| msgstr "Melanjutkan"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:135
 | |
| msgid "Child death or stop"
 | |
| msgstr "Anak tewas atau berhenti"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:139
 | |
| msgid "Stopped (tty input)"
 | |
| msgstr "Terhenti (tty input)"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:143
 | |
| msgid "Stopped (tty output)"
 | |
| msgstr "Terhenti (tty output)"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:147
 | |
| msgid "I/O ready"
 | |
| msgstr "I/O siap"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:151
 | |
| msgid "CPU limit"
 | |
| msgstr "Batas CPU"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:155
 | |
| msgid "File limit"
 | |
| msgstr "Batas berkas"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:159
 | |
| msgid "Alarm (virtual)"
 | |
| msgstr "Alarm (virtual)"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:163
 | |
| msgid "Alarm (profile)"
 | |
| msgstr "Alarm (profile)"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:167
 | |
| msgid "Window changed"
 | |
| msgstr "Window berubah"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:171
 | |
| msgid "Record lock"
 | |
| msgstr "Catatan terkunci"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:175
 | |
| msgid "User signal 1"
 | |
| msgstr "Sinyal pengguna 1"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:179
 | |
| msgid "User signal 2"
 | |
| msgstr "Sinyal pengguna 2"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:183
 | |
| msgid "HFT input data pending"
 | |
| msgstr "HFT masukan data tertunda"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:187
 | |
| msgid "power failure imminent"
 | |
| msgstr "Kelihatannya akan terjadi kegagalan power suply"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:191
 | |
| msgid "system crash imminent"
 | |
| msgstr "Kelihatannya akan terjadi kerusakan sistem"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:195
 | |
| msgid "migrate process to another CPU"
 | |
| msgstr "pindahkan proses ke CPU lain"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:199
 | |
| msgid "programming error"
 | |
| msgstr "error dalam pemrograman"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:203
 | |
| msgid "HFT monitor mode granted"
 | |
| msgstr "HFT mode monitoring diberikan"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:207
 | |
| msgid "HFT monitor mode retracted"
 | |
| msgstr "HFT mode monitoring ditarik"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:211
 | |
| msgid "HFT sound sequence has completed"
 | |
| msgstr "HFTP sound sequence telah selesai"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:215
 | |
| msgid "Information request"
 | |
| msgstr "Permintaan informasi"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:223
 | |
| msgid "Unknown Signal #"
 | |
| msgstr "Sinyal tidak diketahui #"
 | |
| 
 | |
| #: siglist.c:225
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Unknown Signal #%d"
 | |
| msgstr "Sinyal tidak diketahui #%d"
 | |
| 
 | |
| #: subst.c:1445 subst.c:1608
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
 | |
| msgstr "substitusi buruk: tidak ada penutupan `%s' dalam %s"
 | |
| 
 | |
| #: subst.c:3154
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: cannot assign list to array member"
 | |
| msgstr "%s: tidak dapat meng-assign daftar kedalam anggoya array"
 | |
| 
 | |
| #: subst.c:5740 subst.c:5756
 | |
| msgid "cannot make pipe for process substitution"
 | |
| msgstr "tidak dapat membuat pipe untuk proses substitusi"
 | |
| 
 | |
| #: subst.c:5798
 | |
| msgid "cannot make child for process substitution"
 | |
| msgstr "tidak dapat membuat anak untuk proses substitusi"
 | |
| 
 | |
| #: subst.c:5848
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "cannot open named pipe %s for reading"
 | |
| msgstr "tidak dapat membuka named pipe %s untuk membaca"
 | |
| 
 | |
| #: subst.c:5850
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "cannot open named pipe %s for writing"
 | |
| msgstr "tidak dapat membukan named pipe %s untuk menulis"
 | |
| 
 | |
| #: subst.c:5873
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
 | |
| msgstr "tidak dapat menduplikasi nama pipe %s sebagai fd %d"
 | |
| 
 | |
| #: subst.c:5959
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "command substitution: ignored null byte in input"
 | |
| msgstr "substitusi buruk: tidak ada penutupan \"\" dalam %s"
 | |
| 
 | |
| #: subst.c:6083
 | |
| msgid "cannot make pipe for command substitution"
 | |
| msgstr "tidak dapat membuat pipe untuk perintah substitusi"
 | |
| 
 | |
| #: subst.c:6127
 | |
| msgid "cannot make child for command substitution"
 | |
| msgstr "tidak dapat membuat anak untuk perintah substitusi"
 | |
| 
 | |
| #: subst.c:6153
 | |
| msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
 | |
| msgstr "command_substitute: tidak dapat menduplikasikan pipe sebagi fd 1"
 | |
| 
 | |
| #: subst.c:6580 subst.c:8939
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: invalid variable name for name reference"
 | |
| msgstr "%s: nilai dari berkas pendeskripsi penelusur tidak valid"
 | |
| 
 | |
| #: subst.c:6666 subst.c:8351 subst.c:8371
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: bad substitution"
 | |
| msgstr "%s: substitusi buruk"
 | |
| 
 | |
| #: subst.c:6800
 | |
| #, fuzzy, c-format
 | |
| msgid "%s: invalid indirect expansion"
 | |
| msgstr "%s: jumlah baris tidak valid"
 | |
| 
 | |
| #: subst.c:6807
 | |
| #, fuzzy, c-format
 | |
| msgid "%s: invalid variable name"
 | |
| msgstr "`%s': nama alias tidak valid"
 | |
| 
 | |
| #: subst.c:6854
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: parameter null or not set"
 | |
| msgstr "%s: parameter kosong atau tidak diset"
 | |
| 
 | |
| #: subst.c:7089 subst.c:7104
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: substring expression < 0"
 | |
| msgstr "%s: substring expresi < 0"
 | |
| 
 | |
| #: subst.c:8450
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "$%s: cannot assign in this way"
 | |
| msgstr "$%s: tidak dapat meng-assign dengan cara ini"
 | |
| 
 | |
| #: subst.c:8802
 | |
| msgid ""
 | |
| "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
 | |
| "substitution"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "versi selanjutnya dari shell akan memaksa evaluasi dari sebuah penggantian "
 | |
| "aritmetika"
 | |
| 
 | |
| #: subst.c:9349
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
 | |
| msgstr "substitusi buruk: tidak ada penutupan \"\" dalam %s"
 | |
| 
 | |
| #: subst.c:10298
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "no match: %s"
 | |
| msgstr "tidak cocok: %s"
 | |
| 
 | |
| #: test.c:147
 | |
| msgid "argument expected"
 | |
| msgstr "argumen diharapkan"
 | |
| 
 | |
| #: test.c:156
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: integer expression expected"
 | |
| msgstr "%s: expresi integer diduga"
 | |
| 
 | |
| #: test.c:265
 | |
| msgid "`)' expected"
 | |
| msgstr "')' diduga"
 | |
| 
 | |
| #: test.c:267
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "`)' expected, found %s"
 | |
| msgstr "`)' diduga, ditemukan %s"
 | |
| 
 | |
| #: test.c:282 test.c:744 test.c:747
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: unary operator expected"
 | |
| msgstr "%s: operator unary diduga"
 | |
| 
 | |
| #: test.c:469 test.c:787
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: binary operator expected"
 | |
| msgstr "%s: operator binary diduga"
 | |
| 
 | |
| #: test.c:869
 | |
| msgid "missing `]'"
 | |
| msgstr "hilang `]'"
 | |
| 
 | |
| #: trap.c:224
 | |
| msgid "invalid signal number"
 | |
| msgstr "nomor sinyal tidak valid"
 | |
| 
 | |
| #: trap.c:387
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
 | |
| msgstr "run_pending_traps: nilai buruk dalam trap_list[%d]: %p"
 | |
| 
 | |
| #: trap.c:391
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "run_pending_traps: sinyal handler adalah SIG_DFL, mengirimkan kembali %d (%"
 | |
| "s) kediri sendiri"
 | |
| 
 | |
| #: trap.c:447
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "trap_handler: bad signal %d"
 | |
| msgstr "trap_handler: sinyal buruk %d"
 | |
| 
 | |
| #: variables.c:409
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "error importing function definition for `%s'"
 | |
| msgstr "error mengimpor definisi fungsi untuk `%s'"
 | |
| 
 | |
| #: variables.c:814
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
 | |
| msgstr "level shell (%d) terlalu tinggi, mereset ke 1"
 | |
| 
 | |
| #: variables.c:2413
 | |
| msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
 | |
| msgstr "make_local_variable: tidak ada context fungsi di scope ini"
 | |
| 
 | |
| #: variables.c:2432
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: variable may not be assigned value"
 | |
| msgstr "%s: tidak dapat meng-'assign' fd ke variabel"
 | |
| 
 | |
| #: variables.c:3043
 | |
| #, fuzzy, c-format
 | |
| msgid "%s: assigning integer to name reference"
 | |
| msgstr "%s: nilai dari berkas pendeskripsi penelusur tidak valid"
 | |
| 
 | |
| #: variables.c:3940
 | |
| msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
 | |
| msgstr "all_local_variables: tidak ada context fungsi dalam scope ini"
 | |
| 
 | |
| #: variables.c:4218
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s has null exportstr"
 | |
| msgstr "%s memiliki exportstr kosong"
 | |
| 
 | |
| #: variables.c:4223 variables.c:4232
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
 | |
| msgstr "karakter %d tidak valid dalam exporstr untuk %s"
 | |
| 
 | |
| #: variables.c:4238
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "no `=' in exportstr for %s"
 | |
| msgstr "bukan `=' dalam exportstr untuk %s"
 | |
| 
 | |
| #: variables.c:4684
 | |
| msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "pop_var_context: kepala dari shell_variables bukan sebuah fungsi cbntext"
 | |
| 
 | |
| #: variables.c:4697
 | |
| msgid "pop_var_context: no global_variables context"
 | |
| msgstr "pop_var_context: bukan global_variable context"
 | |
| 
 | |
| #: variables.c:4772
 | |
| msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "pop_scope: kepala dari shell_variables bukan sebuah scope lingkungan "
 | |
| "sementara"
 | |
| 
 | |
| #: variables.c:5619
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
 | |
| msgstr "%s: %s: tidak dapat membuka sebagai BERKAS"
 | |
| 
 | |
| #: variables.c:5624
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
 | |
| msgstr "%s: %s: nilai dari berkas pendeskripsi penelusur tidak valid"
 | |
| 
 | |
| #: variables.c:5669
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
 | |
| msgstr "%s: %s: diluar jangkauan"
 | |
| 
 | |
| #: version.c:46 version2.c:46
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc."
 | |
| msgstr "Hak Cipta (C) 2013 Free Software Foundation, Inc."
 | |
| 
 | |
| #: version.c:47 version2.c:47
 | |
| msgid ""
 | |
| "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
 | |
| "html>\n"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Lisensi GPLv3+: GNU GPL versi 3 atau sesudahnya <http://gnu.org/licenses/gpl."
 | |
| "html>\n"
 | |
| 
 | |
| #: version.c:86 version2.c:86
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
 | |
| msgstr "GNU bash, versi %s (%s)\n"
 | |
| 
 | |
| #: version.c:91 version2.c:91
 | |
| msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ini adalah perangkat lunak bebas; anda bebas untuk mengubah dan "
 | |
| "mendistribusikannya."
 | |
| 
 | |
| #: version.c:92 version2.c:92
 | |
| msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
 | |
| msgstr "TIDAK ADA GARANSI, selama masih diijinkan oleh hukum yang berlaku."
 | |
| 
 | |
| #: xmalloc.c:91
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 | |
| msgstr "%s: tidak dapat mengalokasikan %lu bytes (%lu bytes teralokasi)"
 | |
| 
 | |
| #: xmalloc.c:93
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
 | |
| msgstr "%s: tidak dapat mengalokasikan %lu bytes"
 | |
| 
 | |
| #: xmalloc.c:163
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 | |
| msgstr "%s: %s:%d: tidak dapat mengalokasikan %lu bytes (%lu bytes teralokasi)"
 | |
| 
 | |
| #: xmalloc.c:165
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
 | |
| msgstr "%s: %s: %d: tidak dapat teralokasi %lu bytes"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:45
 | |
| msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
 | |
| msgstr "alias [-p] [name[=nilai] ... ]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:49
 | |
| msgid "unalias [-a] name [name ...]"
 | |
| msgstr "unalias [-a] name [nama ...]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:53
 | |
| msgid ""
 | |
| "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
 | |
| "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "bind [-lpvsPVSX] [-m keymap] [-f nama berkas] [-q nama] [-u nama] [-r "
 | |
| "keyseq] [-x keyseq:perintah-shell] [keyseq:readline-function atau readline-"
 | |
| "command]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:56
 | |
| msgid "break [n]"
 | |
| msgstr "break [n]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:58
 | |
| msgid "continue [n]"
 | |
| msgstr "continue [n]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:60
 | |
| msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
 | |
| msgstr "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:63
 | |
| msgid "caller [expr]"
 | |
| msgstr "pemanggil [expr]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:66
 | |
| msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
 | |
| msgstr "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [direktori]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:68
 | |
| msgid "pwd [-LP]"
 | |
| msgstr "pwd [-LP]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:76
 | |
| msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
 | |
| msgstr "perintah [-pVv] perintah [argumen ...]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:78
 | |
| msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
 | |
| msgstr "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=nilai] ...]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:80
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] name[=value] ..."
 | |
| msgstr "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=nilai] ..."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:82
 | |
| msgid "local [option] name[=value] ..."
 | |
| msgstr "local [pilihan] name[=nilai] ..."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:85
 | |
| msgid "echo [-neE] [arg ...]"
 | |
| msgstr "echo [-neE] [arg ...]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:89
 | |
| msgid "echo [-n] [arg ...]"
 | |
| msgstr "echo [-n] [arg ...]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:92
 | |
| msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
 | |
| msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f nama berkas] [name ...]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:94
 | |
| msgid "eval [arg ...]"
 | |
| msgstr "eval [argumen ...]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:96
 | |
| msgid "getopts optstring name [arg]"
 | |
| msgstr "getopts nama optstring [arg]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:98
 | |
| msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
 | |
| msgstr "exec [-cl] [-a nama] [perintah [argumen ...]] [redireksi ...]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:100
 | |
| msgid "exit [n]"
 | |
| msgstr "exit [n]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:102
 | |
| msgid "logout [n]"
 | |
| msgstr "logout [n]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:105
 | |
| msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "fc [-e ename] [-lnr] [pertama] [terakhir] atau fc -s [pat=rep] [perintah]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:109
 | |
| msgid "fg [job_spec]"
 | |
| msgstr "fg [spesifikasi pekerjaan]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:113
 | |
| msgid "bg [job_spec ...]"
 | |
| msgstr "bg [spesifikasi pekerjaan ...]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:116
 | |
| msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
 | |
| msgstr "hash [-lr] [-p nama jalur] [-dt] [nama ...]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:119
 | |
| msgid "help [-dms] [pattern ...]"
 | |
| msgstr "bantuan [-dms] [pola ...]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:123
 | |
| msgid ""
 | |
| "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
 | |
| "[arg...]"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "sejarah [-c] [-d ofset] [n] atau history -anrw [nama berkas] atau history -"
 | |
| "ps arg [arg...]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:127
 | |
| msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
 | |
| msgstr "jobs [-lnprs] [spesifikasi pekerjaan ...] atau jobs -x perintah [args]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:131
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]"
 | |
| msgstr "disown [-h] [-ar] [spesifikasi pekerjaan ...]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:134
 | |
| msgid ""
 | |
| "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
 | |
| "[sigspec]"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "kill [-s spesifikasi sinyal | -n nomor sinyal | -sigspec] pid | jobsepc ... "
 | |
| "atau kill -l [sigspec]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:136
 | |
| msgid "let arg [arg ...]"
 | |
| msgstr "biarkan arg [argumen ...]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:138
 | |
| msgid ""
 | |
| "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
 | |
| "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "read [-ers] [-a array] [-d pembatas] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
 | |
| "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:140
 | |
| msgid "return [n]"
 | |
| msgstr "return [n]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:142
 | |
| msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
 | |
| msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o nama-pilihan] [--] [argumen ...]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:144
 | |
| msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
 | |
| msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:146
 | |
| msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
 | |
| msgstr "export [-fn] [name[=nilai] ...] atau export -p"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:148
 | |
| msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
 | |
| msgstr "readonly [-aAf] [name[=nilai] ...] atau readonly -p"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:150
 | |
| msgid "shift [n]"
 | |
| msgstr "shift [n]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:152
 | |
| msgid "source filename [arguments]"
 | |
| msgstr "source nama berkas [argumen]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:154
 | |
| msgid ". filename [arguments]"
 | |
| msgstr ". nama berkas [argumen]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:157
 | |
| msgid "suspend [-f]"
 | |
| msgstr "suspend [-f]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:160
 | |
| msgid "test [expr]"
 | |
| msgstr "test [expr]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:162
 | |
| msgid "[ arg... ]"
 | |
| msgstr "[ arg... ]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:166
 | |
| msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
 | |
| msgstr "trap [-lp] [[arg] spesifikasi sinyal ...]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:168
 | |
| msgid "type [-afptP] name [name ...]"
 | |
| msgstr "type [-afptP] nama [name ...]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:171
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [limit]"
 | |
| msgstr "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [batas]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:174
 | |
| msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
 | |
| msgstr "umask [-p] [-S] [mode]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:177
 | |
| msgid "wait [-n] [id ...]"
 | |
| msgstr "wait [-n] [id ...]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:181
 | |
| msgid "wait [pid ...]"
 | |
| msgstr "wait [pid ...]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:184
 | |
| msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
 | |
| msgstr "for NAMA [in WORDS ...] ; do PERINTAH; done"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:186
 | |
| msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
 | |
| msgstr "for (( exp1; exp2; exp3 )); do PERINTAH; done"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:188
 | |
| msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
 | |
| msgstr "select NAMA [ in WORDS ... ;] do PERINTAH; done"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:190
 | |
| msgid "time [-p] pipeline"
 | |
| msgstr "time [-p] pipeline"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:192
 | |
| msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
 | |
| msgstr "case WORD in [POLA [| POLA]...) PERINTAH ;;]... esac"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:194
 | |
| msgid ""
 | |
| "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
 | |
| "COMMANDS; ] fi"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "if PERINTAH; then PERINTAH; [ elif PERINTAH; then PERINTAH; ]... [ else "
 | |
| "PERINTAH; ] fi"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:196
 | |
| msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
 | |
| msgstr "while PERINTAH; do PERINTAH; done"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:198
 | |
| msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
 | |
| msgstr "until PERINTAH; do PERINTAH; done"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:200
 | |
| msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
 | |
| msgstr "coproc [NAMA] perintah [redireksi]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:202
 | |
| msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
 | |
| msgstr "function name { PERINTAH; } atau name () { PERINTAH ; }"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:204
 | |
| msgid "{ COMMANDS ; }"
 | |
| msgstr "{ PERINTAH ; }"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:206
 | |
| msgid "job_spec [&]"
 | |
| msgstr "job_spec [&]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:208
 | |
| msgid "(( expression ))"
 | |
| msgstr "(( expressi ))"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:210
 | |
| msgid "[[ expression ]]"
 | |
| msgstr "[[ expressi ]]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:212
 | |
| msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
 | |
| msgstr "variabel - Nama dan arti dari beberapa shell variabel"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:215
 | |
| msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
 | |
| msgstr "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:219
 | |
| msgid "popd [-n] [+N | -N]"
 | |
| msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:223
 | |
| msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
 | |
| msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:226
 | |
| msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
 | |
| msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:228
 | |
| msgid "printf [-v var] format [arguments]"
 | |
| msgstr "printf [-v var] format [argumen]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:231
 | |
| msgid ""
 | |
| "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
 | |
| "W wordlist]  [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
 | |
| "suffix] [name ...]"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o pilihan] [-A action] [-G globpat] [-"
 | |
| "W daftar kata] [-F fungsi] [-C perintah] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
 | |
| "suffix] [name ...]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:235
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist]  "
 | |
| "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "compgen [-abcdefgjksuv] [-o pilihan] [-A aksi] [-G globpat] [-W wordlist] [-"
 | |
| "F fungsi] [-C perintah] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:239
 | |
| msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
 | |
| msgstr "compopt [-o|+o pilihan] [-DE] [nama ...]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:242
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
 | |
| "callback] [-c quantum] [array]"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "mapfile [-n jumlah] [-O asal] [-s jumlah] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
 | |
| "quantum] [array]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:244
 | |
| msgid ""
 | |
| "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
 | |
| "quantum] [array]"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "readarray [-n jumlah] [-O asal] [-s jumlah] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
 | |
| "quantum] [array]"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:256
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Define or display aliases.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
 | |
| "    form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
 | |
| "    A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
 | |
| "    alias substitution when the alias is expanded.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -p\tprint all defined aliases in a reusable format\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
 | |
| "been\n"
 | |
| "    defined."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Definisikan atau tampilkan aliases.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    `alias' dengan tanpa argumen atau dengan pilihan -p menampilkan daftar\n"
 | |
| "    dari aliases dalam bentuk alias NAMA=NILAI di keluaran standar.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Jika tidak, sebuah alias didefinisikan untuk setiap NAMA yang NILAI-nya "
 | |
| "diberikan.\n"
 | |
| "    sebuah tambahan spasi dalam NILAI menyebabkan kata selanjutnyan untuk "
 | |
| "diperikasi untuk\n"
 | |
| "    pengganti alias ketika alias diexpand.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Pilihan:\n"
 | |
| "      -p\tTampilkan seluruh alias yang terdefinisi dalam format yang "
 | |
| "berguna\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Status Keluar:\n"
 | |
| "    alias mengembalikan true sampai sebuah NAMA diberikan yang mana belum "
 | |
| "ada alias yang\n"
 | |
| "    terdefinisi."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:278
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -a\tremove all alias definitions\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Return success unless a NAME is not an existing alias."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Hapus setiap NAMA dari daftar yang mendefinisikan aliases.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Pilihan:\n"
 | |
| "      -a\thapus semua definisi alias.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Mengembalikan sukses kecuali sebuah NAMA bukan alias yang sudah ada."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:291
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Set Readline key bindings and variables.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
 | |
| "    Readline variable.  The non-option argument syntax is equivalent to\n"
 | |
| "    that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
 | |
| "    e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -m  keymap         Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
 | |
| "                         command.  Acceptable keymap names are emacs,\n"
 | |
| "                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
 | |
| "move,\n"
 | |
| "                         vi-command, and vi-insert.\n"
 | |
| "      -l                 List names of functions.\n"
 | |
| "      -P                 List function names and bindings.\n"
 | |
| "      -p                 List functions and bindings in a form that can be\n"
 | |
| "                         reused as input.\n"
 | |
| "      -S                 List key sequences that invoke macros and their "
 | |
| "values\n"
 | |
| "      -s                 List key sequences that invoke macros and their "
 | |
| "values\n"
 | |
| "                         in a form that can be reused as input.\n"
 | |
| "      -V                 List variable names and values\n"
 | |
| "      -v                 List variable names and values in a form that can\n"
 | |
| "                         be reused as input.\n"
 | |
| "      -q  function-name  Query about which keys invoke the named function.\n"
 | |
| "      -u  function-name  Unbind all keys which are bound to the named "
 | |
| "function.\n"
 | |
| "      -r  keyseq         Remove the binding for KEYSEQ.\n"
 | |
| "      -f  filename       Read key bindings from FILENAME.\n"
 | |
| "      -x  keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
 | |
| "    \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
 | |
| "      -X                 List key sequences bound with -x and associated "
 | |
| "commands\n"
 | |
| "                         in a form that can be reused as input.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Set Readline kunci pengikat dan variabel.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Ikat sebuah urutan kunci ke fungsi readline atau sebuah macro, atau set\n"
 | |
| "    sebuah variabel readline. Argumen bukan-pilihan syntax yang equivalent\n"
 | |
| "    yang ditemukan dalam ~/.inputrc, tetapi harus dilewatkan sebagai sebuah "
 | |
| "argumen tunggal:\n"
 | |
| "    yang terikat '\"\\C-x\\C-r\": membaca kembali berkas inisialisasi.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Pilihan:\n"
 | |
| "        -m keymap        Gunakan `keymap' sebagai keymap untuk durasi dari "
 | |
| "perintah\n"
 | |
| "                         ini. Nama keymap yang diterima adalah emacs,\n"
 | |
| "                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
 | |
| "move,\n"
 | |
| "                         vi-command, dan vi-insert.\n"
 | |
| "        -l               Daftar dari nama fungsi.\n"
 | |
| "        -p               Daftar dari nama fungsi dan bindings.\n"
 | |
| "        -p               Daftar dari fungsi dan bindings dalam bentuk yang "
 | |
| "dapat digunakan sebagai\n"
 | |
| "                         masukan.\n"
 | |
| "        -S               Daftar urutan kunci yang memanggil macros "
 | |
| "dannilainya\n"
 | |
| "        -s               Daftar urutan kunci yang memanggil macros "
 | |
| "dannilainya\n"
 | |
| "                         dalam sebuah bentuk yang dapat digunakan sebagai "
 | |
| "sebuah masukan.        -V               Daftar nama variabel dan nilai\n"
 | |
| "        -v               Daftar nama variabel dan nilai dalam bentuk yang "
 | |
| "dapat digunakan\n"
 | |
| "                         sebagai masukan.\n"
 | |
| "        -q nama-fungsi   Minta tentang kunci mana yang dipanggil oleh fungsi "
 | |
| "yang disebut.\n"
 | |
| "        -u nama-fungsi   Unbind semua kunci yang terikat dengan nama-"
 | |
| "fungsi.\n"
 | |
| "        -r keyseq        Hapus binding untuk KEYSEQ.\n"
 | |
| "        -f namafile      Baca kunci bindings dari NAMAFILE.\n"
 | |
| "        -x keyseq:shell-command\tMenyebabkan SHELL-COMMAND untuk dijalankan "
 | |
| "ketika\n"
 | |
| "      \t\t\t\tKEYSEQ dimasuki.\n"
 | |
| "      \n"
 | |
| "      Status Keluar:\n"
 | |
| "      bind memberikan kembalian 0 kecuali sebuah pilihan tidak dikenal "
 | |
| "diberikan atau sebuah error terjadi."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:330
 | |
| msgid ""
 | |
| "Exit for, while, or until loops.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop.  If N is specified, break N enclosing\n"
 | |
| "    loops.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Keluar dari for, while, atau until loops.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Keluar untuk FOR, WHILE atau UNTIL loop. Jika N dispesifikasikan, keluar "
 | |
| "N yang melingkupi\n"
 | |
| "    loops.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Status Keluar:\n"
 | |
| "    Status keluar adalah 0 kecuali N tidak lebih besar atau sama dengan 1."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:342
 | |
| msgid ""
 | |
| "Resume for, while, or until loops.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
 | |
| "    If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Melanjutkan for, while, atau until loops.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Melanjutkan ke iterasi selanjutnya dari loop yang dilingkupi oleh FOR, "
 | |
| "WHILE, atau UNTIL.\n"
 | |
| "    Jika N dispesifikasikan, melanjutkan di posisi ke N dari loop yang "
 | |
| "dilingkupi.    \n"
 | |
| "    Status Keluar:\n"
 | |
| "    Status keluar adalah 0 kecuali N tidak lebih besar atau sama dengan 1."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:354
 | |
| msgid ""
 | |
| "Execute shell builtins.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
 | |
| "    lookup.  This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
 | |
| "    as a shell function, but need to execute the builtin within the "
 | |
| "function.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
 | |
| "    not a shell builtin.."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Menjalankan shell builtins.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Menjalankan SHELL-BUILTIN dengan argumen ARGs tanpa menjalankan "
 | |
| "pencarian\n"
 | |
| "    perintah. Ini berguna ketika anda menginginkan untuk mengimplementasikan "
 | |
| "sebuah shell builtin\n"
 | |
| "    sebagai sebuah fungsi shell, tetapi butuh untuk menjalankan builtin "
 | |
| "dalah fungsi.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Status Keluar:\n"
 | |
| "    Mengembalikan status keluar dari SHELL-BUILTIN, atau salah jika SHELL-"
 | |
| "BUILTIN adalah\n"
 | |
| "    bukan sebuah shell builtin.."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:369
 | |
| msgid ""
 | |
| "Return the context of the current subroutine call.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Without EXPR, returns \"$line $filename\".  With EXPR, returns\n"
 | |
| "    \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
 | |
| "    provide a stack trace.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
 | |
| "    current one; the top frame is frame 0.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
 | |
| "    is invalid."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Mengembalikan context dari panggilan subroutine saat ini.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Tanpa EXPR, mengembalikan \"$line $filename\". Dengan EXPR,\n"
 | |
| "    mengembalikan \"$line $subroutine $filename\"; informasi extra ini\n"
 | |
| "    dapat digunakan untuk menyediakan jejak stack.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Nilai dari EXPR mengindikasikan bagaimana banyak panggilan frames "
 | |
| "kembali sebelum\n"
 | |
| "    yang ada; Top frame adalah frame 0.    \n"
 | |
| "    Status Keluar:\n"
 | |
| "    Mengembalikan 0 kecuali shell sedang tidak menjalankan sebuah fungsi "
 | |
| "shell atau EXPR\n"
 | |
| "    tidak valid."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:387
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Change the shell working directory.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Change the current directory to DIR.  The default DIR is the value of "
 | |
| "the\n"
 | |
| "    HOME shell variable.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    The variable CDPATH defines the search path for the directory "
 | |
| "containing\n"
 | |
| "    DIR.  Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
 | |
| "(:).\n"
 | |
| "    A null directory name is the same as the current directory.  If DIR "
 | |
| "begins\n"
 | |
| "    with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
 | |
| "set,\n"
 | |
| "    the word is assumed to be  a variable name.  If that variable has a "
 | |
| "value,\n"
 | |
| "    its value is used for DIR.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic\n"
 | |
| "    \t\tlinks in DIR after processing instances of `..'\n"
 | |
| "      -P\tuse the physical directory structure without following\n"
 | |
| "    \t\tsymbolic links: resolve symbolic links in DIR before\n"
 | |
| "    \t\tprocessing instances of `..'\n"
 | |
| "      -e\tif the -P option is supplied, and the current working\n"
 | |
| "    \t\tdirectory cannot be determined successfully, exit with\n"
 | |
| "    \t\ta non-zero status\n"
 | |
| "      -@\ton systems that support it, present a file with extended\n"
 | |
| "    \t\tattributes as a directory containing the file attributes\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
 | |
| "    `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
 | |
| "component\n"
 | |
| "    back to a slash or the beginning of DIR.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
 | |
| "when\n"
 | |
| "    -P is used; non-zero otherwise."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Pindah direktori kerja shell.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Pindah direktori saat ini ke DIR. Variabel $HOME adalah\n"
 | |
| "    default DIR.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Variabel CDPATH mendefinisikan jalur pencarian untuk\n"
 | |
| "    direktori yang berisi DIR. Alternatif nama direktori dalam CDPATH\n"
 | |
| "    dipisahkan oleh sebuah colon (:). Sebuah nama direktori kosong adalah "
 | |
| "sama dengan\n"
 | |
| "    direktori saat ini. i.e. `.'. Jika DIR dimulai dengan sebuah slash (/),\n"
 | |
| "    maka CDPATH tidak digunakan.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Jika direktori tidak ditemukan, dan\n"
 | |
| "    pilihan shell cdable_vars' diset, maka coba kata sebagai sebuah nama\n"
 | |
| "    variabel. Jika variabel itu memiliki sebuah nilai, maka  nilai dari "
 | |
| "variabel itu yang digunakan\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Pilihan:\n"
 | |
| "      -L\tmemaksa link simbolik untuk diikuti\n"
 | |
| "      -P\tgunakan struktur physical direktori tanpa mengikuti link\n"
 | |
| "    symbolik\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Default adalah mengikuti link simbolik, seperti dalam `-L' "
 | |
| "dispesifikasikan.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Status Keluar:\n"
 | |
| "    Mengembalikan 0 jika direktori berubah; bukan nol jika tidak."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:425
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Print the name of the current working directory.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
 | |
| "    \t\tdirectory\n"
 | |
| "      -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
 | |
| "    cannot be read."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Menampilkan nama dari direktori yang digunakan sekarang.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Pilihan:\n"
 | |
| "      -L\tmenampilkan nilai dari $PWD jika ini nama dari direktori\n"
 | |
| "    \tyang digunakan sekarang\n"
 | |
| "      -P\tmenampilkan direktori pisik, tanpa link simbolik apapun\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Secara default, `pwd' berlaku seperi jika pilihan `-L' "
 | |
| "dispesifikasikan.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Status Keluar:\n"
 | |
| "    Mengembalikan 0 kecuali jika sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
 | |
| "direktori sekarang\n"
 | |
| "    tidak bisa dibaca."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:442
 | |
| msgid ""
 | |
| "Null command.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    No effect; the command does nothing.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Always succeeds."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Perintah kosong.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Tidak ada efek; perintah tidak melakukan apa-apa.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Status Keluar:\n"
 | |
| "    Selalu sukses."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:453
 | |
| msgid ""
 | |
| "Return a successful result.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Always succeeds."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Mengembalikan sebuah hasil yang sukses.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Status Keluar:\n"
 | |
| "    Selalu sukses."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:462
 | |
| msgid ""
 | |
| "Return an unsuccessful result.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Always fails."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Mengembalikan sebuah kembaliah yang tidak sukses.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Status Keluar:\n"
 | |
| "    Selalu gagal."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:471
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Execute a simple command or display information about commands.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Runs COMMAND with ARGS suppressing  shell function lookup, or display\n"
 | |
| "    information about the specified COMMANDs.  Can be used to invoke "
 | |
| "commands\n"
 | |
| "    on disk when a function with the same name exists.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -p    use a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
 | |
| "            the standard utilities\n"
 | |
| "      -v    print a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
 | |
| "      -V    print a more verbose description of each COMMAND\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Menjalankan sebuah perintah sederhana atau menampilkan informasi mengenai "
 | |
| "perintah.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Menjalankan PERINTAH tanpa ARGS menekan fungsi pencarian shell, atau "
 | |
| "menampilkan\n"
 | |
| "    informasi mengenasi PERINTAH tertentu. Dapat digunakan untuk memanggil "
 | |
| "perintah\n"
 | |
| "    dalam disk ketika sebuah fungsi dengan nama yang sama ada.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Pilihan:\n"
 | |
| "      -p\tgunakan sebuah nilai default untuk PATH yang menjamin untuk "
 | |
| "mencari seluruh\n"
 | |
| "    \tpenggunaan stadar\n"
 | |
| "      -v\tmenampilkan deskripsi dari PERINTAH sama dengan `type' builtin\n"
 | |
| "      -V\tmenampilkan lebih jelas deskripsi dari setiap PERINTAH\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Status Keluar:\n"
 | |
| "    Mengembalikan status keluar dari PERINTAH, atau gagal jika PERINTAH "
 | |
| "tidak ditemukan."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:490
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Set variable values and attributes.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Declare variables and give them attributes.  If no NAMEs are given,\n"
 | |
| "    display the attributes and values of all variables.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
 | |
| "      -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
 | |
| "    \t\tsource file when debugging)\n"
 | |
| "      -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
 | |
| "    \t\tignored\n"
 | |
| "      -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options which set attributes:\n"
 | |
| "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
 | |
| "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
 | |
| "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
 | |
| "      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
 | |
| "      -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
 | |
| "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
 | |
| "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
 | |
| "      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
 | |
| "      -x\tto make NAMEs export\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
 | |
| "    the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
 | |
| "`local'\n"
 | |
| "    command.  The `-g' option suppresses this behavior.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"
 | |
| "    assignment error occurs."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Menset nilai variabel dan atribut.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Variabel deklarasi dan memberikan atribut untuknya. Jika tidak ada NAMA "
 | |
| "yang diberikan,\n"
 | |
| "    tampilkan atribut dan nilai dari seluruh variabel.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Pilihan:\n"
 | |
| "      -f\tbatasi aksi atau tampilkan nama fungsi dan definisi\n"
 | |
| "      -F\tbatasi tampilan ke nama fungsi saja (tambahkan nomor baris dan\n"
 | |
| "    \tsumber berkas ketika debugging)\n"
 | |
| "      -p\ttampilkan atribut dan nilai dari setiap NAMA\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Pilihan yang menset atribut:\n"
 | |
| "      -a\tuntuk membuat NAMA idex array (jika didukung)\n"
 | |
| "      -A\tuntuk membuat NAMA assosiasi array (jika didukung)\n"
 | |
| "      -i\tuntuk membuat NAMA memiliki atribut `integer'\n"
 | |
| "      -l\tuntuk mengubah NAMA ke huruf kecil dalam assignment\n"
 | |
| "      -r\tuntuk membuah NAMA baca-saja\n"
 | |
| "      -u\tuntuk mengubah NAMA ke huruf besar dalam penempatan\n"
 | |
| "      -x\tuntuk membuah NAMA export\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Menggunakan `+' daripada `-' menonaktifkan atribut yang diberikan.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Variabel dengan atribut integer memiliki evaluasi aritmetic (lihat\n"
 | |
| "    perintah `let') ditampilkan ketika variabel diberi sebuah nilai.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Ketika digunakan dalam sebuah fungsi, `declare' membuat NAMA lokal, "
 | |
| "seperti dengan\n"
 | |
| "    perintah `local'.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Status Keluar:\n"
 | |
| "    Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
 | |
| "sebuah error terjadi."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:530
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Set variable values and attributes.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    A synonym for `declare'.  See `help declare'."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Menset nilai variabel dan atribut.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Kadaluarsa. Lihat `help declare'."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:538
 | |
| msgid ""
 | |
| "Define local variables.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Create a local variable called NAME, and give it VALUE.  OPTION can\n"
 | |
| "    be any option accepted by `declare'.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
 | |
| "    only to the function where they are defined and its children.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"
 | |
| "    assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Mendefinisikan variabel lokal.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Membuat sebuah variabel locak dipanggil NAMA, dan memberikan kepadanya "
 | |
| "NILAI. OPSI dapat\n"
 | |
| "    berupa semua pilihan yang diterima oleh `declare'.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Variabel lokal hanya dapat digunakan dalam sebuah fungsi; mereka hanya\n"
 | |
| "    dapat dilihat ke fungsi dimana mereka terdefinisi dan anaknya.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Status Keluar:\n"
 | |
| "    Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan, "
 | |
| "sebuah error terjadi.\n"
 | |
| "    atau shell tidak menjalankan sebuah fungsi."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:555
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Write arguments to the standard output.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
 | |
| "a\n"
 | |
| "    newline, on the standard output.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -n\tdo not append a newline\n"
 | |
| "      -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
 | |
| "      -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
 | |
| "      \\a\talert (bell)\n"
 | |
| "      \\b\tbackspace\n"
 | |
| "      \\c\tsuppress further output\n"
 | |
| "      \\e\tescape character\n"
 | |
| "      \\E\tescape character\n"
 | |
| "      \\f\tform feed\n"
 | |
| "      \\n\tnew line\n"
 | |
| "      \\r\tcarriage return\n"
 | |
| "      \\t\thorizontal tab\n"
 | |
| "      \\v\tvertical tab\n"
 | |
| "      \\\\\tbackslash\n"
 | |
| "      \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal).  NNN can be\n"
 | |
| "    \t\t0 to 3 octal digits\n"
 | |
| "      \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal).  HH\n"
 | |
| "    \t\tcan be one or two hex digits\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless a write error occurs."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Tulis argumen ke standar keluaran.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Menampilkan ARG ke standar keluaran diikuti oleh baris baru.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Pilihan:\n"
 | |
| "      -n\tjangan menambahkan sebuah baris baru\n"
 | |
| "      -e\taktifkan interpretasi dari karakter backslash\n"
 | |
| "      -E\tsecara eksplisit tekan interpretasi dari karakter backslash\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    `echo' menginterpretasikan karakter backslash-escaped berikut:\n"
 | |
| "      \\a\talert (bell)\n"
 | |
| "      \\b\tbackspace\n"
 | |
| "      \\c\tsuppress karakter baris baru yang tersisa\n"
 | |
| "      \\E\tescape karakter\n"
 | |
| "      \\f\tform feed\n"
 | |
| "      \\n\tnew line\n"
 | |
| "      \\r\tcarriage return\n"
 | |
| "      \\t\thorizontal tab\n"
 | |
| "      \\\\\tbackslash\n"
 | |
| "      \\0nnn\tkarakter yang memiliki kode ASCII NNN (oktal). NNN dapat "
 | |
| "berupa\n"
 | |
| "    \t0 sampai 3 oktal digit\n"
 | |
| "      \\xHH\tdelapan-bit karakter yang nilainya adalah HH (hexadesimal). HH\n"
 | |
| "    \tdapat satu dari dua bilangan hex\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Status Keluar:\n"
 | |
| "    Mengembalikan sukses kecuali sebuah penulisan error terjadi."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:591
 | |
| msgid ""
 | |
| "Write arguments to the standard output.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -n\tdo not append a newline\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless a write error occurs."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Menulis argumen ke standar output.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Menampilkan ARG ke standard keluaran diikuti dengan sebuah baris baru.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Pilihan:\n"
 | |
| "      -n\tjangan menambahkan sebuah baris baru\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Status Keluar:\n"
 | |
| "    Mengembalikan sukses kecuali sebuah penulisan error terjadi."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:606
 | |
| msgid ""
 | |
| "Enable and disable shell builtins.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Enables and disables builtin shell commands.  Disabling allows you to\n"
 | |
| "    execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
 | |
| "    without using a full pathname.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
 | |
| "      -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
 | |
| "      -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
 | |
| "      -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options controlling dynamic loading:\n"
 | |
| "      -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
 | |
| "      -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Without options, each NAME is enabled.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
 | |
| "    version, type `enable -n test'.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Aktifkan dan non-aktifkan shell builtins.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Aktifkan dan non-aktifkan perintah builtin shell. Menonaktifkan "
 | |
| "membolehkan anda untuk\n"
 | |
| "    menjalankan sebuah perintah disk yang memiliki nama yang sama dengan "
 | |
| "shell builtin\n"
 | |
| "    tanpa menggunakan sebuah nama jalur yang lengkap.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Pilihan:\n"
 | |
| "      -a\ttampilkan daftar dari builtins memperlihatkan aktif atau tidak "
 | |
| "setiap diaktifkan\n"
 | |
| "      -n\tmenonaktifkan setiap NAMA atau tampilkan daftar dari builtin yang "
 | |
| "tidak aktif\n"
 | |
| "      -p\ttampilkan daftar dari builtins dalam format yang berguna\n"
 | |
| "      -s\ttampilkan yang nama dari Posix `special' builtins\n"
 | |
| "   \n"
 | |
| "   Pilihan mengontrol dynamic loading:\n"
 | |
| "      -f\tLoad builtin NAMA dari shared object NAMA BERKAS\n"
 | |
| "      -d\tHapus sebuah builtin diload dengan -f\n"
 | |
| "   \n"
 | |
| "   Tanpa pilihan, untuk setiap NAMA di aktifkan.\n"
 | |
| "   \n"
 | |
| "   Untuk menggunakan `test' ditemukan dalam $PATH daripada dalam shell "
 | |
| "builtin\n"
 | |
| "   versi, ketik `enable -n test'.\n"
 | |
| "   \n"
 | |
| "   Status Keluar:\n"
 | |
| "   Mengembalikan sukses kecuali NAMA bukan sebuah shell builtin atau sebuah "
 | |
| "error terjadi."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:634
 | |
| msgid ""
 | |
| "Execute arguments as a shell command.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
 | |
| "shell,\n"
 | |
| "    and execute the resulting commands.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns exit status of command or success if command is null."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Menjalankan argumen sebagai sebuah perintah shell.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Mengkombinasikan ARG dalam sebuah string tunggal, gunakan hasil sebagai "
 | |
| "masukan dalam shell,\n"
 | |
| "    dan jalankan hasil dari perintah.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Status Keluar:\n"
 | |
| "    Mengembalikan status keluar dari perintah atau sukses jika perintah "
 | |
| "adalah kosong."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:646
 | |
| msgid ""
 | |
| "Parse option arguments.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
 | |
| "    as options.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
 | |
| "    is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
 | |
| "    which should be separated from it by white space.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
 | |
| "    shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
 | |
| "    the index of the next argument to be processed into the shell\n"
 | |
| "    variable OPTIND.  OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
 | |
| "    a shell script is invoked.  When an option requires an argument,\n"
 | |
| "    getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    getopts reports errors in one of two ways.  If the first character\n"
 | |
| "    of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting.  In\n"
 | |
| "    this mode, no error messages are printed.  If an invalid option is\n"
 | |
| "    seen, getopts places the option character found into OPTARG.  If a\n"
 | |
| "    required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
 | |
| "    sets OPTARG to the option character found.  If getopts is not in\n"
 | |
| "    silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
 | |
| "    NAME and unsets OPTARG.  If a required argument is not found, a '?'\n"
 | |
| "    is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
 | |
| "    printed.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
 | |
| "    printing of error messages, even if the first character of\n"
 | |
| "    OPTSTRING is not a colon.  OPTERR has the value 1 by default.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
 | |
| "    more arguments are given, they are parsed instead.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
 | |
| "    encountered or an error occurs."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ambil argumen pilihan.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Getops digunakan oleh shell procedures untuk memparse parameter posisi.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    OPTSTRING berisi huruf pilihan yang dikenali; jika sebuah huruf\n"
 | |
| "    diikuti oleh sebuah colon, pilihan diduga akan berupa argumen,\n"
 | |
| "    yang seharusnya dipisahkan dari itu oleh spasi.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Setiap waktu ini dipanggil, getopts akan menempatkan pilihan selanjutnya "
 | |
| "dalam\n"
 | |
| "    $name shell variabel, menginisialisasi nama jiki ini tidak ada, dan\n"
 | |
| "    index dari argumen selanjutnya untuk diproses kedalam shell\n"
 | |
| "    variabel OPTIND. OPTIND diinisialisasi ke 1 setiap shell atau\n"
 | |
| "    sebuah shell script dipanggil. Ketika sebuah pilihan membutuhkan sebuah "
 | |
| "argumen,\n"
 | |
| "    getopts menempatkan argumen itu kedalam variabel shell OPTARG.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    getopts melaporkan error dalam satu dari dua cara. Jika karakter "
 | |
| "pertama\n"
 | |
| "    dari OPTSTRING adalah sebuah colon, getopts menggunakan silent error "
 | |
| "laporan. Dalam\n"
 | |
| "    Mode ini, tidak ada pesan error yang ditampilkan. Jika sebuah pilihan "
 | |
| "tidak valid terlihat\n"
 | |
| "    getops menempatkan karakter pilihan yang ditemukan ke OPTARG. Jika "
 | |
| "sebuah\n"
 | |
| "    argumen yang dibutuhkan tidak ditemukan, getopts menempatkan sebuah ':' "
 | |
| "kedalam NAME dan\n"
 | |
| "    menset OPTARG ke pilihan karakter yang ditemukan. Jika getopts tidak "
 | |
| "dalam\n"
 | |
| "    mode silent, dan sebuah pilihan tidak valid terlihat getopts menempatkan "
 | |
| "'?' kedalam\n"
 | |
| "    variabel NAME, OPTARG tidak diset, dan sebuah pesan analisis\n"
 | |
| "    tampilkan.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Jika sebuah variabel shell OPTERR memiliki sebuah nilai 0, getopts "
 | |
| "mendisable\n"
 | |
| "    pencetakan dari pesan error, bahkan jika karakter pertama dari\n"
 | |
| "    OPTSTRING bukan sebuah colon. OPTERR memiliki nilai 1 secara default.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Getopts secara normal memparse parameter posisi ($0 - $9), tetapi jika\n"
 | |
| "    lebih dari satu argumen diberikan, mereka diparse.    \n"
 | |
| "    Status Keluar:\n"
 | |
| "    Mengembalikan sukses jika sebuah pilihan ditemukan; gagal jika akhir "
 | |
| "dari pilihan\n"
 | |
| "    ditemui atau sebuah error terjadi."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:688
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Replace the shell with the given command.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
 | |
| "    ARGUMENTS become the arguments to COMMAND.  If COMMAND is not "
 | |
| "specified,\n"
 | |
| "    any redirections take effect in the current shell.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
 | |
| "      -c\texecute COMMAND with an empty environment\n"
 | |
| "      -l\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
 | |
| "unless\n"
 | |
| "    the shell option `execfail' is set.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
 | |
| "occurs."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Mengganti shell dengan perintah yang diberikan.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Jalankan PERINTAH, ganti shell ini dengan aplikasi yang "
 | |
| "dispesifikaskan.\n"
 | |
| "    ARGUMEN menjadi argumen dari PERINTAH. Jika PERINTAH tidak "
 | |
| "dispesifikasikan,\n"
 | |
| "    setiap redireksi akan memiliki afek dalam shell sekarang.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Pilihan:\n"
 | |
| "      -a nama\tlewatkan NAMA sebagai argumen ke nol ke PERINTAH\n"
 | |
| "      -c\t\tjalankan PERINTAH dengan sebuah environment kosong\n"
 | |
| "      -l\t\ttempatkan sebuah dash dalam argumen ke nol ke PERINTAH\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Jika perintah tidak dapat dijalankan, sebuah non-interaktif shell "
 | |
| "keluar, kecuali\n"
 | |
| "    pilihan shell `execfail' diset.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Status Keluar:\n"
 | |
| "    Mengembalikan sukses kecuali PERINTAH tidak ditemukan atau sebuah "
 | |
| "redireksi error terjadi."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:709
 | |
| msgid ""
 | |
| "Exit the shell.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exits the shell with a status of N.  If N is omitted, the exit status\n"
 | |
| "    is that of the last command executed."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Keluar dari shell.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Keluar dari shell dengan status dari N. Jika N diabaikan, status "
 | |
| "keluaran\n"
 | |
| "    adalah status dari perintah terakhir yang dijalankan."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:718
 | |
| msgid ""
 | |
| "Exit a login shell.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exits a login shell with exit status N.  Returns an error if not "
 | |
| "executed\n"
 | |
| "    in a login shell."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Keluar dari sebuah login shell.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Keluar sebuah login shell dengan status keluar N. Mengembalikan sebuah "
 | |
| "error jika tidak dijalankan\n"
 | |
| "    dalam sebuah login shell."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:728
 | |
| msgid ""
 | |
| "Display or execute commands from the history list.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
 | |
| "list.\n"
 | |
| "    FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
 | |
| "    string, which means the most recent command beginning with that\n"
 | |
| "    string.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -e ENAME\tselect which editor to use.  Default is FCEDIT, then "
 | |
| "EDITOR,\n"
 | |
| "    \t\tthen vi\n"
 | |
| "      -l \tlist lines instead of editing\n"
 | |
| "      -n\tomit line numbers when listing\n"
 | |
| "      -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
 | |
| "    re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
 | |
| "    runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
 | |
| "    the last command.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
 | |
| "occurs."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Tampilkan atau jalankan perintah dari daftar sejarah.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    fc biasa digunakan untuk mendaftar atau mengubah dan menjalankan "
 | |
| "perintah dari daftar sejarah.\n"
 | |
| "    PERTAMA dan TERAKHIR dapat berupa nomor yang menspesifikasikan "
 | |
| "jangkauan, atau PERTAMA dapat berupa sebuah\n"
 | |
| "    string, yang berarti adalah perintah yang berawal dengan string.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Pilihan:\n"
 | |
| "       -e ENAME\tmemilih editor yang akan digunakan. Default adalah FCEDIT, "
 | |
| "kemudian EDITOR,\n"
 | |
| "    \t\tkemudian vi.\n"
 | |
| "       -l \tdaftar baris daripada mengubahnya.\n"
 | |
| "       -n \tabaikan nomor baris ketika MENDAFTAR.\n"
 | |
| "       -r \tmembalik urutan dari baris (membuat yang terbaru terdaftar "
 | |
| "pertama).\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Dengan `fc -s [pat=rep ...] [perintah]' format, perintah\n"
 | |
| "    dijalankan setelah substitusi OLD=NEW dilakukan.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Sebuah alias yang berguna yang digunakan dengan ini r='fc -s', jadi "
 | |
| "mengetikan `r cc'\n"
 | |
| "    menjalankan perintah terakhir yang diawali dengan `cc' dan mengetikan "
 | |
| "'r' menjalankan kembali\n"
 | |
| "    perintah terakhir.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Status Keluar:\n"
 | |
| "    Mengembalikan sukses atau status dari perintah yang dijalankan; tidak-"
 | |
| "nol jika sebuah error terjadi."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:758
 | |
| msgid ""
 | |
| "Move job to the foreground.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
 | |
| "    current job.  If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
 | |
| "    current job is used.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Pindahkan pekerjaan di foreground.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Tempatkan JOB_SPEC di foreground, dan buat ini pekerjaan saat ini. Jika\n"
 | |
| "    JOB_SPEC tidak ada, shell notion dari pekerjaan saat ini\n"
 | |
| "    yang digunakan.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Status Keluar:\n"
 | |
| "    Status dari perintah yang ditempatkan di foreground, atau gagal jika "
 | |
| "sebuah error terjadi."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:773
 | |
| msgid ""
 | |
| "Move jobs to the background.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
 | |
| "they\n"
 | |
| "    had been started with `&'.  If JOB_SPEC is not present, the shell's "
 | |
| "notion\n"
 | |
| "    of the current job is used.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Pindahkan pekerjaan ke background.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Tempatkan setiap JOB_SPEC dalam background, seperti jika ini telah "
 | |
| "dimulai dengan\n"
 | |
| "    `&'. Jika JOB_SPEC tidak ada, notion shell's dari pekerjaan\n"
 | |
| "    yang saat berjalan digunakan.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Status Keluar:\n"
 | |
| "    Mengembalikan sukses kecuali pengontrol pekerjaan tidak aktif atau "
 | |
| "sebuah error terjadi."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:787
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Remember or display program locations.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Determine and remember the full pathname of each command NAME.  If\n"
 | |
| "    no arguments are given, information about remembered commands is "
 | |
| "displayed.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -d\tforget the remembered location of each NAME\n"
 | |
| "      -l\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
 | |
| "      -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
 | |
| "      -r\tforget all remembered locations\n"
 | |
| "      -t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
 | |
| "    \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
 | |
| "    \t\tNAMEs are given\n"
 | |
| "    Arguments:\n"
 | |
| "      NAME\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
 | |
| "    \t\tof remembered commands.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ingat atau tampilkan lokasi aplikasi.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Tentukan dan ingat nama jalur lengkap dari setiap NAMA perintah. Jika\n"
 | |
| "    tidak ada argumen yang diberikan, informasi mengenai perintah yang "
 | |
| "diingat akan ditampilkan.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Pilihan:\n"
 | |
| "      -d\t\tlupakan lokasi yang diingat untuk setiap NAMA\n"
 | |
| "      -l\t\ttampilkan dalam format yang bisa digunakan sebagai masukan\n"
 | |
| "      -p pathname\tgunakan NAMA JALUR yang nama jalur lengkap dari NAMA\n"
 | |
| "      -r\t\tlupakan semua lokasi yang diingat\n"
 | |
| "      -t\t\ttampilkan lokasi yang diingat untuk setiap NAMA, diawali\n"
 | |
| "   \t\tuntuk setiap lokasi diberikan NAMA yang sesuai jika multiple\n"
 | |
| "   \t\tNAMA diberikan\n"
 | |
| "   Argumen:\n"
 | |
| "      NAMA\t\tSetiap NAMA yang ditemukan dalam $PATH dan ditambahkan dalam "
 | |
| "daftar\n"
 | |
| "   \t\tdari perintah yang diingat.\n"
 | |
| "   \n"
 | |
| "   Status Keluar:\n"
 | |
| "   Mengembalikan sukses kecuali NAMA tidak ditemukan atau sebuah pilihan "
 | |
| "tidak valid telah diberikan."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:812
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Display information about builtin commands.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Displays brief summaries of builtin commands.  If PATTERN is\n"
 | |
| "    specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
 | |
| "    otherwise the list of help topics is printed.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -d\toutput short description for each topic\n"
 | |
| "      -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
 | |
| "      -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
 | |
| "    \t\tPATTERN\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Arguments:\n"
 | |
| "      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
 | |
| "given."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Tampilkan informasi mengenai perintah builtin.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Tampilkan ringkasan singkat dari perintah builtin. Jika POLA\n"
 | |
| "    dispesifikasikan, tampilkan bantuan lengkap di seluruh perintah yang "
 | |
| "cocok dengan POLA,\n"
 | |
| "    jika tidak daftar dari topik bantuan ditampilkan.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Pilihan:\n"
 | |
| "      -d\tkeluarkan deskripsi singkat untuk setiap topik\n"
 | |
| "      -m\ttampilkan penggunaan dalam format pseudo-manpage\n"
 | |
| "      -s\tkeluarkan hanya penggunaan singkat untuk setiap topik yang cocok\n"
 | |
| "    \tdengan POLA\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Argumen:\n"
 | |
| "      POLA\tPola menspesifikasikan topik bantuan\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Status Keluar:\n"
 | |
| "    Mengembalikan sukses kecuali POLA tidak ditemukan atau pilihan tidak "
 | |
| "valid diberikan."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:836
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Display or manipulate the history list.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
 | |
| "    entry with a `*'.  An argument of N lists only the last N entries.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
 | |
| "      -d offset\tdelete the history entry at position OFFSET.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
 | |
| "      -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
 | |
| "    \t\tand append them to the history list\n"
 | |
| "      -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
 | |
| "    \t\tlist\n"
 | |
| "      -w\twrite the current history to the history file\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
 | |
| "    \t\twithout storing it in the history list\n"
 | |
| "      -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    If FILENAME is given, it is used as the history file.  Otherwise,\n"
 | |
| "    if HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
 | |
| "    as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
 | |
| "    with each displayed history entry.  No time stamps are printed "
 | |
| "otherwise.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Menampilkan atau memanipulasi daftar sejarah.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Menampilkan daftar sejarah dengan nomor baris. Baris yang ditampilkan "
 | |
| "dengan\n"
 | |
| "    sebuah `*' telah diubah. Argumen dari N mengatakan untuk menampilkan "
 | |
| "hanya\n"
 | |
| "    N baris terakhir.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Pilihan:\n"
 | |
| "      -c\tmenghapus daftar sejarah dengan cara menghapus seluruh masukan\n"
 | |
| "      -d menghapus masukan sejarah di offset OFFSET.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      -a\tmenambahkan ke daftar sejarah dari sesi ini ke berkas sejarah.\n"
 | |
| "      -n\tmembaca seluruh baris sejarah yang belum dibaca dari berkas "
 | |
| "sejarah\n"
 | |
| "      -r\tmembaca berkas sejarah dan menambahkan isinya ke daftar\n"
 | |
| "    \tsejarah\n"
 | |
| "      -w menulis sejarah sekarang ke berkas sejarah\n"
 | |
| "    \tdan menambahkannya kedalam daftar sejarah\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      -p\tjalankan expansi sejarah untuk setiap ARG dan tampilkan hasilnya\n"
 | |
| "    \ttanpa menyimpannya kedalam daftar sejarah\n"
 | |
| "      -s\ttambahkan ARG ke daftar sejarah sebagai sebuah masukan tunggal\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Jika NAMAFILE diberikan, maka itu digunakan sebagai berkas sejarah "
 | |
| "selain itu\n"
 | |
| "    jika $HISTFILE memiliki nilai, maka itu digunakan, selain itu ~/."
 | |
| "bash_history.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Jika variabel $HISTTIMEFORMAT diset dan tidak kosong, nilai ini yang "
 | |
| "akan digunakan\n"
 | |
| "    sebagai format untuk string untuk strftime(3) untuk mencetak timestamp "
 | |
| "yang berhubungan\n"
 | |
| "    dengan setiap masukan sejarah yang ditampilkan. Tidak ada time stamp "
 | |
| "yang ditampilkan jika tidak.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Status Keluar:\n"
 | |
| "    Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
 | |
| "sebuah error terjadi."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:872
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Display status of jobs.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Lists the active jobs.  JOBSPEC restricts output to that job.\n"
 | |
| "    Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
 | |
| "      -n\tlists only processes that have changed status since the last\n"
 | |
| "    \t\tnotification\n"
 | |
| "      -p\tlists process IDs only\n"
 | |
| "      -r\trestrict output to running jobs\n"
 | |
| "      -s\trestrict output to stopped jobs\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
 | |
| "    appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
 | |
| "    process group leader.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
 | |
| "    If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Menampilkan status dari pekerjaan.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Tampilkan pekerjaan yang aktif.  JOBSPEC membatasi keluaran ke pekerjaan "
 | |
| "itu.\n"
 | |
| "    Tanpa pilihan, status dari seluruh aktif job ditampilkan.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Pilihan:\n"
 | |
| "      -l menampilkan daftar dari proses id sebagai informasi tambahan.\n"
 | |
| "      -n diberikan, hanya proses yang sudah berubah status saja sejak\n"
 | |
| "    \tnotifikasi terakhir yang ditampilkan.\n"
 | |
| "      -p hanya menampilkan proses id saja.\n"
 | |
| "      -r membatasi keluaran ke pekerjaan yang sedang jalan\n"
 | |
| "      -s membatasi keluaran ke pekerjaan yang berhenti\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Jika pilihan -x diberikan, PERINTAH dijalankan setelah semua spesifikasi "
 | |
| "pekerjaan\n"
 | |
| "    yang tampil di ARGS telah diganti dengan proses ID dari proses "
 | |
| "pekerjaan\n"
 | |
| "    grup leader.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Status Keluar:\n"
 | |
| "    Mengembalikan sukses kecualis sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
 | |
| "sebuah error terjadi.\n"
 | |
| "    Jika -x digunakan, mengembalikan status keluar dari PERINTAH."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:899
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Remove jobs from current shell.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.  Without\n"
 | |
| "    any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
 | |
| "      -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
 | |
| "    \t\tshell receives a SIGHUP\n"
 | |
| "      -r\tremove only running jobs\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Hapus pekerjaan dari shell sekarang.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Hapus setiap JOBSPEC argumen dari tabel dari pekerjaan aktif. Tanpa\n"
 | |
| "    JOBSPEC apapun, shell menggunakan indikasi ini dari pekerjaan sekarang.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Pilihan:\n"
 | |
| "      -a\thapus seluruh pekerjaan jika JOBSPEC tidak diberikan\n"
 | |
| "      -h\ttandai setiap JOBSPEC sehingga SIGHUP tidak dikirim ke pekerjaan "
 | |
| "jika\n"
 | |
| "    \tshell menerima sebuah SIGHUP\n"
 | |
| "      -r\thapus hanya pekerjaan yang sedang berjalan\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Status Keluar:\n"
 | |
| "    Mengembalikan sukses kecuali ada sebuah pilihan tidak valid atau JOBSPEC "
 | |
| "diberikan."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:918
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Send a signal to a job.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
 | |
| "    SIGSPEC or SIGNUM.  If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
 | |
| "    SIGTERM is assumed.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -s sig\tSIG is a signal name\n"
 | |
| "      -n sig\tSIG is a signal number\n"
 | |
| "      -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
 | |
| "    \t\tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
 | |
| "      -L\tsynonym for -l\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
 | |
| "    instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
 | |
| "    on processes that you can create is reached.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Mengirim sebuah sinyal ke sebuah pekerjaan.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Mengirim ke sebuah proses yang diidentifikasikan oleh PID atau JOBSPEC "
 | |
| "dengan sinyal yang diberi name\n"
 | |
| "    oleh SIGSPEC atau SIGNUM. Jika SIGSPEC atau SIGNUM tidak ada, maka\n"
 | |
| "    SIGTERM diasumsikan.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Pilihan:\n"
 | |
| "      -s sig\tSIG adalah sebuah nama sinyal\n"
 | |
| "      -n sig\tSIG adalah sebuah nomor sinyal\n"
 | |
| "      -l\tdaftar dari nama sinyal; jika argumen diikuti dengan `-l' mereka "
 | |
| "mengasumsikan ke\n"
 | |
| "    \tnomor sinyal yang namanya ditampilkan.\n"
 | |
| "    Kill adalah sebuah shell builtin untuk dua alasan; ini membolehkan "
 | |
| "sebuah jobs ID untuk digunakan dari pada\n"
 | |
| "    proses IDs, dan memperbolehkan proses untuk dimatikan jika batas\n"
 | |
| "    dari proses yang dibuat tercapai.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Status Keluar:\n"
 | |
| "    Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
 | |
| "sebuah error terjadi."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:942
 | |
| msgid ""
 | |
| "Evaluate arithmetic expressions.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Evaluate each ARG as an arithmetic expression.  Evaluation is done in\n"
 | |
| "    fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
 | |
| "    is trapped and flagged as an error.  The following list of operators is\n"
 | |
| "    grouped into levels of equal-precedence operators.  The levels are "
 | |
| "listed\n"
 | |
| "    in order of decreasing precedence.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
 | |
| "    \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
 | |
| "    \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
 | |
| "    \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
 | |
| "    \t**\t\texponentiation\n"
 | |
| "    \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
 | |
| "    \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
 | |
| "    \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
 | |
| "    \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
 | |
| "    \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
 | |
| "    \t&\t\tbitwise AND\n"
 | |
| "    \t^\t\tbitwise XOR\n"
 | |
| "    \t|\t\tbitwise OR\n"
 | |
| "    \t&&\t\tlogical AND\n"
 | |
| "    \t||\t\tlogical OR\n"
 | |
| "    \texpr ? expr : expr\n"
 | |
| "    \t\t\tconditional operator\n"
 | |
| "    \t=, *=, /=, %=,\n"
 | |
| "    \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
 | |
| "    \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Shell variables are allowed as operands.  The name of the variable\n"
 | |
| "    is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
 | |
| "    an expression.  The variable need not have its integer attribute\n"
 | |
| "    turned on to be used in an expression.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Operators are evaluated in order of precedence.  Sub-expressions in\n"
 | |
| "    parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
 | |
| "    rules above.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Evaluasi ekspresi arithmetic.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Setiap ARG adalah sebuah ekspresi arithmetic yang dievaluasi. Evaluasi\n"
 | |
| "    dilakukan dalam fixed-width integers dengan tidak ada pemeriksaan untuk "
 | |
| "overflow, walaupun\n"
 | |
| "    pembagian dengan 0 ditangkap dan ditandai sebagai error. Berikut\n"
 | |
| "    daftar dari operator yang dikelompokkan dalam tingkat tingkat dari equal "
 | |
| "precedence operators.\n"
 | |
| "    Tingkat yang ditampilkan dalam urutan dari decreasing precedence.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    \tid++, id--\tvariabel post-increment, post-decrement\n"
 | |
| "    \t++id, --id\tvariabel pre-increment, pre-decrement\n"
 | |
| "    \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
 | |
| "    \t!, ~\t\tlogical dan bitwise negasi\n"
 | |
| "    \t**\t\texponential\n"
 | |
| "    \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
 | |
| "    \t+. -\t\taddition, subtraction\n"
 | |
| "    \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shift\n"
 | |
| "    \t<=. >=, <, >\tperbandingan\n"
 | |
| "    \t==, !=\t\tpersamaan, dan ketidak samaan\n"
 | |
| "    \t&\t\tbitwise AND\n"
 | |
| "    \t^\t\tbitwise XOR\n"
 | |
| "    \t|\t\tbitwise OR\n"
 | |
| "    \t&&\t\tlogical AND\n"
 | |
| "    \t||\t\tlogical OR\n"
 | |
| "    \texpr ? expr : expr\n"
 | |
| "    \t\t\toperator kondisional\n"
 | |
| "    \t=, *=, /=, %=,\n"
 | |
| "    \t+=. -=. <<=, >>=,\n"
 | |
| "    \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Variabel shell dibolehkan sebagai operand. Nama dari variabel\n"
 | |
| "    digantikan oleh nilainya (coerced ke fixed-width integer) dalam\n"
 | |
| "    sebuah expresi. Variabel tidak butuh atribut integer\n"
 | |
| "    dinyalakan untuk digunakan dalam sebuah expresi.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Operator yang dievaluasi dalam urutan precedence. Sub-expresi dalam\n"
 | |
| "    parentheses dievaluasi terlebih dahulu dan boleh dioverride precedence\n"
 | |
| "    aturan diatasnya.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Status Keluar:\n"
 | |
| "    Jika ARG terakhir dievaluasi ke 0, membiarkan kembali ke 1; 0 "
 | |
| "dikembalikan Jika tidak."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:987
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
 | |
| "    if the -u option is supplied.  The line is split into fields as with "
 | |
| "word\n"
 | |
| "    splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
 | |
| "    word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
 | |
| "    the last NAME.  Only the characters found in $IFS are recognized as "
 | |
| "word\n"
 | |
| "    delimiters.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
 | |
| "variable.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
 | |
| "    \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
 | |
| "      -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
 | |
| "    \t\tthan newline\n"
 | |
| "      -e\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
 | |
| "      -i text\tuse TEXT as the initial text for Readline\n"
 | |
| "      -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
 | |
| "    \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n"
 | |
| "    \t\tNCHARS characters are read before the delimiter\n"
 | |
| "      -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
 | |
| "unless\n"
 | |
| "    \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any\n"
 | |
| "    \t\tdelimiter\n"
 | |
| "      -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
 | |
| "    \t\tattempting to read\n"
 | |
| "      -r\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
 | |
| "      -s\tdo not echo input coming from a terminal\n"
 | |
| "      -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of\n"
 | |
| "    \t\tinput is not read within TIMEOUT seconds.  The value of the\n"
 | |
| "    \t\tTMOUT variable is the default timeout.  TIMEOUT may be a\n"
 | |
| "    \t\tfractional number.  If TIMEOUT is 0, read returns\n"
 | |
| "    \t\timmediately, without trying to read any data, returning\n"
 | |
| "    \t\tsuccess only if input is available on the specified\n"
 | |
| "    \t\tfile descriptor.  The exit status is greater than 128\n"
 | |
| "    \t\tif the timeout is exceeded\n"
 | |
| "      -u fd\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
 | |
| "out\n"
 | |
| "    (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
 | |
| "occurs,\n"
 | |
| "    or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Membaca sebuah baris dari standar masukan dan membaginya dalam bagian "
 | |
| "bagian.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Satu baris dibaca dari masukan standar, atau dari berkas deskripsi FD "
 | |
| "jika\n"
 | |
| "    pilihan -u diberikan, dan kata pertama diberikan ke NAMA pertama,\n"
 | |
| "    kata kedua ke NAMA kedua, dan seterusnya. dengan kata yang tersisa "
 | |
| "ditempatkan\n"
 | |
| "    ke NAMA terakhir. Hanya karakter yang ditemukan dalam $IFS yang dikenal "
 | |
| "sebagai pembatas\n"
 | |
| "    kata.\n"
 | |
| "   \n"
 | |
| "    Jika tidak ada NAMA yang diberikan, baris yang dibaca disimpan dalam "
 | |
| "variabel BALASAN\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Pilihan:\n"
 | |
| "      -a array\tditempatkan kata dibaca secara berurutan indice dari array\n"
 | |
| "    \t\tvariabel ARRAY, dimulai dari nol\n"
 | |
| "      -d delim\tdilanjutkan sampai karakter pertama dari PEMBATAS dibaca, "
 | |
| "daripada\n"
 | |
| "    \t\tbaris baru\n"
 | |
| "      -e\t\tgunakan Readline untuk memperoleh baris dalam sebuah shell "
 | |
| "interaktif\n"
 | |
| "      -i text\tGunakan TEXT sebagai text inisial untuk Readline\n"
 | |
| "      -n nchars\tkembali setelah membaca NCHARS characters daripada "
 | |
| "menunggu\n"
 | |
| "    \t\tuntuk sebuah baris baru\n"
 | |
| "      -N nchars\thanya kembali setelah membaca tepat NCHARS karakter, "
 | |
| "kecuali\n"
 | |
| "    \t\tEOF ditemui atau waktu habis dalam pembacaan, abaikan pembatas "
 | |
| "apapun\n"
 | |
| "      -p prompt\tkeluarkan string PROMPT tanpa tambahan baris baru sebelum\n"
 | |
| "    \t\tmencoba untuk membaca\n"
 | |
| "      -r\t\tjangan ijinkan backslash untuk mengeluarkan karakter apapun\n"
 | |
| "      -s\t\tjangan echo masukan yang datang dari sebuah terminal\n"
 | |
| "      -t menyebabkan pembacaan untuk time out dan kembali gagal jika sebuah "
 | |
| "baris lengkap\n"
 | |
| "    \t\tdari masukan tidak dibaca dalam TIMEOUT detik. Jika variabel TMOUT "
 | |
| "terset,\n"
 | |
| "    \t\tnilai ini akan menjadi nilai default timeout. TIMEOUT mungkin "
 | |
| "sebuah\n"
 | |
| "    \t\tbilangan fraksional. Status keluaran lebih besar dari 128 jika\n"
 | |
| "    \t\ttimeout dilewati\n"
 | |
| "      -u fd\t\tbaca dari berkas deskripsi FD daripada standar masukan\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Status Keluar:\n"
 | |
| "    Kode kembali adalah nol, kecuali akhir-dari-berkas ditemui, baca "
 | |
| "kehabisan waktu,\n"
 | |
| "    atau sebuah berkas deskripsi disupply sebagai sebuah argumen ke pilihan -"
 | |
| "u."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1034
 | |
| msgid ""
 | |
| "Return from a shell function.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
 | |
| "    specified by N.  If N is omitted, the return status is that of the\n"
 | |
| "    last command executed within the function or script.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Kembali dari sebuah fungsi shell.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Menyebabkan sebuah fungsi atau sebuah script untuk keluar dengan nilai "
 | |
| "kembali\n"
 | |
| "    yang dispesifikasikan oleh N. Jika N diabaikan, status kembalian adalah\n"
 | |
| "    perintah terakhir yang dijalankan dalam fungsi atau script.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Status Keluar:\n"
 | |
| "    Mengembalikan N, atau gagal jika shell tidak menjalan sebuah fungsi atau "
 | |
| "script."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1047
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
 | |
| "    display the names and values of shell variables.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -a  Mark variables which are modified or created for export.\n"
 | |
| "      -b  Notify of job termination immediately.\n"
 | |
| "      -e  Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
 | |
| "      -f  Disable file name generation (globbing).\n"
 | |
| "      -h  Remember the location of commands as they are looked up.\n"
 | |
| "      -k  All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
 | |
| "          command, not just those that precede the command name.\n"
 | |
| "      -m  Job control is enabled.\n"
 | |
| "      -n  Read commands but do not execute them.\n"
 | |
| "      -o option-name\n"
 | |
| "          Set the variable corresponding to option-name:\n"
 | |
| "              allexport    same as -a\n"
 | |
| "              braceexpand  same as -B\n"
 | |
| "              emacs        use an emacs-style line editing interface\n"
 | |
| "              errexit      same as -e\n"
 | |
| "              errtrace     same as -E\n"
 | |
| "              functrace    same as -T\n"
 | |
| "              hashall      same as -h\n"
 | |
| "              histexpand   same as -H\n"
 | |
| "              history      enable command history\n"
 | |
| "              ignoreeof    the shell will not exit upon reading EOF\n"
 | |
| "              interactive-comments\n"
 | |
| "                           allow comments to appear in interactive commands\n"
 | |
| "              keyword      same as -k\n"
 | |
| "              monitor      same as -m\n"
 | |
| "              noclobber    same as -C\n"
 | |
| "              noexec       same as -n\n"
 | |
| "              noglob       same as -f\n"
 | |
| "              nolog        currently accepted but ignored\n"
 | |
| "              notify       same as -b\n"
 | |
| "              nounset      same as -u\n"
 | |
| "              onecmd       same as -t\n"
 | |
| "              physical     same as -P\n"
 | |
| "              pipefail     the return value of a pipeline is the status of\n"
 | |
| "                           the last command to exit with a non-zero status,\n"
 | |
| "                           or zero if no command exited with a non-zero "
 | |
| "status\n"
 | |
| "              posix        change the behavior of bash where the default\n"
 | |
| "                           operation differs from the Posix standard to\n"
 | |
| "                           match the standard\n"
 | |
| "              privileged   same as -p\n"
 | |
| "              verbose      same as -v\n"
 | |
| "              vi           use a vi-style line editing interface\n"
 | |
| "              xtrace       same as -x\n"
 | |
| "      -p  Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
 | |
| "          Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
 | |
| "          functions.  Turning this option off causes the effective uid and\n"
 | |
| "          gid to be set to the real uid and gid.\n"
 | |
| "      -t  Exit after reading and executing one command.\n"
 | |
| "      -u  Treat unset variables as an error when substituting.\n"
 | |
| "      -v  Print shell input lines as they are read.\n"
 | |
| "      -x  Print commands and their arguments as they are executed.\n"
 | |
| "      -B  the shell will perform brace expansion\n"
 | |
| "      -C  If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
 | |
| "          by redirection of output.\n"
 | |
| "      -E  If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
 | |
| "      -H  Enable ! style history substitution.  This flag is on\n"
 | |
| "          by default when the shell is interactive.\n"
 | |
| "      -P  If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
 | |
| "          such as cd which change the current directory.\n"
 | |
| "      -T  If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell "
 | |
| "functions.\n"
 | |
| "      --  Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
 | |
| "          If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
 | |
| "          are unset.\n"
 | |
| "      -   Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
 | |
| "          The -x and -v options are turned off.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Using + rather than - causes these flags to be turned off.  The\n"
 | |
| "    flags can also be used upon invocation of the shell.  The current\n"
 | |
| "    set of flags may be found in $-.  The remaining n ARGs are positional\n"
 | |
| "    parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n.  If no\n"
 | |
| "    ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless an invalid option is given."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Set atau unset nilai dari pilihan shell dan parameter posisi.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Ubah nilai dari atribut shell dan parameter posisi, atau\n"
 | |
| "    tampilkan nama dan nilai dari variabel shell.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Pilihan:\n"
 | |
| "         -a Tandai variabel yang telah termodifikasi atau dibuat untuk "
 | |
| "export.\n"
 | |
| "         -b Notifikasi penyelesaian pekerjaan secara langsung.\n"
 | |
| "         -e Keluar langsung jika sebuah perintah keluar dengan status tidak "
 | |
| "nol.\n"
 | |
| "         -f Menonaktifkan pembuatan nama berkas (globbing).\n"
 | |
| "         -h Ingat lokasi dari perintah sebagai mereka dicari.\n"
 | |
| "         -k Semua argumen assignment ditempatkan dalam environment untuk "
 | |
| "sebuah\n"
 | |
| "            perintah, tidak hanya mengawali nama perintah.\n"
 | |
| "         -m Pengendali pekerjaan diaktifkan.\n"
 | |
| "         -n Baca perintah tapi jangan menjalankan perintah tersebut.\n"
 | |
| "         -o nama-pilihan\n"
 | |
| "            Set variabel menurut nama-pilihan:\n"
 | |
| "              allexport   sama seperti -a\n"
 | |
| "              braceexpand sama seperti -B\n"
 | |
| "              emacs       gunakan gaya emacs dalam line editing interface\n"
 | |
| "              errexit     sama seperti -e\n"
 | |
| "              errtrace    sama seperti -E\n"
 | |
| "              functrace   sama seperti -T\n"
 | |
| "              hashall     sama seperti -h\n"
 | |
| "              histexpand  sama seperti -H\n"
 | |
| "              history     aktifkan sejarah perintah\n"
 | |
| "              ignoreeof   shell tidak akan keluar ketika membaca EOF\n"
 | |
| "              interactive-comments\n"
 | |
| "                          membolehkan komentar ada dalam perintah "
 | |
| "interaktif\n"
 | |
| "              keyword     sama seperti -k\n"
 | |
| "              monitor     sama seperti -m\n"
 | |
| "              noclobber   sama seperti -C\n"
 | |
| "              noexec      sama seperti -n\n"
 | |
| "              noglob      sama seperti -f\n"
 | |
| "              nolog       saat ini diterima tetapi diabaikan\n"
 | |
| "              notify      sama seperti -b\n"
 | |
| "              nounset     sama seperti -u\n"
 | |
| "              onecmd      sama seperti -t\n"
 | |
| "              physical    sama seperti -P\n"
 | |
| "              pipefail    nilai kembalian dari sebuah pipelie adalah status "
 | |
| "dari\n"
 | |
| "                          perintah terakhir yang keluar dengan sebuah status "
 | |
| "tidak nol,\n"
 | |
| "                          atau nol jika tidak ada perintah yang keluar "
 | |
| "dengan status tidak nol\n"
 | |
| "              posix       ubah perilaku dari bash dimana operasi\n"
 | |
| "                          default berbeda dari 1003.2 standar ke\n"
 | |
| "                          sesuai dengan standar\n"
 | |
| "              privileged  sama seperti -p\n"
 | |
| "              verbose     sama seperti -v\n"
 | |
| "              vi          gunakan sebuah gaya vi dalam line editing "
 | |
| "interface.\n"
 | |
| "              xtrace      sama seperti -x\n"
 | |
| "         -p Aktif ketika real dan efektif id pengguna tidak cocok.\n"
 | |
| "            Menonaktifkan pemrosesan dari berkas $ENV dan mengimpor dari "
 | |
| "fungsi\n"
 | |
| "            shell. Mengubah pilihan ini off menyebabkan efektif uid dan\n"
 | |
| "            gid untuk diset ke real uid dan gid.\n"
 | |
| "         -t Keluar setelah  membaca dan menjalankan satu perintah.\n"
 | |
| "         -u Perlakukan variabel yang tidak diset sebagai error ketika "
 | |
| "mensubstitusi.\n"
 | |
| "         -v Tampilkan baris masukan shell seperti ketika dibaca.\n"
 | |
| "         -x Tampilkan perintah dan argumennya ketika menjalankan perintah "
 | |
| "tersebut.\n"
 | |
| "         -B Shell akan melakukan expansi brace\n"
 | |
| "         -C Jika diset, melarang berkas regular yang telah ada untuk "
 | |
| "ditulis\n"
 | |
| "            oleh keluaran redirection.\n"
 | |
| "         -E Jika diset, trap ERR diturunkan oleh fungsi shell.\n"
 | |
| "         -H Mengaktifkan ! gaya pengubahan sejarah.  Tanda ini aktif\n"
 | |
| "            secara default ketika shell interaktif.\n"
 | |
| "         -P Jika diset, jangan ikuti symbolic link ketika menjalankan "
 | |
| "perintah\n"
 | |
| "            seperti cd ketika mengubah direktori kerja sekarang.\n"
 | |
| "         -T Jika diset, Debug trap diturunkan oleh fungsi shell.\n"
 | |
| "         -  Assign argumen yang tersisa ke parameter posisi.\n"
 | |
| "            Pilihan -x dan -v akan dimatikan.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Menggunakan + daripada - akan menyebabkan tanda untuk dimatikan. Tanda\n"
 | |
| "    juga bisa digunakan dalam pemanggilan shell. Tanda yang terset\n"
 | |
| "    saat ini dapat ditemukan dalam $-. ARG n yang tersisa adalah parameter\n"
 | |
| "    posisi dan ditempatkan, dalam urutan, ke $1, $2, ... $n. Jika tidak ada\n"
 | |
| "    ARG yang diberikan, semua shell variabel ditampilkan.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Status Keluar:\n"
 | |
| "    Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1132
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
 | |
| "      -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
 | |
| "      -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
 | |
| "    \t\trather than the variable it references\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
 | |
| "fails,\n"
 | |
| "    tries to unset a function.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Unset nilai dan atribut dari variabel shell dan fungsi.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Untuk setiap NAMA, hapus variabel atau fungsi yang berhubungan.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Pilihan:\n"
 | |
| "      -f\tperlakukan setiap NAMA sebagai sebuah fungsi shell\n"
 | |
| "      -v\tperlakukan setiap NAMA sebagai sebuah variabel shell\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Tanpa pilihan, unset pertama mencoba untuk menunset sebuah variabel, dan "
 | |
| "jika itu gagal,\n"
 | |
| "    mencoba untuk menunset sebuah fungsi.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Beberapa variabel tidak dapat diunset; Lihat juga `readonly'.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Status Keluar:\n"
 | |
| "    Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
 | |
| "sebuah NAMA adalah baca-saja."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1154
 | |
| msgid ""
 | |
| "Set export attribute for shell variables.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
 | |
| "    executed commands.  If VALUE is supplied, assign VALUE before "
 | |
| "exporting.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -f\trefer to shell functions\n"
 | |
| "      -n\tremove the export property from each NAME\n"
 | |
| "      -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    An argument of `--' disables further option processing.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Set export atribut untuk variabel shell.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Tandai setiap NAMA untuk otomatis export ke environment setelah\n"
 | |
| "    perintah dijalankan. Jika NILAI diberikan, berikan NILAI sebelum "
 | |
| "export.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Pilihan:\n"
 | |
| "      -f\tmerujuk ke fungsi shell\n"
 | |
| "      -n\thapus properti export dari setiap NAMA\n"
 | |
| "      -p\ttampilkan daftar dari seluruh variabel dan fungsi yang terexport\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Sebuah argumen dari `--' menonaktifkan pemrosesan pilihan selanjutnya.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Status Keluar:\n"
 | |
| "    Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
 | |
| "NAMA tidak valid."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1173
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Mark shell variables as unchangeable.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
 | |
| "    changed by subsequent assignment.  If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
 | |
| "    before marking as read-only.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -a\trefer to indexed array variables\n"
 | |
| "      -A\trefer to associative array variables\n"
 | |
| "      -f\trefer to shell functions\n"
 | |
| "      -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions,\n"
 | |
| "    \t\tdepending on whether or not the -f option is given\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    An argument of `--' disables further option processing.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Tandai variabel shell sebagai tidak bisa diubah.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Tandai setiap NAMA sebagai baca-saja; nilai dari NAMA ini tidak boleh\n"
 | |
| "    diubah untuk penggunaan selanjutnya. Jika NILAI diberikan, berikan "
 | |
| "NILAI\n"
 | |
| "    sebelum menandainya sebagai baca-saja.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Pilihan:\n"
 | |
| "      -a\tmerujuk ke aray index variabel\n"
 | |
| "      -A\tmerujuk ke variabel aray assosiasi\n"
 | |
| "      -f\tmerujuk ke fungsi shell\n"
 | |
| "      -p\tmenampilkan sebuah daftar dari seluruh variabel dan fungsi baca-"
 | |
| "saja\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Sebuah argumen dari `--' menonaktifkan pemrosesan pilihan selanjutnya.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Status Keluar:\n"
 | |
| "    Mengembalikan sukses kecual sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
 | |
| "NAMA tidak valid."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1195
 | |
| msgid ""
 | |
| "Shift positional parameters.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ...  If N is\n"
 | |
| "    not given, it is assumed to be 1.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless N is negative or greater than $#."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Geser parameter posisi.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Ubah nama parameter posisi $N+1,$N+2 ... ke $1,$2 ... Jika N\n"
 | |
| "    tidak diberikan, N diasumsikan 1.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Status Keluar:\n"
 | |
| "    Mengembalikan sukses kecuali N adalah negatif atau lebih besar dari $#."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1207 builtins.c:1222
 | |
| msgid ""
 | |
| "Execute commands from a file in the current shell.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Read and execute commands from FILENAME in the current shell.  The\n"
 | |
| "    entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
 | |
| "    If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
 | |
| "    when FILENAME is executed.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
 | |
| "    FILENAME cannot be read."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Jalankan perintah dari sebuah berkas dalam shell sekarang.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Baca dan jalankan perintah dari FILENAME dan kembali. Nama jalur dalam\n"
 | |
| "    $PATH digunakan untuk mencari direktori yang berisi NAMABERKAS. Jika "
 | |
| "salah satu\n"
 | |
| "    dari ARGUMENTS diberikan, mereka menjadi parameter posisi ketika\n"
 | |
| "    NAMABERKAS dijalankan.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Status Keluar:\n"
 | |
| "    Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan dalam NAMA "
 | |
| "BERKAS; gagal jika\n"
 | |
| "    NAMA BERKAS tidak dapat dibaca."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1238
 | |
| msgid ""
 | |
| "Suspend shell execution.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
 | |
| "    Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Suspend eksekusi shell.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Suspend eksekusi dari shell ini sampai menerima sebuah sinyal SIGCONT.\n"
 | |
| "    Kecuali dipaksa, login shell tidak dapat disuspend.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Pilihan:\n"
 | |
| "      -f\tpaksa untuk suspend, walaupun jika shell adalah sebuah login "
 | |
| "shell\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Status Keluar:\n"
 | |
| "    Mengembalikan sukses kecuali pengontrol pekerjaan tidak aktif atau "
 | |
| "sebuah error terjadi."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1254
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Evaluate conditional expression.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
 | |
| "    the evaluation of EXPR.  Expressions may be unary or binary.  Unary\n"
 | |
| "    expressions are often used to examine the status of a file.  There\n"
 | |
| "    are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    The behavior of test depends on the number of arguments.  Read the\n"
 | |
| "    bash manual page for the complete specification.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    File operators:\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      -a FILE        True if file exists.\n"
 | |
| "      -b FILE        True if file is block special.\n"
 | |
| "      -c FILE        True if file is character special.\n"
 | |
| "      -d FILE        True if file is a directory.\n"
 | |
| "      -e FILE        True if file exists.\n"
 | |
| "      -f FILE        True if file exists and is a regular file.\n"
 | |
| "      -g FILE        True if file is set-group-id.\n"
 | |
| "      -h FILE        True if file is a symbolic link.\n"
 | |
| "      -L FILE        True if file is a symbolic link.\n"
 | |
| "      -k FILE        True if file has its `sticky' bit set.\n"
 | |
| "      -p FILE        True if file is a named pipe.\n"
 | |
| "      -r FILE        True if file is readable by you.\n"
 | |
| "      -s FILE        True if file exists and is not empty.\n"
 | |
| "      -S FILE        True if file is a socket.\n"
 | |
| "      -t FD          True if FD is opened on a terminal.\n"
 | |
| "      -u FILE        True if the file is set-user-id.\n"
 | |
| "      -w FILE        True if the file is writable by you.\n"
 | |
| "      -x FILE        True if the file is executable by you.\n"
 | |
| "      -O FILE        True if the file is effectively owned by you.\n"
 | |
| "      -G FILE        True if the file is effectively owned by your group.\n"
 | |
| "      -N FILE        True if the file has been modified since it was last "
 | |
| "read.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      FILE1 -nt FILE2  True if file1 is newer than file2 (according to\n"
 | |
| "                       modification date).\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      FILE1 -ot FILE2  True if file1 is older than file2.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      FILE1 -ef FILE2  True if file1 is a hard link to file2.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    String operators:\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      -z STRING      True if string is empty.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      -n STRING\n"
 | |
| "         STRING      True if string is not empty.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      STRING1 = STRING2\n"
 | |
| "                     True if the strings are equal.\n"
 | |
| "      STRING1 != STRING2\n"
 | |
| "                     True if the strings are not equal.\n"
 | |
| "      STRING1 < STRING2\n"
 | |
| "                     True if STRING1 sorts before STRING2 "
 | |
| "lexicographically.\n"
 | |
| "      STRING1 > STRING2\n"
 | |
| "                     True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Other operators:\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      -o OPTION      True if the shell option OPTION is enabled.\n"
 | |
| "      -v VAR         True if the shell variable VAR is set.\n"
 | |
| "      -R VAR         True if the shell variable VAR is set and is a name\n"
 | |
| "                     reference.\n"
 | |
| "      ! EXPR         True if expr is false.\n"
 | |
| "      EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
 | |
| "      EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      arg1 OP arg2   Arithmetic tests.  OP is one of -eq, -ne,\n"
 | |
| "                     -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
 | |
| "    less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
 | |
| "    than ARG2.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
 | |
| "    false or an invalid argument is given."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Evaluasi ekspresi kondisi.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Keluar dengan sebuah status dari 0 (benar) atau 1 (salah) tergantung "
 | |
| "dari\n"
 | |
| "    evaluasi dari EXPR. Expresi dapat berupa unary atau binary. Unary\n"
 | |
| "    expresi sering digunakan untuk memeriksa status dari sebuah berkas.\n"
 | |
| "    Terdapat operator string juga, dan operator pembanding numerik.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Operator berkas:\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "        -a BERKAS       Benar jika berkas ada.\n"
 | |
| "        -b BERKAS       Benar jika berkas berupa blok spesial.\n"
 | |
| "        -c BERKAS       Benar jika berkas adalah karakter spesial.\n"
 | |
| "        -d BERKAS       Benar jika berkas adalah sebuah direktori.\n"
 | |
| "        -e BERKAS       Benar jika berkas ada.\n"
 | |
| "        -f BERKAS       Benar jika berkas ada dan berupa sebuah berkas "
 | |
| "regular.\n"
 | |
| "        -g BERKAS       Benar jika berkas memiliki set-grup-id.\n"
 | |
| "        -h BERKAS       Benar jika berkas adalah symbolic link.\n"
 | |
| "        -L BERKAS       Benar jika berkas adalah symbolic link.\n"
 | |
| "        -k BERKAS       Benar jika berkas memiliki `sticky' bit diset.\n"
 | |
| "        -p BERKAS       Benar jika berkas adalah named pipe.\n"
 | |
| "        -r BERKAS       Benar jika berkas dapat dibaca oleh anda.\n"
 | |
| "        -s BERKAS       Benar jika berkas ada dan tidak kosong.\n"
 | |
| "        -S BERKAS       Benar jika berkas adalah socket.\n"
 | |
| "        -t FD           Benar jika FD dibuka dalam sebuah terminal.\n"
 | |
| "        -u BERKAS       Benar jika berkas memiliki set-user-id.\n"
 | |
| "        -w BERKAS       Benar jika berkas dapat ditulis oleh anda.\n"
 | |
| "        -x BERKAS       Benar jika berkas dapat dijalankan oleh anda.\n"
 | |
| "        -O BERKAS       Benar jika berkas secara efektif dimiliki oleh "
 | |
| "anda.\n"
 | |
| "        -G BERKAS       Benar jika berkas secara efektif dimiliki oleh grup "
 | |
| "anda.\n"
 | |
| "        -N BERKAS       Benar jika berkas telah dimodifikasi sejak terakhir  "
 | |
| "ini dibaca.\n"
 | |
| "      \n"
 | |
| "        FILE1 -nt FILE2 Benar jika file1 lebih baru dari file2 (menurut \n"
 | |
| "                        tanggal modifikasi).\n"
 | |
| "      \n"
 | |
| "        FILE1 -ot FILE2 Benar jika file1 lebih lama dari file2.\n"
 | |
| "      \n"
 | |
| "        FILE1 -ef FILE2 Benar jika file1 adalah hard link ke file2.\n"
 | |
| "      \n"
 | |
| "      String operators:\n"
 | |
| "      \n"
 | |
| "           -z STRING    Benar jika string kosong.\n"
 | |
| "      \n"
 | |
| "           -n STRING\n"
 | |
| "           STRING       Benar jika string tidak kosong.\n"
 | |
| "      \n"
 | |
| "           STRING1 = STRING2\n"
 | |
| "                        Benar jika string sama.\n"
 | |
| "           STRING1 != STRING2\n"
 | |
| "                        Benar jika string tidak sama.\n"
 | |
| "           STRING1 < STRING2\n"
 | |
| "                        Benar jika STRING1 sorts sebelum STRING2 "
 | |
| "lexicographically.\n"
 | |
| "           STRING1 > STRING2\n"
 | |
| "                        Benar jika STRING1 sorts sesudah STRING2 "
 | |
| "lexicographically.\n"
 | |
| "       \n"
 | |
| "       Operator lain:\n"
 | |
| "       \n"
 | |
| "         -o Pilihan        Benar jika pilihan shell OPSI diaktifkan.\n"
 | |
| "         ! EXPR         Benar jika expr salah.\n"
 | |
| "         EXPR1 -a EXPR2 Benar jika kedua expr1 dan expr2 adalah benar.\n"
 | |
| "         EXPR1 -o EXPR2 Benar jika salah satu dari expr1 atau expr2 adalah "
 | |
| "benar.\n"
 | |
| "       \n"
 | |
| "         arg1 OP arg2   Pemeriksaan arithmetik. OP adalah salah satu dari -"
 | |
| "eq, -ne,\n"
 | |
| "                        -lt, -le, -gt, atau -ge.\n"
 | |
| "       \n"
 | |
| "       Arithmetic binary operator mengembalikan benar jika ARG1 adalah "
 | |
| "equal, not-equal,\n"
 | |
| "       less-than, less-than-or-equal, greater-than, atau greater-than-or-"
 | |
| "equal\n"
 | |
| "       than ARG2.\n"
 | |
| "       \n"
 | |
| "       Status Keluar:\n"
 | |
| "       Mengembalikan sukses jika EKSPR mengevaluasi ke benar; gagal jika "
 | |
| "EXPR mengevaluasi ke\n"
 | |
| "       salah atau sebuah argumen tidak valid diberikan."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1336
 | |
| msgid ""
 | |
| "Evaluate conditional expression.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
 | |
| "    be a literal `]', to match the opening `['."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Evaluasi expresi kondisional.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Ini sinonim untuk \"test\" builtin, tetapi argumen terakhir\n"
 | |
| "    harus berupa sebuah literal `]', untuk mencocokan dengan pembukaan `['."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1345
 | |
| msgid ""
 | |
| "Display process times.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
 | |
| "its\n"
 | |
| "    child processes.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Always succeeds."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Tampilkan waktu pemrosesan.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Tampilkan akumulasi waktu penggunaan pengguna dan sistem untuk shell dan "
 | |
| "seluruh proses dari\n"
 | |
| "    anaknya.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Status Keluar:\n"
 | |
| "    Selalu sukses."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1357
 | |
| msgid ""
 | |
| "Trap signals and other events.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
 | |
| "signals\n"
 | |
| "    or other conditions.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
 | |
| "    signal(s) SIGNAL_SPEC.  If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
 | |
| "    is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
 | |
| "    value.  If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
 | |
| "    shell and by the commands it invokes.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell.  "
 | |
| "If\n"
 | |
| "    a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.  "
 | |
| "If\n"
 | |
| "    a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
 | |
| "a\n"
 | |
| "    script run by the . or source builtins finishes executing.  A "
 | |
| "SIGNAL_SPEC\n"
 | |
| "    of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
 | |
| "the\n"
 | |
| "    shell to exit when the -e option is enabled.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
 | |
| "associated\n"
 | |
| "    with each signal.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
 | |
| "      -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
 | |
| "number.\n"
 | |
| "    Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional.  A\n"
 | |
| "    signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
 | |
| "given."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Tangkap sinyal dan even lainnya.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Definisikan dan aktivasi handlers yang harus dijalankan ketika shell "
 | |
| "menerima sinyal\n"
 | |
| "    atau kondisi lain.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    ARG perintah dibaca dan dijalankan ketika shell menerima\n"
 | |
| "    sinyal SIGNAL_SPEC. Jika ARG tidak ada (dan sebuah sinyal SIGNAL_SPEC\n"
 | |
| "    diberikan) atau `-', setiap sinyal yang dispesifikasikan akan direset "
 | |
| "kenilai\n"
 | |
| "    original. Jika ARG adalah string kosong untuk setiap SIGNAL_SPEC "
 | |
| "diabaikan oleh\n"
 | |
| "    shell dan oleh perintah yang dipanggil.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Jika sebuah SIGNAL_SPEC adalah EXIT(0) perintah ARG dijalankan pada saat "
 | |
| "keluar dari shell. Jika\n"
 | |
| "    sebuah SIGNAL_SPEC adalah DEBUG, ARG dijalankan setiap perintah "
 | |
| "sederhana.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Jika tidak ada argumen yang diberikan, trap menampilkan daftar dari "
 | |
| "perintah yang berasosiasi\n"
 | |
| "    dengan setiap sinyal.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Pilihan:\n"
 | |
| "      -l\tmenampilkan sebuah daftar dari nama sinyal dan nomor yang "
 | |
| "berhubungan\n"
 | |
| "      -p\tmenampilkan perintah trap yang berasosiasi dengan setiap "
 | |
| "SIGNAL_SPEC\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Setiap SIGNAL_SPEC yang ada di nama sinyal dalam <signal.h> atau nomor "
 | |
| "sinyal. Nama sinyal\n"
 | |
| "    adalah case insensitive dan SIG prefix adalah opsional. sebuah\n"
 | |
| "    sinyal dapat dikirim ke sebuah shell dengan \"kill -signal $$\".\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Status Keluar:\n"
 | |
| "    Mengembalikan sukses kecuali sebuah SIGSPEC adalah tidak valid atau "
 | |
| "sebuah pilihan tidak valid diberikan."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1393
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Display information about command type.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
 | |
| "    command name.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
 | |
| "    \t\tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
 | |
| "    \t\tthe `-p' option is not also used\n"
 | |
| "      -f\tsuppress shell function lookup\n"
 | |
| "      -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
 | |
| "    \t\tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
 | |
| "    \t\tthat would be executed\n"
 | |
| "      -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
 | |
| "    \t\tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'\n"
 | |
| "      -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
 | |
| "    \t\t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias,\n"
 | |
| "    \t\tshell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,\n"
 | |
| "    \t\tor not found, respectively\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Arguments:\n"
 | |
| "      NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
 | |
| "found."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Tampilkan informasi tentang perintah yang diketik.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Untuk setiap NAMA, indikasikan bagaimana ini akan diinterpretasikan jika "
 | |
| "digunakan sebagai sebuah\n"
 | |
| "    nama perintah.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Pilihan:\n"
 | |
| "      -a\tmenampilkan seluruh lokasi yang berisi sebuah nama NAMA yang dapat "
 | |
| "dijalankan;\n"
 | |
| "    \tmeliputi aliases, builtins, dan fungsi, jika dan hanya jika\n"
 | |
| "    \tpilihan `-p' juga sedang tidak digunakan\n"
 | |
| "      -f\tmenekan pencarian fungsi shell\n"
 | |
| "      -P\tmemaksa sebuah JALUR pencarian untuk setiap NAMA, bahkan jika ini "
 | |
| "adalah sebuah alias,\n"
 | |
| "    \tbuiltin, atau fungsi, dan mengembalikan nama dari berkas disk\n"
 | |
| "    \tyang akan dijalankan\n"
 | |
| "      -p\tmengembalikan baik nama dari berkas disk yang akan dijalankan,\n"
 | |
| "    \tatau tidak sama sekali jika `type -t NAME' akan mengembalikan "
 | |
| "`berkas'.\n"
 | |
| "      -t\tkeluarkan sebuah kata tunggal yang merupakan salah satu dari "
 | |
| "`alias', `keyword',\n"
 | |
| "    \t`fungsi', `builtin', `berkas', atau `', jika NAMA adalah sebuah alias, "
 | |
| "shell\n"
 | |
| "    \treserved word, fungsi shell, builtin shell, berkas disk, atau\n"
 | |
| "    \ttidak ditemukan\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Argumen:\n"
 | |
| "      NAMA\tNama perintah yang akan diinterpretasikan.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Status Keluar:\n"
 | |
| "    Mengembalikan sukses jika seluruh dari NAMA ditemukan; gagal jika ada "
 | |
| "yang tidak ditemukan."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1424
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Modify shell resource limits.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Provides control over the resources available to the shell and "
 | |
| "processes\n"
 | |
| "    it creates, on systems that allow such control.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -S\tuse the `soft' resource limit\n"
 | |
| "      -H\tuse the `hard' resource limit\n"
 | |
| "      -a\tall current limits are reported\n"
 | |
| "      -b\tthe socket buffer size\n"
 | |
| "      -c\tthe maximum size of core files created\n"
 | |
| "      -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
 | |
| "      -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
 | |
| "      -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
 | |
| "      -i\tthe maximum number of pending signals\n"
 | |
| "      -k\tthe maximum number of kqueues allocated for this process\n"
 | |
| "      -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
 | |
| "      -m\tthe maximum resident set size\n"
 | |
| "      -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
 | |
| "      -p\tthe pipe buffer size\n"
 | |
| "      -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
 | |
| "      -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
 | |
| "      -s\tthe maximum stack size\n"
 | |
| "      -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
 | |
| "      -u\tthe maximum number of user processes\n"
 | |
| "      -v\tthe size of virtual memory\n"
 | |
| "      -x\tthe maximum number of file locks\n"
 | |
| "      -P\tthe maximum number of pseudoterminals\n"
 | |
| "      -T\tthe maximum number of threads\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Not all options are available on all platforms.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
 | |
| "    special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
 | |
| "    current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
 | |
| "    Otherwise, the current value of the specified resource is printed.  If\n"
 | |
| "    no option is given, then -f is assumed.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
 | |
| "    -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
 | |
| "    number of processes.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Modifikasi batas sumber daya shell.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    memberikan kontrol terhadap sarana yang tersedia untuk proses\n"
 | |
| "    yang dimulai oleh shell, dalam sistem yang mengijinkan untuk kontrol "
 | |
| "tersebut.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Pilihan:\n"
 | |
| "        -S\tgunakan `soft' batas sarana\n"
 | |
| "        -H\tgunakan `hard' batas sarana\n"
 | |
| "        -a\tsemua batas ditampilkan\n"
 | |
| "        -c\tukuram maksimum untuk berkas cores yang dibuat\n"
 | |
| "        -d\tukuran maksimum untuk sebuah proses data segment\n"
 | |
| "        -e\tprioritas antrian maksimum ('nice')\n"
 | |
| "        -f\tukuran maksimum berkas yang ditulis oleh shell dan anaknya\n"
 | |
| "        -l\tjumlah maksimum dari sinyal tertunda\n"
 | |
| "        -m\tukuran maksimum dari resident\n"
 | |
| "        -n\tjumlah maksimum dari berkas deskriptor yang terbuka\n"
 | |
| "        -p\tukuran pipe buffer\n"
 | |
| "        -q\tjumlah maksimum dari bytes dalam POSIX pesan antrian\n"
 | |
| "        -r\tprioritas maksimum dari real-time scheduling\n"
 | |
| "        -s\tukuran maksimum dari stack\n"
 | |
| "        -t\tjumlah maksimum dari waktu cpu dalam detik\n"
 | |
| "        -u\tjumlah maksimum dari proses pengguna\n"
 | |
| "        -v\tukuran dari memori virtual\n"
 | |
| "        -x\tjumlah maksimum dari berkas pengunci\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Jika BATAS diberikan, maka nilai baru yang dispesifikasikan untuk "
 | |
| "sarana;\n"
 | |
| "    nilai spesial LIMIT `soft', `hard', dan `unlimited' berarti untuk\n"
 | |
| "    soft limit saat ini, jika hard limit saat ini dan no limit, "
 | |
| "respectively.\n"
 | |
| "    Jika tidak, nilai sekarang dari sarana yang dispesifikasikan "
 | |
| "ditampilkan.\n"
 | |
| "    Jika tidak ada pilihan yang diberikan, maka -f diasumsikan.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Nilai adalah dalam 1024-byte increments, kecuali untuk -t, yang berarti "
 | |
| "dalam detik\n"
 | |
| "    -p, yang berarti increment dalam 512 bytes, dan -u, yang berarti "
 | |
| "unscaled dari\n"
 | |
| "    jumlah proses.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Status Keluar:\n"
 | |
| "    Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
 | |
| "sebuah error terjadi."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1474
 | |
| msgid ""
 | |
| "Display or set file mode mask.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Sets the user file-creation mask to MODE.  If MODE is omitted, prints\n"
 | |
| "    the current value of the mask.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
 | |
| "    otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
 | |
| "      -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Tampilkan atau set mask mode dari berkas.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Set pembuatan berkas pengguna mask dengan MODE. Jika MODE diabaikan, "
 | |
| "tampilkan\n"
 | |
| "    nilai dari mask sekarang.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Jika MODE diawali dengan sebuah digit, ini diinterpretasikan sebagai "
 | |
| "sebuah bilangan oktal;\n"
 | |
| "    jika tidak ini adalah sebuah mode simbolik seperti yang diterima oleh "
 | |
| "chmod(1).\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Pilihan:\n"
 | |
| "      -p\tjika MODE diabaikan, keluarkan dalam sebuah format yang bisa "
 | |
| "digunakan sebagai masukan\n"
 | |
| "      -S\tmembuat keluaran simbolik; jika tidak sebuah bilangan oktal adalah "
 | |
| "keluarannya\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Status Keluar:\n"
 | |
| "    Mengembalikan sukses kecuali MODE tidak valid atau sebuah pilihan tidak "
 | |
| "valid diberikan."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1494
 | |
| msgid ""
 | |
| "Wait for job completion and return exit status.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
 | |
| "a\n"
 | |
| "    job specification, and reports its termination status.  If ID is not\n"
 | |
| "    given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
 | |
| "    status is zero.  If ID is a a job specification, waits for all "
 | |
| "processes\n"
 | |
| "    in that job's pipeline.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n"
 | |
| "    returns its exit status.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
 | |
| "    option is given."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Tunggu untuk penyelesaian pekerjaan dan kembalikan status keluar.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Tunggu untuk proses yang diidentifikasikan oleh ID, yang mungkin sebuah "
 | |
| "proses ID atau sebuah\n"
 | |
| "    spesifikasi pekerjaan, dan laporkan status selesainya. Jika ID tidak\n"
 | |
| "    diberikan, tunggu untuk seluruh proses anak yang aktif, dan status "
 | |
| "kembalian\n"
 | |
| "    adalah nol. Jika ID adalah sebuah spesifikasi pekerjaan, tunggu untuk "
 | |
| "seluruh proses\n"
 | |
| "    dalam pipeline pekerjaan.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Status Keluar:\n"
 | |
| "    Mengembalikan status dari ID; gagal jika ID tidak valid atau sebuah "
 | |
| "pilihan tidak\n"
 | |
| "    valid diberikan."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1515
 | |
| msgid ""
 | |
| "Wait for process completion and return exit status.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
 | |
| "status.\n"
 | |
| "    If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
 | |
| "    and the return status is zero.  PID must be a process ID.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
 | |
| "invalid\n"
 | |
| "    option is given."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Tunggu untuk penyelesaian proses dan kembalikan status keluar.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Tunggu untuk proses yang dispesifikasikan dan laporkan status "
 | |
| "selesainya. Jika\n"
 | |
| "    PID tidak diberikan, maka semua aktif proses anak ditunggu,\n"
 | |
| "    dan kode kembalian adalah nol. PID dapat berupa proses ID.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Status Keluar:\n"
 | |
| "    Mengembalikan status dari ID; gagal jika ID tidak valid atau sebuah "
 | |
| "pilihan tidak valid\n"
 | |
| "    diberikan."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1530
 | |
| msgid ""
 | |
| "Execute commands for each member in a list.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
 | |
| "    list of items.  If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
 | |
| "    assumed.  For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
 | |
| "    the COMMANDS are executed.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns the status of the last command executed."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Jalankan perintah untuk setiap anggota dalam sebuah daftar.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    `for' loop menjalankan urutan dari perintah untuk setiap anggota dalam "
 | |
| "sebuah\n"
 | |
| "    daftar dari items. Jika `in KATA ...;' tidak ada, maka `in \"$@\"' yang\n"
 | |
| "    menjadi asumsi. Untuk setiap elemen dalam KATA, NAMA di set untuk elemen "
 | |
| "tersebut, dan\n"
 | |
| "    PERINTAH dijalankan.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Status Keluar:\n"
 | |
| "    Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1544
 | |
| msgid ""
 | |
| "Arithmetic for loop.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Equivalent to\n"
 | |
| "    \t(( EXP1 ))\n"
 | |
| "    \twhile (( EXP2 )); do\n"
 | |
| "    \t\tCOMMANDS\n"
 | |
| "    \t\t(( EXP3 ))\n"
 | |
| "    \tdone\n"
 | |
| "    EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions.  If any expression is\n"
 | |
| "    omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns the status of the last command executed."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Arithmetic untuk loop.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Sama dengan\n"
 | |
| "    \t(( EXP1 ))\n"
 | |
| "    \twhile (( EXP2 )); do\n"
 | |
| "    \t\tPERINTAH\n"
 | |
| "    \t\t(( EXP3 ))\n"
 | |
| "    \tdone\n"
 | |
| "    EXP1, EXP2, dan EXP3 adalah expresi arithmetic. Jika setiap expresi\n"
 | |
| "    diabaikan, ini berjalan seperti jika dievaluasi ke 1.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Status Keluar:\n"
 | |
| "    Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1562
 | |
| msgid ""
 | |
| "Select words from a list and execute commands.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    The WORDS are expanded, generating a list of words.  The\n"
 | |
| "    set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
 | |
| "    preceded by a number.  If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
 | |
| "    is assumed.  The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
 | |
| "    from the standard input.  If the line consists of the number\n"
 | |
| "    corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
 | |
| "    to that word.  If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
 | |
| "    redisplayed.  If EOF is read, the command completes.  Any other\n"
 | |
| "    value read causes NAME to be set to null.  The line read is saved\n"
 | |
| "    in the variable REPLY.  COMMANDS are executed after each selection\n"
 | |
| "    until a break command is executed.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns the status of the last command executed."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Pilih kata dari sebuah daftar dan jalankan perintah.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    WORDS diexpand, menghasilkan daftar dari kata.\n"
 | |
| "    set dari kata yang diexpand ditampilkan dalam standar error, setiap\n"
 | |
| "    keluaran diawali dengan sebuah nomor. Jika `in WORDS' tidak ada, `in \"$@"
 | |
| "\"'\n"
 | |
| "    diasumsikan. Kemudian PS3 prompt ditampilkan dan sebuah baris dibaca\n"
 | |
| "    dari standar masukan. Jika baris berisi dari nomor yang\n"
 | |
| "    berhubungan dengan salah sata kata yang ditampilkan, maka NAMA diset\n"
 | |
| "    ke WORD tersebut. Jika baris kosong, WORDS dan prompt\n"
 | |
| "    ditampilkan kembali. Jika EOF dibaca, perintah selesai. Baris yang "
 | |
| "dibaca disimpan\n"
 | |
| "    dalam variabel REPLY. PERINTAH dijalankan setelah setiap seleksi\n"
 | |
| "    sampai perintah break dijalankan.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Status Keluar:\n"
 | |
| "    Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1583
 | |
| msgid ""
 | |
| "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
 | |
| "    and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    The return status is the return status of PIPELINE."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Melaporkan waktu yang dihabiskan dalam menjalan eksekusi pipeline.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Jalankan PIPELINE dan tampilkan ringkasan dari real time, user CPU "
 | |
| "time,\n"
 | |
| "    dan sistem CPU time yang dihabiskan dalam menjalankan PIPELINE ketika "
 | |
| "ini selesai.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Pilihan:\n"
 | |
| "      -p\tmenampilkan ringkasan waktu dalam format portable Posix\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Status Keluar:\n"
 | |
| "    Status kembali adalah status kembali dari PIPELINE."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1600
 | |
| msgid ""
 | |
| "Execute commands based on pattern matching.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN.  The\n"
 | |
| "    `|' is used to separate multiple patterns.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns the status of the last command executed."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Menjalankan perintah berdasarkan pencocokan pola.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Secara selektif menjalankan PERINTAH berdasarkan dari KATA yang cocok "
 | |
| "dengan POLA.\n"
 | |
| "    `|' digunakan untuk memisahkan beberapa pola.    \n"
 | |
| "    Status Keluar:\n"
 | |
| "    Mengembalikan setatus dari perintah terakhir yang dijalankan."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1612
 | |
| msgid ""
 | |
| "Execute commands based on conditional.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    The `if COMMANDS' list is executed.  If its exit status is zero, then "
 | |
| "the\n"
 | |
| "    `then COMMANDS' list is executed.  Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
 | |
| "is\n"
 | |
| "    executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
 | |
| "    `then COMMANDS' list is executed and the if command completes.  "
 | |
| "Otherwise,\n"
 | |
| "    the `else COMMANDS' list is executed, if present.  The exit status of "
 | |
| "the\n"
 | |
| "    entire construct is the exit status of the last command executed, or "
 | |
| "zero\n"
 | |
| "    if no condition tested true.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns the status of the last command executed."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Menjalankan perintah berdasarkan kondisi.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Daftar `if PERINTAH' dijalankan. Jika ini memberikan status keluaran "
 | |
| "nol, maka\n"
 | |
| "    daftar `then PERINTAH' dijalankan. Jika tidak, setiap daftar dari `elif "
 | |
| "PERINTAH'    \n"
 | |
| "    dijalankan satu satu, dan jika ini memberikan status keluaran nol, untuk "
 | |
| "setiap\n"
 | |
| "    daftar dari `then PERINTAH' yang dijalankan maka perintah `if' selesai. "
 | |
| "Jika tidak,\n"
 | |
| "    daftar `else PERINTAH' dijalankan, jika ada. Status keluaran dari    \n"
 | |
| "    seluruh construct adalah status keluaran dari perintah terakhir yang "
 | |
| "dijalankan, atau nol\n"
 | |
| "    jika tidak ada kondisi yang diperiksa benar.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Status Keluar:\n"
 | |
| "    Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1629
 | |
| msgid ""
 | |
| "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
 | |
| "    `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns the status of the last command executed."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Menjalankan perintah sepanjang pemeriksaan sukses.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Expand dan jalankan PERINTAH sepanjang akhir perintah dari\n"
 | |
| "    PERINTAH `while' telah memberikan status keluaran nol.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Status Keluar:\n"
 | |
| "    Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1641
 | |
| msgid ""
 | |
| "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
 | |
| "    `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns the status of the last command executed."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Menjalankan perintah sepanjang pemeriksaan tidak sukses.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Expand dan jalankan PERINTAH sepanjang akhir perintah dari\n"
 | |
| "    PERINTAH `until' telah memberikan status keluaran bukan nol.    \n"
 | |
| "    Status Keluar:\n"
 | |
| "    Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1653
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Create a coprocess named NAME.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
 | |
| "    input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
 | |
| "    to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
 | |
| "    The default NAME is \"COPROC\".\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    The coproc command returns an exit status of 0."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Buat sebuah koproses dengan nama NAMA.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Jalankan PERINTAH secara tidak sinkron, dengan standar keluaran dan\n"
 | |
| "    standar masukan dari perintah terhubung melalui sebuah pipa berkas\n"
 | |
| "    pipa deskripsi yang ditandai dengan 0 dan 1 dari sebuah susunan NAMA\n"
 | |
| "    variabel dalam shell yang dijalankan.\n"
 | |
| "    Nama baku adalah \"COPROC\".\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Status Keluar:\n"
 | |
| "    Mengembalikan status keluar dari PERINTAH."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1667
 | |
| msgid ""
 | |
| "Define shell function.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Create a shell function named NAME.  When invoked as a simple command,\n"
 | |
| "    NAME runs COMMANDs in the calling shell's context.  When NAME is "
 | |
| "invoked,\n"
 | |
| "    the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
 | |
| "    name is in $FUNCNAME.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless NAME is readonly."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Definisikan fungsi shell.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Buat sebuah fungsi shell dengan nama NAMA. Ketika dipanggil sebagai "
 | |
| "sebuah perintah sederhana,\n"
 | |
| "    NAMA menjalankan PERINTAH dalam context shell pemanggil. Ketika NAMA "
 | |
| "dipanggil,\n"
 | |
| "    argumen dilewatkan ke fungsi sebagai $1...$n, dan nama fungsi\n"
 | |
| "    dalam $FUNCNAME.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Status Keluar:\n"
 | |
| "    Mengembalikan sukses kecuali NAMA adalah baca-saja."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1681
 | |
| msgid ""
 | |
| "Group commands as a unit.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Run a set of commands in a group.  This is one way to redirect an\n"
 | |
| "    entire set of commands.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns the status of the last command executed."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Grup perintah sebagai sebuah unit.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Jalankan sebuah set dari perintah dalam grup. Ini adalah salah satu cara "
 | |
| "untuk meredirect\n"
 | |
| "    seluruh set dari perintah.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Status Keluar:\n"
 | |
| "    Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dieksekusi."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1693
 | |
| msgid ""
 | |
| "Resume job in foreground.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command.  Resume a\n"
 | |
| "    stopped or background job.  JOB_SPEC can specify either a job name\n"
 | |
| "    or a job number.  Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
 | |
| "    the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
 | |
| "    argument to `bg'.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns the status of the resumed job."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Melanjutkan pekerjaan dalam foreground.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Sama dengan JOB_SPEC argumen untuk perintah `fg'. Melanjutkan sebuah\n"
 | |
| "    pekerjaan yang telah berhenti atau menjadi background. JOB_SPEC dapat "
 | |
| "dispesifikasikan dengan nama job\n"
 | |
| "    atau nomor job. JOB_SPEC diikuti dengan sebuah `&' menempatkan job "
 | |
| "dalam\n"
 | |
| "    background, seperti dalam spesifikasi pekerjaan yang telah "
 | |
| "dispesifikasikan sebagai sebuah\n"
 | |
| "    argumen untuk `bg'.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Status Keluar:\n"
 | |
| "    Mengembalikan status dari pekerjaan yang dilanjutkan."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1708
 | |
| msgid ""
 | |
| "Evaluate arithmetic expression.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
 | |
| "    evaluation.  Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Evaluasi ekspresi arithmetic.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    EXPRESI dievaluasi berdasarkan dalam aturan evaluasi\n"
 | |
| "    arithmetic. Sama dengan \"let EXPRESI\".\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Status Keluar:\n"
 | |
| "    Mengembalikan 1 jika EXPRESI dievaluasi ke 0; mengembalikan 0 jika tidak."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1720
 | |
| msgid ""
 | |
| "Execute conditional command.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
 | |
| "conditional\n"
 | |
| "    expression EXPRESSION.  Expressions are composed of the same primaries "
 | |
| "used\n"
 | |
| "    by the `test' builtin, and may be combined using the following "
 | |
| "operators:\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
 | |
| "      ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
 | |
| "      EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
 | |
| "      EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
 | |
| "    the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
 | |
| "    When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
 | |
| "    is matched as a regular expression.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
 | |
| "    determine the expression's value.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Menjalankan perintah kondisional.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Mengembalikan sebuah status dari 0 atau 1 tergantung dari evaluasi dari\n"
 | |
| "    kondisi expresi EXPRESI. Expresi disusun dari primari yang sama dari "
 | |
| "yang digunakan\n"
 | |
| "    oleh `test' builtin, dan boleh dikombinasikan dengan menggunakan "
 | |
| "operator berikut\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      ( EXPRESI )\tMengembalikan nilai dari EXPRESI\n"
 | |
| "      ! EXPRESI\t\tBenar jika kedua EXPR1 dan EXPR2 adalah benar; selain itu "
 | |
| "salah\n"
 | |
| "      EXPR1 && EXPR2\tBenar jika kedua EXPR1 dan EXPR2 adalah benar; selain "
 | |
| "itu salah\n"
 | |
| "      EXPR1 || EXPR2\tBenar jika salah satu EXPR1 atau EXPR2 adalah benar; "
 | |
| "selain itu salah\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Ketika operator `==' dan `!=' digunakan, string yang disebelah kanan "
 | |
| "dari     \n"
 | |
| "    operator yang digunakan sebagai sebuah pola dan pencocokan pola "
 | |
| "dilakukan.\n"
 | |
| "    Ketika operator `=~' digunakan, string yang dikanan dari operator\n"
 | |
| "    dicocokan sebagai sebuah ekspresi regular.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Operator && dan || tidak mengevaluasi EXPR2 jika EXPR1 tidak mencukupi "
 | |
| "untuk\n"
 | |
| "    menentukan nilai dari expresi.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Status Keluar:\n"
 | |
| "    0 atau 1 tergantun dari nilai dari EKSPRESI."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1746
 | |
| msgid ""
 | |
| "Common shell variable names and usage.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
 | |
| "    CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
 | |
| "    \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
 | |
| "    GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
 | |
| "    \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
 | |
| "    HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
 | |
| "    HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
 | |
| "    HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
 | |
| "    \t\tshell can access.\n"
 | |
| "    HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
 | |
| "    HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
 | |
| "    HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
 | |
| "    IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
 | |
| "    \t\tcharacter as the sole input.  If set, then the value\n"
 | |
| "    \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
 | |
| "    \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
 | |
| "    \t\t(default 10).  When unset, EOF signifies the end of input.\n"
 | |
| "    MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
 | |
| "    MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
 | |
| "    MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
 | |
| "    \t\tfor new mail.\n"
 | |
| "    OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
 | |
| "    PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
 | |
| "    \t\tlooking for commands.\n"
 | |
| "    PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
 | |
| "    \t\tprimary prompt.\n"
 | |
| "    PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
 | |
| "    PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
 | |
| "    PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
 | |
| "    SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
 | |
| "    TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
 | |
| "    TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
 | |
| "    \t\t`time' reserved word.\n"
 | |
| "    auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
 | |
| "    \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
 | |
| "    \t\tstopped jobs.  If found there, that job is foregrounded.\n"
 | |
| "    \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
 | |
| "    \t\texactly match a command in the list of stopped jobs.  A\n"
 | |
| "    \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
 | |
| "    \t\tmatch a substring of the job.  Any other value means that\n"
 | |
| "    \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
 | |
| "    histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
 | |
| "    \t\tsubstitution.  The first character is the history\n"
 | |
| "    \t\tsubstitution character, usually `!'.  The second is\n"
 | |
| "    \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'.  The\n"
 | |
| "    \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
 | |
| "    HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
 | |
| "    \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Nama variabel shell umum dan penggunaannya.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    BASH_VERSION\tInformasi versi dari Bash ini.\n"
 | |
| "    CDPATH\tSebuah daftar yang dipisahkan oleh titik dua dari direktori "
 | |
| "untuk mencari\n"
 | |
| "    \t\tdirektori yang diberikan sebagai argumen untuk `cd'.\n"
 | |
| "    GLOBIGNORE\tSebuah daftar pola yang dipisahkan dengan titik dua "
 | |
| "menjelaskan nama berkas yang\n"
 | |
| "    \t\tdiabaikan oleh pathname expansion.\n"
 | |
| "    HISTFILE\tNama dari berkas dimana sejara perintah anda disimpan.\n"
 | |
| "    HISTFILESIZE\tJumlah maksimum dari baris dimana berkas ini berisi.\n"
 | |
| "    HISTSIZE\tJumlah maksimum dari baris sejarah yang sedang berjalan\n"
 | |
| "    \t\tketika shell sedang menaksesnya.\n"
 | |
| "    HOME\tNama jalur lengkap ke direktori login anda.\n"
 | |
| "    HOSTNAME\tNama dari host saat ini.\n"
 | |
| "    HOSTTYPE\tTipe dari CPU dari veri Bash yang sedang berjalan.\n"
 | |
| "    IGNOREEOF\tKendalikan aksi dari shell ketika menerima sebuah EOF\n"
 | |
| "    \t\tkarakter sebagai masukan. Jika diset, maka nilai\n"
 | |
| "    \t\tdari jumlah karakter EOF yang bisa diterima\n"
 | |
| "    \t\tdalam sebuah baris dalam baris kosong sebelum shell keluar\n"
 | |
| "    \t\t(default 10). Ketika diunset, EOF menandakan akhir dari masukan.\n"
 | |
| "    MACHTYPE\tSebuah kata yang menjelaskan system yang berjalan ketika Bash "
 | |
| "berjalan.\n"
 | |
| "    MAILCHECK\tSeberapa sering, dalam detik, Bash memeriksa pesan baru.\n"
 | |
| "    MAILPATH\tDaftar dari nama berkas yang dipisahkan oleh titik-dua dimana "
 | |
| "Bash memeriksa\n"
 | |
| "    \t\tpesan baru.\n"
 | |
| "    OSTYPE\tVersi Unix dari Versi Bash yang sedang berjalan.\n"
 | |
| "    PATH\tDaftar direktori yang dipisahkan oleh titik-dua untuk mencari "
 | |
| "ketika\n"
 | |
| "    \t\tmencari perintah.\n"
 | |
| "    PROMPT_COMMAND\tSebuah perintah yang dijalankan sebelum menampilkan "
 | |
| "setiap\n"
 | |
| "    \t\tmasukan utama.\n"
 | |
| "    PS1\t\tKata prompt utama.\n"
 | |
| "    PS2\t\tKata prompt kedua.\n"
 | |
| "    PWD\t\tNama jalur lengkat dari direktori sekarang.\n"
 | |
| "    SHELLOPTS\tDaftar dari shell pilihan yang dipisahkan oleh titik-dua.\n"
 | |
| "    TERM\tNama dari tipe terminal sekarang.\n"
 | |
| "    TIMEFORMAT\tFormat keluaran dari statistik waktu yang ditampilkan oleh\n"
 | |
| "    \t\t`time' kata yang direserved.\n"
 | |
| "    auto_resume\tTidak kosong berarti sebuah kata perintah akan munncul di "
 | |
| "sebuah baris dengan\n"
 | |
| "    \t\tsendirinya adalah pertama dicari dalam daftar dari\n"
 | |
| "    \t\tpekerjaan yang terhenti sekarang. Jika ditemukan disana, maka "
 | |
| "pekerjaan intu di foregroundkan.\n"
 | |
| "    \t\tNila dari  `exact' berarti kata perintah harus\n"
 | |
| "    \t\tcocok secara tepat dalam daftar  dari pekerjaan yang terhenti. "
 | |
| "Sebuah\n"
 | |
| "    \t\tNila dari `substring' berarti bahwa kata perintah harus cocok\n"
 | |
| "    \t\tdengan substring dari pekerjaan. Nilai yang lain berarti\n"
 | |
| "    \t\tperintah harus diawali dari sebuah pekerjaan yang terhenti.\n"
 | |
| "    histchars\tKarakter pengendali history expansion dan pensubstitusi\n"
 | |
| "    \t\tcepat. Karakter pertama adalah karakter\n"
 | |
| "    \t\tpengganti sejarah, biasanya `!'. Karakter kedua\n"
 | |
| "    \t\tdari `quick substitution', biasanya `^'. Karakter\n"
 | |
| "    \t\tketiga adalah karakter `history comment'. biasanya `#',\n"
 | |
| "    HISTIGNORE\tSebuah daftar pola yang dipisahkan oleh titik dua yang "
 | |
| "digunakan untuk menentukan dimana\n"
 | |
| "    \t\tperintah seharusnya disimpan dalam daftar sejarah.\n"
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1803
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Add directories to stack.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
 | |
| "    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
 | |
| "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
 | |
| "    \t\tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Arguments:\n"
 | |
| "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
 | |
| "    \t\tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
 | |
| "    \t\tzero) is at the top.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
 | |
| "    \t\tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
 | |
| "    \t\tzero) is at the top.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
 | |
| "    \t\tnew current working directory.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
 | |
| "    change fails."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Menambahkan direktori ke stack.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Menambahkan sebuah direktori ke top dari direktori stack, atau merotasi\n"
 | |
| "    stack, membuah top baru dari stack dari working direktori saat ini.\n"
 | |
| "    Tanpa argumen, menukar top dari dua direktori.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Pilihan:\n"
 | |
| "    -n\tmenekan perubahan normal dari direktori ketika menambahkan "
 | |
| "direktori\n"
 | |
| "    \tke stack, jadi hanya stack yang dimanipulasi.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Argumen:\n"
 | |
| "    +N\tMerotasi stack sehingga direktori ke N (dihitung\n"
 | |
| "    \tdari kiri dari daftar yang terlihat oleh `dirs', dimulai dengan\n"
 | |
| "    \tnol) adalah di top.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    -N\tMerotasi stack sehingga direktori ke N (dihitung\n"
 | |
| "    \tdari kanan dari daftar yang terliha oleh `dirs', dimulai dengan\n"
 | |
| "    \tnol) adalah di top.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    dir\tenambahkan DIR ke direktori stack di puncak, membuatnya\n"
 | |
| "    \tdirektori kerja sekarang.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Builtin `dirs' menampilkan direktori stack.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Status Keluar:\n"
 | |
| "    Mengembalikan sukses kecuali ada sebuah argumen tidak valid diberikan "
 | |
| "atau pemindahan\n"
 | |
| "    direktori gagal."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1837
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Remove directories from stack.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
 | |
| "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
 | |
| "    \t\tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Arguments:\n"
 | |
| "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
 | |
| "    \t\tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
 | |
| "    \t\tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
 | |
| "    \t\tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
 | |
| "    \t\tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
 | |
| "    change fails."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Hapus direktori dari stack.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Manghapus masukan dalam direktori stack. Tanpa argumen,\n"
 | |
| "    menghapus top direktori dari stack, dan cd's ke top\n"
 | |
| "    direktori baru.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Pilihan:\n"
 | |
| "      -n\tmenekan perubahan normal dari direktori ketika menghapus "
 | |
| "direktori\n"
 | |
| "    \tdari stack, jadi hanya stack yang dimanipulasi.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Argumen:\n"
 | |
| "      +N\tmenghapus masukan ke N dihitung dari kiri dari daftar\n"
 | |
| "    \tyang ditampilkan oleh `dirs', dimulai dari nol. Sebagai contoh: `popd "
 | |
| "+0'\n"
 | |
| "    \tmenghapus direktori terakhir, `popd +1' sebelum terakhir.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      -N\tmenghapus masukan ke N dihitung dari kanan dari daftar\n"
 | |
| "    \tyang ditampilkan oleh `dirs', dimulai dari nol. Sebagai contoh: `popd -"
 | |
| "0'\n"
 | |
| "    \tmenghapus direktori terakhir, `popd -1' sebelum terakhir.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Builtin `dirs' menampilkan direktori stack.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Status Keluar:\n"
 | |
| "    Mengembalikan sukses kecuali ada sebuah argumen tidak valid diberikan "
 | |
| "atau pemindahan\n"
 | |
| "    direktori gagal."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1867
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Display directory stack.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
 | |
| "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
 | |
| "    back up through the list with the `popd' command.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
 | |
| "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
 | |
| "    \t\tto your home directory\n"
 | |
| "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
 | |
| "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
 | |
| "    \t\twith its position in the stack\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Arguments:\n"
 | |
| "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list\n"
 | |
| "    \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
 | |
| "    \t\tzero.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list\n"
 | |
| "    \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
 | |
| "    \t\tzero.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Menampilkan direktori stack.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Menampilkan daftar dari direktori yang diingat saat ini. Direktori\n"
 | |
| "    menemukan jalannya kedalam daftar dengan perintah `pushd'; anda dapat "
 | |
| "memperoleh\n"
 | |
| "    backup melalui daftar dengan perintah `popd'.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Pilihan:\n"
 | |
| "      -c\tmenghapus direktori stack dengan menghapus seluruh elemen.\n"
 | |
| "      -l\tjangan menampilkan versi yang diawali tilde dari direktori yang "
 | |
| "relatif\n"
 | |
| "    \tke direktori rumah anda\n"
 | |
| "      -p\tmenampilkan direktori stack dengan satu masukan setiap baris\n"
 | |
| "      -v\tmenampilkan direktori stack dengan satu masukan setiap baris "
 | |
| "diawali\n"
 | |
| "    \tdengan posisinya dalam stack\n"
 | |
| "    Argumen:\n"
 | |
| "      +N\tmenampilkan masukan ke N dihitung dari kiri dari daftar yang "
 | |
| "ditampilkan oleh\n"
 | |
| "    \tdirs ketika dijalankan tanpa pilihan, dimulai dari nol.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      -N\tmenampilkan masukan ke N dihitung dari kanan dari daftar yang "
 | |
| "ditampilkan oleh\n"
 | |
| "    \tdirs ketika dijalankan tanpa pilihan, dimulai dari nol.    \n"
 | |
| "    Status Keluar:\n"
 | |
| "    Mengembalikan sukses kecuali ada sebuah pilihan tidak valid diberikan "
 | |
| "atau sebuah error terjadi."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1898
 | |
| msgid ""
 | |
| "Set and unset shell options.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
 | |
| "    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
 | |
| "each\n"
 | |
| "    is set.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
 | |
| "      -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
 | |
| "      -q\tsuppress output\n"
 | |
| "      -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
 | |
| "      -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
 | |
| "    given or OPTNAME is disabled."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Set dan unset pilihan shell.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Ubah setting untuk setiap pilihan shell OPTNAME. Tanpa pilihan\n"
 | |
| "    argumen apapun, tampilkan daftar shell pilihan dengan sebuah indikasi\n"
 | |
| "    ya atau tidak setiap pilihan di set.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Pilihan:\n"
 | |
| "      -o\tbatasi OPTNAME ke definisi untuk digunakan dengan `set -o'\n"
 | |
| "      -p\ttampilkan setiap pilihan shell dengan sebuah indikasi dari "
 | |
| "statusnya\n"
 | |
| "      -q\ttekan keluaran\n"
 | |
| "      -s\taktifkan (set) setiap OPTNAME\n"
 | |
| "      -u\tnonaktifkan (unset) setiap OPTNAME\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Status Keluar:\n"
 | |
| "    Mengembalikan sukses jika OPTNAME diaktifkan; gagal jika sebuah pilihan "
 | |
| "tidak valid diberikan\n"
 | |
| "    atau OPTNAME dinonaktifkan."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1919
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
 | |
| "    \t\tdisplay it on the standard output\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
 | |
| "plain\n"
 | |
| "    characters, which are simply copied to standard output; character "
 | |
| "escape\n"
 | |
| "    sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
 | |
| "    format specifications, each of which causes printing of the next "
 | |
| "successive\n"
 | |
| "    argument.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    In addition to the standard format specifications described in printf"
 | |
| "(1),\n"
 | |
| "    printf interprets:\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
 | |
| "      %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
 | |
| "      %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a "
 | |
| "format\n"
 | |
| "    \t        string for strftime(3)\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    The format is re-used as necessary to consume all of the arguments.  If\n"
 | |
| "    there are fewer arguments than the format requires,  extra format\n"
 | |
| "    specifications behave as if a zero value or null string, as "
 | |
| "appropriate,\n"
 | |
| "    had been supplied.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless an invalid option is given or a write or "
 | |
| "assignment\n"
 | |
| "    error occurs."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Format dan tampilkan ARGUMEN dalam kontrol dari FORMAT.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Pilihan:\n"
 | |
| "      -v var\tkeluaran ditempatkan dalam sebuah nilai dari variabel\n"
 | |
| "    shell VAR daripada dikirimkan ke keluaran standar.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    FORMAT adalah sebuah karakter string yang berisi dari tiga tipe dari "
 | |
| "objects: plain\n"
 | |
| "    karakter, yang disalin secara sederhana dari keluaran standar, karakter "
 | |
| "escape\n"
 | |
| "    sequences yang mengubah dan menyalin keluaran standar, dan\n"
 | |
| "    spesifikasi format, yang selalu menampilkan  argumen\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Tambahan dari spesifikasi standar printf(1) formats dan\n"
 | |
| "    printf(3), printf menginterprestasikan:\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "      %b berarti untuk menexpand backslash escape sequences dalam argumen "
 | |
| "yang sesuai\n"
 | |
| "      %q berarti meng-quote argumen dalam sebuah cara yang dapat digunakan "
 | |
| "sebagai masukan shell.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Status Keluar:\n"
 | |
| "    Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
 | |
| "sebuah penulisan atau penempatan\n"
 | |
| "    error terjadi."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1953
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    For each NAME, specify how arguments are to be completed.  If no "
 | |
| "options\n"
 | |
| "    are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
 | |
| "that\n"
 | |
| "    allows them to be reused as input.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
 | |
| "      -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
 | |
| "    \t\tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
 | |
| "      -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
 | |
| "    \t\twithout any specific completion defined\n"
 | |
| "      -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
 | |
| "    \t\tcompletion attempted on a blank line\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
 | |
| "    uppercase-letter options are listed above.  The -D option takes\n"
 | |
| "    precedence over -E.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Spesifikasikan bagaimana argumen akan diselesaikan oleh Readline.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Untuk setiap NAMA, spesifikasikan bagaimana argumen akan diselesaikan. "
 | |
| "Jika tidak ada pilihan\n"
 | |
| "    yang diberikan, spesifikasi penyelesaian yang sudah ada akan ditampilkan "
 | |
| "dalam cara\n"
 | |
| "    yang diperbolehkan untuk digunakan sebagai masukan.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Pilihan:\n"
 | |
| "      -p\ttampilkan spesifikasi penyelesaian yang telah ada dalam format "
 | |
| "yang berguna\n"
 | |
| "      -r\thapus sebuah spesifikasi penyelesaian untuk setiap NAMA, atau jika "
 | |
| "tidak ada\n"
 | |
| "    \tNAMA yang diberikan, seluruh spesifikasi penyelesaian\n"
 | |
| "      -D\taplikasikan pelengkapan dan aksi sebagai perintah baku tanpa "
 | |
| "pelengkapan\n"
 | |
| "    \tspesifik yang didefinisikan\n"
 | |
| "      -E\taplikasikan pelengkapan dan aksi ke perintah \"empty\" --\n"
 | |
| "    \tpelengkapan dilakukan di baris kosong\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Ketika penyelesaian dicoba, aksi yang dilakukan dalam urutan\n"
 | |
| "    huruf besar pilihan yang ditampilkan diatas.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Status Keluar:\n"
 | |
| "    Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
 | |
| "sebuah error terjadi."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1981
 | |
| msgid ""
 | |
| "Display possible completions depending on the options.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
 | |
| "    completions.  If the optional WORD argument is supplied, matches "
 | |
| "against\n"
 | |
| "    WORD are generated.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Menampilkan kemungkinan penyelesaian tergantung dari pilihan.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Ditujukan  untuk digunakan dari dalam sebuah fungsi shell yang "
 | |
| "menghasilkan kemungkinan untuk completions.\n"
 | |
| "    Jika argumen WORD opsional yang diberikan, cocok dengan WORD telah\n"
 | |
| "    dihasilkan.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Status Keluar:\n"
 | |
| "    Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
 | |
| "sebuah error terjadi."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:1996
 | |
| msgid ""
 | |
| "Modify or display completion options.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
 | |
| "supplied,\n"
 | |
| "    the completion currently being executed.  If no OPTIONs are given, "
 | |
| "print\n"
 | |
| "    the completion options for each NAME or the current completion "
 | |
| "specification.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "    \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
 | |
| "    \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
 | |
| "    \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Arguments:\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
 | |
| "    have previously been defined using the `complete' builtin.  If no NAMEs\n"
 | |
| "    are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
 | |
| "    completions, and the options for that currently-executing completion\n"
 | |
| "    generator are modified.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
 | |
| "    have a completion specification defined."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Modifikasi atau tampilkan pilihan penyelesaian.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Modifikasi pilihan penyelesaian untuk setiap NAMA, atau, jika tidaka ada "
 | |
| "NAMA yang diberikan,\n"
 | |
| "    penyelesaian mulai dijalankan. Jika tidak ada OPSI yang diberikan, "
 | |
| "tampilkan\n"
 | |
| "    pilihan penyelesaian untuk setiap NAMA atau spesifikasi penyelesaian "
 | |
| "sekarang.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Pilihan:\n"
 | |
| "    \t-o option\tSet pilihan penyelesaian OPSI untuk setiap NAMA\n"
 | |
| "    \t-D\t\tUbah pilihan untuk perintah pelengkapan \"default\"\n"
 | |
| "    \t-E\t\tUbah pilihan untuk perintah pelengkapan \"empty\"\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Gunakan `+o' daripada `-o' matikan pilihan yang dispesifikasikan.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Argumen:\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Setiap NAMA yang dirujuk dalam sebuah perintah untuk sebuah spesifikasi "
 | |
| "penyelesaian harus\n"
 | |
| "    sebelumnya telah didefinisikan dengan menggunakan builtin `complete'. "
 | |
| "Jika tidak ada NAMA\n"
 | |
| "    yang diberikan, compopt harus dipanggil oleh sebuah fungsi yang dibuat "
 | |
| "oleh penyelesaian sekarang,\n"
 | |
| "    dan pilihan untuk menjalankan penyelesaian sekarang\n"
 | |
| "    telah dimodifikasi.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Status Keluar:\n"
 | |
| "    Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
 | |
| "NAMA tidak memiliki\n"
 | |
| "    spesifikasi penyelesaian yang terdefinisi."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:2026
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Read lines from the standard input into the indexed array variable "
 | |
| "ARRAY, or\n"
 | |
| "    from file descriptor FD if the -u option is supplied.  The variable "
 | |
| "MAPFILE\n"
 | |
| "    is the default ARRAY.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Options:\n"
 | |
| "      -d delim\tUse DELIM to terminate lines, instead of newline\n"
 | |
| "      -n count\tCopy at most COUNT lines.  If COUNT is 0, all lines are "
 | |
| "copied\n"
 | |
| "      -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN.  The default "
 | |
| "index is 0\n"
 | |
| "      -s count\tDiscard the first COUNT lines read\n"
 | |
| "      -t\tRemove a trailing DELIM from each line read (default newline)\n"
 | |
| "      -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
 | |
| "input\n"
 | |
| "      -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read\n"
 | |
| "      -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to\n"
 | |
| "    \t\t\tCALLBACK\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Arguments:\n"
 | |
| "      ARRAY\tArray variable name to use for file data\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000.  When\n"
 | |
| "    CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
 | |
| "    element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
 | |
| "    as additional arguments.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
 | |
| "before\n"
 | |
| "    assigning to it.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Exit Status:\n"
 | |
| "    Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
 | |
| "or\n"
 | |
| "    not an indexed array."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Baca baris dari standar masukan kedalam sebuah susunan variabel.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Baca baris dari standar masukan kedalam variabel array ARRAY, atau dari\n"
 | |
| "    berkas deskripsi FD jika pilihan -u diberikan. Variabel MAPFILE adalah\n"
 | |
| "    ARRAY baku.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Pilihan:\n"
 | |
| "      -n count\tSalin di baris COUNT. Jika COUNT adalah 0, semua baris "
 | |
| "disalin.\n"
 | |
| "      -O origin\tAwal penempatan ke ARRAY di index ORIGIN. Indeks baku "
 | |
| "adalah 0.\n"
 | |
| "      -s count \tAbaikan baris COUNT pertama yang dibaca.\n"
 | |
| "      -t\t\tHapus sebuah akhiran baris baru dari setiap baris yang dibaca.\n"
 | |
| "      -u fd\t\tBaca baris dari berkas deskripsi FD daripada dari masukan "
 | |
| "standar.\n"
 | |
| "      -C callback\tEvaluasi CALLBACK untuk setiap waktu QUANTUM baris adalah "
 | |
| "baca.\n"
 | |
| "      -c quantum\tSpesifikasikan jumlah dari baris yang dibaca diantara "
 | |
| "setiap pemanggilan ke CALLBACK.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Argumen:\n"
 | |
| "      ARRAY\t\tNama variabel array yang digunakan untuk berkas data.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Jika -C Diberikan tanpa -c, default quantum adalah 5000. Ketika "
 | |
| "CALLBACK\n"
 | |
| "    dievaluasi , ini diberikan ke indeks dari element 'array' selanjutnya\n"
 | |
| "    untuk di-'assign' sebagai sebuah argumen tambahan.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Jika tidak diberikan dengan asal secara eksplisit, berkas peta akan "
 | |
| "menghapus ARRAY sebelum\n"
 | |
| "    ditempatkan kepadanya\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Status Keluar:\n"
 | |
| "    Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
 | |
| "ARRAY adalah baca-saja."
 | |
| 
 | |
| #: builtins.c:2062
 | |
| msgid ""
 | |
| "Read lines from a file into an array variable.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    A synonym for `mapfile'."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Baca baris dari sebuah berkas kedalam sebuah susunan variabel.\n"
 | |
| "    \n"
 | |
| "    Sebuah sinonim untuk `mapfile'."
 | |
| 
 | |
| #, fuzzy
 | |
| #~ msgid "Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc."
 | |
| #~ msgstr "Hak Cipta (C) 2013 Free Software Foundation, Inc."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ":"
 | |
| #~ msgstr ":"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "true"
 | |
| #~ msgstr "benar"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "false"
 | |
| #~ msgstr "salah"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "times"
 | |
| #~ msgstr "kali"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
 | |
| #~ msgstr "Hak Cipta (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ ".  With EXPR, returns\n"
 | |
| #~ "    "
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ ".  Dengan EXPR, kembali\n"
 | |
| #~ "    "
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "; this extra information can be used to\n"
 | |
| #~ "    provide a stack trace.\n"
 | |
| #~ "    \n"
 | |
| #~ "    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before "
 | |
| #~ "the\n"
 | |
| #~ "    current one; the top frame is frame 0."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "; informasi tambahan ini dapat digunakan untuk\n"
 | |
| #~ "    menyediakan penelusuran 'stack'.\n"
 | |
| #~ "    \n"
 | |
| #~ "    Nilai dari EXPR mengindikasikan berapa banyak panggilan 'frame' untuk "
 | |
| #~ "kembali\n"
 | |
| #~ "    sebelum saat ini; 'frame' paling atas adalah 'frame' 0."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
 | |
| #~ msgstr "Hak Cipta (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
 | |
| #~ "html>\n"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Lisensi GPLv2+: GNU GPL versi 2 atau sesudahnya <http://gnu.org/licenses/"
 | |
| #~ "gpl.html>\n"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "xrealloc: tidak dapat menrealokasikan %lu bytes (%lu bytes teralokasikan)"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
 | |
| #~ msgstr "xrealloc: tidak dapat mengalokasikan %lu bytes"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "xrealloc: %s: %d: tidak dapat melakukan reallokasi %lu bytes (%lu bytes "
 | |
| #~ "teralokasi)"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid " "
 | |
| #~ msgstr " "
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Without EXPR, returns returns \"$line $filename\".  With EXPR,"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Tanpa EXPR, mengembalikan kembalian \"$line $filename\". Dengan EXPR,"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "returns \"$line $subroutine $filename\"; this extra information"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "mengembalikan \"$line $subroutine $filename\"; informasi tambahan ini"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "can be used used to provide a stack trace."
 | |
| #~ msgstr "dapat digunakan untuk menyediakan jejak sebuah stack."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Nilai dari EXPR mengindikasikan berapa banyak call frames untuk kembali "
 | |
| #~ "sebelum"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "current one; the top frame is frame 0."
 | |
| #~ msgstr "salah satu ini; top frame adalah frame 0."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "%s: invalid number"
 | |
| #~ msgstr "%s: nomor invalid"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Shell commands matching keywords `"
 | |
| #~ msgstr "Perintah shell cocok dengan kata kunci `"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Display the list of currently remembered directories.  Directories"
 | |
| #~ msgstr "Tampilkan daftar dari direktori yang diingat sekarang. Direktori"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "find their way onto the list with the `pushd' command; you can get"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "menemukan jalannya sendiri kedalam daftar dengan perintah `pushd'; anda "
 | |
| #~ "dapat memperoleh"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "back up through the list with the `popd' command."
 | |
| #~ msgstr "bantuan melalui daftar dari perintah `popd'."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Flag -l menspesifikasikan bahwa `dirs' seharusnya tidak menampilkan versi "
 | |
| #~ "pendek"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "of directories which are relative to your home directory.  This means"
 | |
| #~ msgstr "dari direktori yang relatif dari direktori home anda. Ini berarti"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'.  The -v flag"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "bahwa `~/bin' mungkin ditampilkan sebagai `/homes/bfox/bin'. Pilihan -v"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line,"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "menyebabkan `dirs' ditampilkan di stack direktori dengan satu masukan per "
 | |
| #~ "baris,"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "prepending the directory name with its position in the stack.  The -p"
 | |
| #~ msgstr "mendahului nama direktori dengan posisinya dalam stack. Pilihan -p"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended."
 | |
| #~ msgstr "melakukan hal yang sama, tetapi posisi stack tidak didahului."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Pilihan -c menghapus direktori stack dengan cara menghapus seluruh elemen."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "+N   displays the Nth entry counting from the left of the list shown by"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "+N   menampilkan masukan ke N dihitung dari kiri dari daftar yang "
 | |
| #~ "ditampilkan oleh"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "     dirs when invoked without options, starting with zero."
 | |
| #~ msgstr "     dirs ketika dipanggil tanpa pilihan, dimulai dengan nol."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "-N   displays the Nth entry counting from the right of the list shown by"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "-N   menampilkan masukan ke N dihitung dari kanan dari daftar yang "
 | |
| #~ "ditampilkan dengan"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "menambahkan sebuah direktori ke ujung atas dari direktori stack, atau "
 | |
| #~ "memutar"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "the stack, making the new top of the stack the current working"
 | |
| #~ msgstr "stack, membuat sebuah top baru dari stack direktori yang dipakai"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "directory.  With no arguments, exchanges the top two directories."
 | |
| #~ msgstr "saat ini. Tanpa argumen, menukar top dari dua direktori."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "+N   Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
 | |
| #~ msgstr "+N   Memutar stack sehingga direktori ke N (dihitung"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "     from the left of the list shown by `dirs', starting with"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "     dari kiri dari daftar yang ditampilkan oleh `dirs', dimulai dari"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "     zero) is at the top."
 | |
| #~ msgstr "     nol) ini dilakukan di top."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "-N   Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
 | |
| #~ msgstr "-N   Memutar stact sehingga direktori ke N (dihitung"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "     from the right of the list shown by `dirs', starting with"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "     dari kanan dari daftar yang ditampilkan oleh `dirs', dimulai dengan"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "-n   suppress the normal change of directory when adding directories"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "-n   menekan perubahan normal dari direktori ketika menambahkan direktori"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "     to the stack, so only the stack is manipulated."
 | |
| #~ msgstr "     ke stack, jadi hanya stack yang dimanipulasi."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "dir  adds DIR to the directory stack at the top, making it the"
 | |
| #~ msgstr "dir  menambahkan DIR ke direktori stack di top, membuatnya "
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "     new current working directory."
 | |
| #~ msgstr "     menjadi direktori baru untuk bekerja."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command."
 | |
| #~ msgstr "Anda dapat melihat direktori stack dengan perintah `dirs'."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Removes entries from the directory stack.  With no arguments,"
 | |
| #~ msgstr "Hapus masukan dari direktori stack. Tanpa argumen,"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "removes the top directory from the stack, and cd's to the new"
 | |
| #~ msgstr "menghapus top direktori dari stack, dan pindah ke"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "+N   removes the Nth entry counting from the left of the list"
 | |
| #~ msgstr "+N   menghapus masukan ke-N dihitung dari kiri dari daftar"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "     shown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'"
 | |
| #~ msgstr "     yang terlihat oleh `dirs', dimulai dari nol. Contoh: `popd +0'"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "     removes the first directory, `popd +1' the second."
 | |
| #~ msgstr "     menghapus direktori pertama, `popd +1' kedua."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "-N   removes the Nth entry counting from the right of the list"
 | |
| #~ msgstr "-N   menghapus masukan ke N dihitung dari kanan dari daftar"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "     shown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'"
 | |
| #~ msgstr "     yang terlihat oleh `dirs', dimulai dari nol. Contoh: `popd -0'"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "     removes the last directory, `popd -1' the next to last."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "     menghapus direktori terakhir, `popd -1' selanjutnya ke terakhir."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "-n   suppress the normal change of directory when removing directories"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "-n   menekan perubahan normal dari direktori ketika menghapus direktori"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "     from the stack, so only the stack is manipulated."
 | |
| #~ msgstr "     dari stack, sehingga hanya stack yang dimanipulasi."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "allocated"
 | |
| #~ msgstr "teralokasi"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "freed"
 | |
| #~ msgstr "terbebaskan"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "requesting resize"
 | |
| #~ msgstr "meminta resize"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "just resized"
 | |
| #~ msgstr "just resized"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "bug: unknown operation"
 | |
| #~ msgstr "bug: operasi tidak diketahui"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "malloc: watch alert: %p %s "
 | |
| #~ msgstr "malloc: watch alert: %p %s "
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop.  If N is specified,\n"
 | |
| #~ "    break N levels."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Keluar dari dalam sebuah FOR, WHILE, atau UNTIL loop. jika N "
 | |
| #~ "dispesifikasikan,\n"
 | |
| #~ "    break N levels."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Run a shell builtin.  This is useful when you wish to rename a\n"
 | |
| #~ "    shell builtin to be a function, but need the functionality of the\n"
 | |
| #~ "    builtin within the function itself."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Jalankan sebuah builtin shell. Ini akan  berguna ketika anda mengharapkan "
 | |
| #~ "untuk mengganti nama sebuah\n"
 | |
| #~ "    shell builting ke sebuah fungsi, tetapi membutuhkan sebuah "
 | |
| #~ "fungsionalitas dari\n"
 | |
| #~ "    sebuah fungsi builtin itu sendiri."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Print the current working directory.  With the -P option, pwd prints\n"
 | |
| #~ "    the physical directory, without any symbolic links; the -L option\n"
 | |
| #~ "    makes pwd follow symbolic links."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Tampilkan direktori yang sedang digunakan saat ini. Dengan pilihan -P, "
 | |
| #~ "pwd menampilkan\n"
 | |
| #~ "    direktori physical, tanpa symbolic link yang lain; dengan pilihan -L\n"
 | |
| #~ "    membuat pwd mengikuti symbolic links."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Return a successful result."
 | |
| #~ msgstr "Mengembalikan sebuah kembalian yang sukses."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions.  If you have a shell\n"
 | |
| #~ "    function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can\n"
 | |
| #~ "    say \"command ls\".  If the -p option is given, a default value is "
 | |
| #~ "used\n"
 | |
| #~ "    for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities.  "
 | |
| #~ "If\n"
 | |
| #~ "    the -V or -v option is given, a string is printed describing "
 | |
| #~ "COMMAND.\n"
 | |
| #~ "    The -V option produces a more verbose description."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Menjalankan PERINTAH dengan ARGS mengabaikan fungsi shell. Jika anda "
 | |
| #~ "memiliki sebuah shell\n"
 | |
| #~ "    fungsi yang memanggil `ls', dan anda berharap untuk memanggil "
 | |
| #~ "perintah `ls', anda dapat\n"
 | |
| #~ "    mengatakan \"command ls\". Jika pilihan -p diberikan, sebuah nilai "
 | |
| #~ "default digunakan\n"
 | |
| #~ "    untuk PATH yang menjamin untuk mencari semua utilitis standar. Jika\n"
 | |
| #~ "    pilihan -V atau -v diberikan, sebuah string ditampilkan "
 | |
| #~ "mendeskripsikan PERINTAH.\n"
 | |
| #~ "    Pilihan -V menghasilkan deskripsi yang lebih detail."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Declare variables and/or give them attributes.  If no NAMEs are\n"
 | |
| #~ "    given, then display the values of variables instead.  The -p option\n"
 | |
| #~ "    will display the attributes and values of each NAME.\n"
 | |
| #~ "    \n"
 | |
| #~ "    The flags are:\n"
 | |
| #~ "    \n"
 | |
| #~ "      -a\tto make NAMEs arrays (if supported)\n"
 | |
| #~ "      -f\tto select from among function names only\n"
 | |
| #~ "      -F\tto display function names (and line number and source file name "
 | |
| #~ "if\n"
 | |
| #~ "    \tdebugging) without definitions\n"
 | |
| #~ "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
 | |
| #~ "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
 | |
| #~ "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
 | |
| #~ "      -x\tto make NAMEs export\n"
 | |
| #~ "    \n"
 | |
| #~ "    Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
 | |
| #~ "    `let') done when the variable is assigned to.\n"
 | |
| #~ "    \n"
 | |
| #~ "    When displaying values of variables, -f displays a function's name\n"
 | |
| #~ "    and definition.  The -F option restricts the display to function\n"
 | |
| #~ "    name only.\n"
 | |
| #~ "    \n"
 | |
| #~ "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute instead.  "
 | |
| #~ "When\n"
 | |
| #~ "    used in a function, makes NAMEs local, as with the `local' command."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Declare variabel dan/atau memberikan atribut kepada mereka. Jika tidak "
 | |
| #~ "ada NAMA yang\n"
 | |
| #~ "    diberikan, maka menampilkan nilai dari variabel. Pilihan -p\n"
 | |
| #~ "    akan menampilkan atribut dan nilai dari setiap NAMA.\n"
 | |
| #~ "    \n"
 | |
| #~ "    Flags adalah:\n"
 | |
| #~ "    \n"
 | |
| #~ "      -a\tuntuk membuat aray NAMA (jika disupport)\n"
 | |
| #~ "      -f\tuntuk memilih dari nama fungsi saja\n"
 | |
| #~ "      -F\tuntuk menampilkan nama fungsi (dan nomor baris dan source nama "
 | |
| #~ "file jika\n"
 | |
| #~ "     \tdebugging) tanpa definisi\n"
 | |
| #~ "      -i\tuntuk membuat NAMA memiliki atribut `integer'\n"
 | |
| #~ "      -r\tuntuk membuat NAMA baca-saja\n"
 | |
| #~ "      -t\tuntuk membuat NAMA memiliki atribut `trace'\n"
 | |
| #~ "      -x\tuntuk membuat NAME export\n"
 | |
| #~ "     \n"
 | |
| #~ "     Variabel dengan atribut integer memiliki arithmetic evaluasi (lihat\n"
 | |
| #~ "     `let') selesai ketika variabel diberikan ke.\n"
 | |
| #~ "     \n"
 | |
| #~ "     Ketika menampilkan nilai dari variabel, -f menampilkan sebuah nama "
 | |
| #~ "fungsi\n"
 | |
| #~ "     dan definisi. Pilihan -F menekan untuk menampikan nama\n"
 | |
| #~ "     fungsi saja.\n"
 | |
| #~ "     \n"
 | |
| #~ "     Menggunakan `+' daripada `-' mematikan atribut yang diberikan. "
 | |
| #~ "Ketika\n"
 | |
| #~ "     sedang digunkan dalam sebuah fungsi, membuat NAMA lokal, seperti "
 | |
| #~ "dalam perintah 'local'."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Obsolete.  See `declare'."
 | |
| #~ msgstr "Kadaluarsa. Lihat `declare'."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Create a local variable called NAME, and give it VALUE.  LOCAL\n"
 | |
| #~ "    can only be used within a function; it makes the variable NAME\n"
 | |
| #~ "    have a visible scope restricted to that function and its children."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Membuat sebuah variabel lokal yang disebut NAMA, dan menampilkan NILAI-"
 | |
| #~ "nya. LOKAL\n"
 | |
| #~ "    hanya dapat digunakan dalam sebuah fungsi; ini membuat NAMA variabel\n"
 | |
| #~ "    memiliki scope visibel terbatas untuk fungsi itu dan anaknya."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Output the ARGs.  If -n is specified, the trailing newline is suppressed."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Keluaran dari ARGs. Jika pilihan -n dispesifikasikan, akhiran baris baru "
 | |
| #~ "dihapus."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Enable and disable builtin shell commands.  This allows\n"
 | |
| #~ "    you to use a disk command which has the same name as a shell\n"
 | |
| #~ "    builtin without specifying a full pathname.  If -n is used, the\n"
 | |
| #~ "    NAMEs become disabled; otherwise NAMEs are enabled.  For example,\n"
 | |
| #~ "    to use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
 | |
| #~ "    version, type `enable -n test'.  On systems supporting dynamic\n"
 | |
| #~ "    loading, the -f option may be used to load new builtins from the\n"
 | |
| #~ "    shared object FILENAME.  The -d option will delete a builtin\n"
 | |
| #~ "    previously loaded with -f.  If no non-option names are given, or\n"
 | |
| #~ "    the -p option is supplied, a list of builtins is printed.  The\n"
 | |
| #~ "    -a option means to print every builtin with an indication of whether\n"
 | |
| #~ "    or not it is enabled.  The -s option restricts the output to the "
 | |
| #~ "POSIX.2\n"
 | |
| #~ "    `special' builtins.  The -n option displays a list of all disabled "
 | |
| #~ "builtins."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Enable dan disable perintah builtin shell. Ini membolehkan\n"
 | |
| #~ "    anda untuk menggunakan perintah disk yang memiliki nama sama seperti "
 | |
| #~ "sebuah NAMA\n"
 | |
| #~ "    shell builtin tanpa menspesifikasikan sebuah pathname full. Jika "
 | |
| #~ "pilihan -n digunakan,\n"
 | |
| #~ "    NAMA menjadi disabled; jika tidak NAMA menjadi enabled. Contoh,\n"
 | |
| #~ "    gunakan `test' ditemukan dalam $PATH daripada dalam builtin versi\n"
 | |
| #~ "    builtin shell, ketik `enable -n test'. Di system mensupport dynamic\n"
 | |
| #~ "    loading, pilihan -f mungkin bisa digunakan untuk menload builtin baru "
 | |
| #~ "dari\n"
 | |
| #~ "    shared object NAMAFILE. Pilihan -d akan menghapus sebuah builting\n"
 | |
| #~ "    yang sebelumnya diload dengan pilihan -f. Jika tidak ada nama pilihan "
 | |
| #~ "yang diberikan, atau\n"
 | |
| #~ "    pilihan -p diberikan, daftar dari builtin ditampilkan.\n"
 | |
| #~ "    Pilihan -a berarti menampilkan setiap builtin dengan sebuah indikasi "
 | |
| #~ "apakah\n"
 | |
| #~ "    atau tidak ini enabled. Pilihan -s membatasi keluaran ke POSIX.2\n"
 | |
| #~ "    `special' builtins. Pilihan -n menampilkan daftar dari semua yang "
 | |
| #~ "builtins yang disabled."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Baca ARGs sebagai masukan ke shell dan jalankan untuk menghasilkan "
 | |
| #~ "perintah(s)."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Exec FILE, replacing this shell with the specified program.\n"
 | |
| #~ "    If FILE is not specified, the redirections take effect in this\n"
 | |
| #~ "    shell.  If the first argument is `-l', then place a dash in the\n"
 | |
| #~ "    zeroth arg passed to FILE, as login does.  If the `-c' option\n"
 | |
| #~ "    is supplied, FILE is executed with a null environment.  The `-a'\n"
 | |
| #~ "    option means to make set argv[0] of the executed process to NAME.\n"
 | |
| #~ "    If the file cannot be executed and the shell is not interactive,\n"
 | |
| #~ "    then the shell exits, unless the shell option `execfail' is set."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Exec FILE, menimpa shell ini dengan aplikasi yang dispesifikasikan.\n"
 | |
| #~ "    Jika FILE tidak dispesifikasikan, redirectiions mengambil efek dalam\n"
 | |
| #~ "    shell ini. Jika argumen pertama adalah `-l', maka tempatkan sebuah "
 | |
| #~ "dash dalam\n"
 | |
| #~ "    argument ke nol yang dilewatkan ke FILE, seperti yang dilakukan oleh "
 | |
| #~ "login. Jika pilihan `-c'\n"
 | |
| #~ "    diberikan, FILE dijalankan dengan environmen kosong. Jika pilihan `-"
 | |
| #~ "a'\n"
 | |
| #~ "    berarti menset argv[0] dari proses yang dijalankan ke NAMA.\n"
 | |
| #~ "    Jika berkas tidak dapat dijalankan dan shell bukan interaktif,\n"
 | |
| #~ "    maka shell keluar, unless pilihan shell `execfail' diset."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Logout of a login shell."
 | |
| #~ msgstr "Logout dari sebuah login shell."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "For each NAME, the full pathname of the command is determined and\n"
 | |
| #~ "    remembered.  If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the\n"
 | |
| #~ "    full pathname of NAME, and no path search is performed.  The -r\n"
 | |
| #~ "    option causes the shell to forget all remembered locations.  The -d\n"
 | |
| #~ "    option causes the shell to forget the remembered location of each "
 | |
| #~ "NAME.\n"
 | |
| #~ "    If the -t option is supplied the full pathname to which each NAME\n"
 | |
| #~ "    corresponds is printed.  If multiple NAME arguments are supplied "
 | |
| #~ "with\n"
 | |
| #~ "    -t, the NAME is printed before the hashed full pathname.  The -l "
 | |
| #~ "option\n"
 | |
| #~ "    causes output to be displayed in a format that may be reused as "
 | |
| #~ "input.\n"
 | |
| #~ "    If no arguments are given, information about remembered commands is "
 | |
| #~ "displayed."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Untuk setiap NAMA, full pathname dari perintah ditentukan dan\n"
 | |
| #~ "    diingat. Jika pilihan -p diberikan, PATHNAME digunakan sebagai\n"
 | |
| #~ "    full pathname dari NAME, dan tidak ada jalur pencarian yang "
 | |
| #~ "dilakukan. Pilihan -r\n"
 | |
| #~ "    menyebabkan shell untuk melupakan semua lokasi yang diingat. Pilihan -"
 | |
| #~ "d\n"
 | |
| #~ "    menyebabkan shell untuk melupakan lokasi dari setiap NAMA.\n"
 | |
| #~ "    Jika pilihan -t diberikan ful pathname ke setiap NAMA\n"
 | |
| #~ "    yang bersesuaian ditampilkan. Jika beberapa argumen NAMA diberikan "
 | |
| #~ "dengan\n"
 | |
| #~ "    pilihan -t, NAME ditampilkan sebelum hashed full pathname. Pilihan -"
 | |
| #~ "l\n"
 | |
| #~ "    menyebabkan keluaran untuk ditampilkan dalam format yang biasa "
 | |
| #~ "digunakan sebagai masukan.\n"
 | |
| #~ "    Jika tidak ada argumen yang diberikan, informasi mengenai perintah "
 | |
| #~ "yang diingat akan ditampilkan."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Display helpful information about builtin commands.  If PATTERN is\n"
 | |
| #~ "    specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
 | |
| #~ "    otherwise a list of the builtins is printed.  The -s option\n"
 | |
| #~ "    restricts the output for each builtin command matching PATTERN to\n"
 | |
| #~ "    a short usage synopsis."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Menampilkan informasi yang berharga mengenai perintah builtin. Jika "
 | |
| #~ "PATTERN\n"
 | |
| #~ "    dispesifikasikan, memberikan bantuan detail mengenail seluruh "
 | |
| #~ "perintah yang cocok dengan PATTERN,\n"
 | |
| #~ "    jika tidak sebuah daftar dari builtings akan ditampilkan. Pilihan -s\n"
 | |
| #~ "    membatasi keluaran dari setiap perintah builtin yang cocok dengan "
 | |
| #~ "PATTERN ke\n"
 | |
| #~ "    ringkasan penggunaan singkat."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "By default, removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.\n"
 | |
| #~ "    If the -h option is given, the job is not removed from the table, but "
 | |
| #~ "is\n"
 | |
| #~ "    marked so that SIGHUP is not sent to the job if the shell receives a\n"
 | |
| #~ "    SIGHUP.  The -a option, when JOBSPEC is not supplied, means to remove "
 | |
| #~ "all\n"
 | |
| #~ "    jobs from the job table; the -r option means to remove only running "
 | |
| #~ "jobs."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Secara default, menghapus setiap JOBSPEC argumen dari tabel actif jobs.\n"
 | |
| #~ "    Jika pilihan -n diberikan, pekerjaan tidak dihapus dari tabel, tetap "
 | |
| #~ "ditandai\n"
 | |
| #~ "    sehingga ketika SIGHUP tidak terkirim ke job ketika shell menerima "
 | |
| #~ "sebuah\n"
 | |
| #~ "    SIGHUP. Pilihan -a, ketika JOBSPEC tidak diberikan, berarti menghapus "
 | |
| #~ "seluruh\n"
 | |
| #~ "    pekerjaan dari job tabel; Pilihan -r berarti hanya menghapus "
 | |
| #~ "pekerjaan yang berjalan."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Causes a function to exit with the return value specified by N.  If N\n"
 | |
| #~ "    is omitted, the return status is that of the last command."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Menyebabkan sebuah fungsi untuk keluar dengan nilai kembalian "
 | |
| #~ "dispesifikasikan oleh N. Jika N\n"
 | |
| #~ "    diabaikan, maka status kembalian adalah status dari perintah terakhir."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "For each NAME, remove the corresponding variable or function.  Given\n"
 | |
| #~ "    the `-v', unset will only act on variables.  Given the `-f' flag,\n"
 | |
| #~ "    unset will only act on functions.  With neither flag, unset first\n"
 | |
| #~ "    tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a\n"
 | |
| #~ "    function.  Some variables cannot be unset; also see readonly."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Untuk setiap NAMA, hapus variabel atau fungsi yang berhubungan. Dengan\n"
 | |
| #~ "    pilihan `-v', unset hanya berlaku di variabel. Dengan pilihan `-f',\n"
 | |
| #~ "    unset hanya berlaku untuk fungsi. Dengan tidak menggunakan dua "
 | |
| #~ "pilihan itu,\n"
 | |
| #~ "    pertama akan mencoba mengunset variabel, dan jika itu gagal maka "
 | |
| #~ "akan\n"
 | |
| #~ "    mencoba untuk mengunset sebuah fungsi. Beberapa variabel tidak dapat "
 | |
| #~ "diunset. Lihat readonly."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "NAMEs are marked for automatic export to the environment of\n"
 | |
| #~ "    subsequently executed commands.  If the -f option is given,\n"
 | |
| #~ "    the NAMEs refer to functions.  If no NAMEs are given, or if `-p'\n"
 | |
| #~ "    is given, a list of all names that are exported in this shell is\n"
 | |
| #~ "    printed.  An argument of `-n' says to remove the export property\n"
 | |
| #~ "    from subsequent NAMEs.  An argument of `--' disables further option\n"
 | |
| #~ "    processing."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "NAMA ditandai untuk otomatis export ke environment dari\n"
 | |
| #~ "    perintah yang akan dijalankan selanjutnya. Jika pilihan -f "
 | |
| #~ "diberikan,\n"
 | |
| #~ "    NAMA akan menunjuk ke fungsi. Jika tidak ada NAMA diberikan, atau "
 | |
| #~ "jika pilihan `-p'\n"
 | |
| #~ "    diberikan, daftar dari seluruh nama yang diexport dalam shell ini\n"
 | |
| #~ "    ditampilkan. Sebuah argumen dari pilihan `-n' mengatakan untuk "
 | |
| #~ "menghapus expor properti\n"
 | |
| #~ "    dari NAMA selanjutnya. Sebuah argumen dari `--' menonaktifkan "
 | |
| #~ "pemrosesan\n"
 | |
| #~ "    pilihan selanjutnya."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may\n"
 | |
| #~ "    not be changed by subsequent assignment.  If the -f option is given,\n"
 | |
| #~ "    then functions corresponding to the NAMEs are so marked.  If no\n"
 | |
| #~ "    arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly "
 | |
| #~ "names\n"
 | |
| #~ "    is printed.  The `-a' option means to treat each NAME as\n"
 | |
| #~ "    an array variable.  An argument of `--' disables further option\n"
 | |
| #~ "    processing."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "NAMA yang diberikan ditandai secara baca-saja dan nilai dari NAMA ini "
 | |
| #~ "tidak\n"
 | |
| #~ "    boleh diubah oleh assignmen selanjutnya. Jika pilihan -f diberikan,\n"
 | |
| #~ "    maka fungsi yang berhubungan dengan NAMA akan ditandai. Jika tidak\n"
 | |
| #~ "    ada argumen yang diberikan, atau jika pilihan `-p' diberikan, sebuah "
 | |
| #~ "daftar dari seluruh nama baca-saja\n"
 | |
| #~ "    ditampilkan. Pilihan `-a' berarti memperlakukan setiap NAMA sebagai\n"
 | |
| #~ "    sebuah variabel array. Sebuah argumen dari `--' menonaktifkan "
 | |
| #~ "pemrosesan\n"
 | |
| #~ "    pilihan selanjutnya."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "The positional parameters from $N+1 ... are renamed to $1 ...  If N is\n"
 | |
| #~ "    not given, it is assumed to be 1."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Parameter posisi dari $N+1 ... diubah namanya menjadi $1 ... Jika N\n"
 | |
| #~ "    tidak diberikan, ini diasumsikan untuk menjadi 1."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT\n"
 | |
| #~ "    signal.  The `-f' if specified says not to complain about this\n"
 | |
| #~ "    being a login shell if it is; just suspend anyway."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Suspend eksekusi dari shell ini sampai ini menerima sebuah sinyal "
 | |
| #~ "SIGCONT\n"
 | |
| #~ "   Jika pilihan `-f' dispesifikasikan maka tidak komplain tentang ini "
 | |
| #~ "menjadi\n"
 | |
| #~ "   sebuah login shell jika emang begitu. Hanya lakukan suspend saja."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Print the accumulated user and system times for processes run from\n"
 | |
| #~ "    the shell."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Tampilkan waktu yang terakumulasi oleh pengguna dan system untuk proses "
 | |
| #~ "yang berjalan dari\n"
 | |
| #~ "    shell."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
 | |
| #~ "    command name.\n"
 | |
| #~ "    \n"
 | |
| #~ "    If the -t option is used, `type' outputs a single word which is one "
 | |
| #~ "of\n"
 | |
| #~ "    `alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', if NAME is "
 | |
| #~ "an\n"
 | |
| #~ "    alias, shell reserved word, shell function, shell builtin, disk "
 | |
| #~ "file,\n"
 | |
| #~ "    or unfound, respectively.\n"
 | |
| #~ "    \n"
 | |
| #~ "    If the -p flag is used, `type' either returns the name of the disk\n"
 | |
| #~ "    file that would be executed, or nothing if `type -t NAME' would not\n"
 | |
| #~ "    return `file'.\n"
 | |
| #~ "    \n"
 | |
| #~ "    If the -a flag is used, `type' displays all of the places that "
 | |
| #~ "contain\n"
 | |
| #~ "    an executable named `file'.  This includes aliases, builtins, and\n"
 | |
| #~ "    functions, if and only if the -p flag is not also used.\n"
 | |
| #~ "    \n"
 | |
| #~ "    The -f flag suppresses shell function lookup.\n"
 | |
| #~ "    \n"
 | |
| #~ "    The -P flag forces a PATH search for each NAME, even if it is an "
 | |
| #~ "alias,\n"
 | |
| #~ "    builtin, or function, and returns the name of the disk file that "
 | |
| #~ "would\n"
 | |
| #~ "    be executed."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Untuk setiap NAMA, mengindikasikan bagaimana ini akan diinterpretasikan "
 | |
| #~ "jika digunakan sebagai sebuah\n"
 | |
| #~ "    nama perintah.\n"
 | |
| #~ "    \n"
 | |
| #~ "    Jika sebuah pilihan -t digunakan, `type' mengeluarkan sebuah kata "
 | |
| #~ "tunggal yang salah satu dari\n"
 | |
| #~ "    `alias', `keyword', `function', `builtin', `file', atau `', jika NAMA "
 | |
| #~ "adalah sebuah\n"
 | |
| #~ "    alias, shell kata yang dipesan, shell fungsi, shell builtin, disk "
 | |
| #~ "file,\n"
 | |
| #~ "    atau tidak ditemukan, respectively.\n"
 | |
| #~ "    \n"
 | |
| #~ "    Jika flag -p digunakan, `type' menampilkan semua dari tempat yang "
 | |
| #~ "berisi\n"
 | |
| #~ "    nama executable `file'. Ini meliputi aliases, builtings, dan\n"
 | |
| #~ "    fungsi, jika dan hanya jika flag -p juga tidak digunakan.\n"
 | |
| #~ "    \n"
 | |
| #~ "    Flag -f menekan seluruh fungsi shell lookup.\n"
 | |
| #~ "    \n"
 | |
| #~ "    Flag -P memaksa sebuah JALUR pencarian untuk setiap NAMA, bahkan jika "
 | |
| #~ "ini merupakan sebuah alias,\n"
 | |
| #~ "    builtin, atau fungsi, dan mengembalikan nama ke disk file yang akan\n"
 | |
| #~ "    dijalankan."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "The user file-creation mask is set to MODE.  If MODE is omitted, or if\n"
 | |
| #~ "    `-S' is supplied, the current value of the mask is printed.  The `-"
 | |
| #~ "S'\n"
 | |
| #~ "    option makes the output symbolic; otherwise an octal number is "
 | |
| #~ "output.\n"
 | |
| #~ "    If `-p' is supplied, and MODE is omitted, the output is in a form\n"
 | |
| #~ "    that may be used as input.  If MODE begins with a digit, it is\n"
 | |
| #~ "    interpreted as an octal number, otherwise it is a symbolic mode "
 | |
| #~ "string\n"
 | |
| #~ "    like that accepted by chmod(1)."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "File-creation mask pengguna diset ke MODE. Jika MODE diabaikan, atau "
 | |
| #~ "jika\n"
 | |
| #~ "    `-S' diberikan, nilai sekaran dari mask ditampilkan. Pilihan `-S'\n"
 | |
| #~ "    membuah keluaran symbolic; jika tidak sebuah bilangan octal "
 | |
| #~ "dikeluarkan.\n"
 | |
| #~ "    Jika pilihan `-p' diberikan, dan MODE diabaikan, keluaran adalah "
 | |
| #~ "dalam format\n"
 | |
| #~ "    yang bisa digunakan sebagai masukan. Jika MODE dimulai dengan sebuah "
 | |
| #~ "digit, ini\n"
 | |
| #~ "    diinterpretasikan sebagai sebuah bilangan octal, jika tidak ini "
 | |
| #~ "adalah sebuah symbolic mode string\n"
 | |
| #~ "    yang diterima oleh chmod(1)."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Wait for the specified process and report its termination status.  If\n"
 | |
| #~ "    N is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
 | |
| #~ "    and the return code is zero.  N is a process ID; if it is not given,\n"
 | |
| #~ "    all child processes of the shell are waited for."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Menunggu sampai proses yang dispesifikasikan dan laporkan status "
 | |
| #~ "selesainya. Jika\n"
 | |
| #~ "    N tidak diberikan, semua proses anak yang masih aktif ditunggu "
 | |
| #~ "untuk,\n"
 | |
| #~ "    dan mengembalikan kode kembalian nol. N adalah sebuah proses ID; jika "
 | |
| #~ "ini tidak diberikan,\n"
 | |
| #~ "    semua proses anak dari shell ditunggu."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS.\n"
 | |
| #~ "    Arguments on the command line along with NAME are passed to the\n"
 | |
| #~ "    function as $0 .. $n."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Buat sebuah perintah sederhana yang memanggil dengan NAMA yang "
 | |
| #~ "menjalankan PERINTAH.\n"
 | |
| #~ "    Argumen dalam baris perintah dengan NAMA dilewatkan ke\n"
 | |
| #~ "    fungsi sebagai $0 .. $n."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Toggle the values of variables controlling optional behavior.\n"
 | |
| #~ "    The -s flag means to enable (set) each OPTNAME; the -u flag\n"
 | |
| #~ "    unsets each OPTNAME.  The -q flag suppresses output; the exit\n"
 | |
| #~ "    status indicates whether each OPTNAME is set or unset.  The -o\n"
 | |
| #~ "    option restricts the OPTNAMEs to those defined for use with\n"
 | |
| #~ "    `set -o'.  With no options, or with the -p option, a list of all\n"
 | |
| #~ "    settable options is displayed, with an indication of whether or\n"
 | |
| #~ "    not each is set."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Ubah nilai dari variabel yang mengontrol perilaku opsional.\n"
 | |
| #~ "    Pilihan -s berarti untuk mengaktifkan (set) setiap OPTNAME; pilihan -"
 | |
| #~ "u\n"
 | |
| #~ "    mengunset setiap OPTNAME. tanda -q menekan keluaran; status keluaran\n"
 | |
| #~ "    mengindikasikan apakah setiap OPTNAME diset atau diunset. Pilihan -o\n"
 | |
| #~ "    membatasi OPTNAME ke nilai yang didefinisikan untuk digunakan dengan\n"
 | |
| #~ "    `set -o'. Tanpa pilihan, atau dengan pilihan -p, sebuah daftar dari "
 | |
| #~ "seluruh\n"
 | |
| #~ "    pilihan yang bisa diset ditampilkan, tanpa sebuah indikasi apakah "
 | |
| #~ "salah satu atau\n"
 | |
| #~ "    bukan setiap dari variabel diset."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "For each NAME, specify how arguments are to be completed.\n"
 | |
| #~ "    If the -p option is supplied, or if no options are supplied, "
 | |
| #~ "existing\n"
 | |
| #~ "    completion specifications are printed in a way that allows them to "
 | |
| #~ "be\n"
 | |
| #~ "    reused as input.  The -r option removes a completion specification "
 | |
| #~ "for\n"
 | |
| #~ "    each NAME, or, if no NAMEs are supplied, all completion "
 | |
| #~ "specifications."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Untuk setiap NAMA, spesifikasikan bagaimana argumen akan diselesaikan.\n"
 | |
| #~ "    Jika pilihan -p diberikan, atau tidak ada pilihan yang diberikan, "
 | |
| #~ "completion\n"
 | |
| #~ "    spesifikasi yang telah ada ditampilkan dalam sebuah cara yang "
 | |
| #~ "membolehkan mereka untuk\n"
 | |
| #~ "    digunakan sebagai masukan. Pilihan -r menghapus sebuah spesifikasi "
 | |
| #~ "completion untuk\n"
 | |
| #~ "    setiap NAMA, atau jika tidak ada NAMA yang diberikan, untuk semua "
 | |
| #~ "spesifikasi completion."
 | 
