5406 lines
187 KiB
Text
5406 lines
187 KiB
Text
# translation of bash-3.2.po to Turkish
|
||
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2006.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: bash 3.2\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2009-02-19 14:53-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2006-10-30 20:00+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: arrayfunc.c:50
|
||
msgid "bad array subscript"
|
||
msgstr "hatalı dizi indisi"
|
||
|
||
#: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:474
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: arrayfunc.c:479
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: invalid associative array key"
|
||
msgstr "%s: eylem adı geçersiz"
|
||
|
||
#: arrayfunc.c:481
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
|
||
msgstr "%s: sayısal olmayan indise atama yapılamaz"
|
||
|
||
#: arrayfunc.c:517
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bashhist.c:379
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot create: %s"
|
||
msgstr "%s: oluşturulamıyor: %s"
|
||
|
||
#: bashline.c:3413
|
||
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
|
||
msgstr "bash_execute_unix_command: komut için kısayol bulunamıyor"
|
||
|
||
#: bashline.c:3491
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
|
||
msgstr "%s: boşluk olmayan ilk karakter `\"' değil"
|
||
|
||
#: bashline.c:3520
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no closing `%c' in %s"
|
||
msgstr "%2$s içinde kapatan `%1$c' yok"
|
||
|
||
#: bashline.c:3554
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: missing colon separator"
|
||
msgstr "%s: ikinokta imi eksik"
|
||
|
||
#: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123
|
||
msgid "line editing not enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins/bind.def:206
|
||
#, c-format
|
||
msgid "`%s': invalid keymap name"
|
||
msgstr "`%s': kısayol ismi geçersiz"
|
||
|
||
#: builtins/bind.def:245
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot read: %s"
|
||
msgstr "%s: okunamıyor: %s"
|
||
|
||
#: builtins/bind.def:260
|
||
#, c-format
|
||
msgid "`%s': cannot unbind"
|
||
msgstr "`%s': kısayol değiştirilemiyor"
|
||
|
||
#: builtins/bind.def:295 builtins/bind.def:325
|
||
#, c-format
|
||
msgid "`%s': unknown function name"
|
||
msgstr "`%s': işlev ismi bilinmiyor"
|
||
|
||
#: builtins/bind.def:303
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is not bound to any keys.\n"
|
||
msgstr "%s için bir kısayol atanmamış.\n"
|
||
|
||
#: builtins/bind.def:307
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s can be invoked via "
|
||
msgstr "%s bunun üzerinden çağrılabilir: "
|
||
|
||
#: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117
|
||
msgid "loop count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins/break.def:137
|
||
msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
|
||
msgstr "sadece bir `for', `while' veya `until' döngüsünde anlamlı"
|
||
|
||
#: builtins/caller.def:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Returns the context of the current subroutine call.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Without EXPR, returns "
|
||
msgstr "Geçerli altyordam çağrısının bağlamı döner."
|
||
|
||
#: builtins/cd.def:215
|
||
msgid "HOME not set"
|
||
msgstr "HOME atanmamış"
|
||
|
||
#: builtins/cd.def:227
|
||
msgid "OLDPWD not set"
|
||
msgstr "OLDPWD boş"
|
||
|
||
#: builtins/common.c:101
|
||
#, c-format
|
||
msgid "line %d: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins/common.c:139 error.c:260
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "warning: "
|
||
msgstr "%s: uyarı: "
|
||
|
||
#: builtins/common.c:153
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: usage: "
|
||
msgstr "%s: uyarı: "
|
||
|
||
#: builtins/common.c:166 test.c:822
|
||
msgid "too many arguments"
|
||
msgstr "çok fazla argüman"
|
||
|
||
#: builtins/common.c:191 shell.c:493 shell.c:774
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: option requires an argument"
|
||
msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektirir"
|
||
|
||
#: builtins/common.c:198
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: numeric argument required"
|
||
msgstr "%s: sayısal argüman gerekli"
|
||
|
||
#: builtins/common.c:205
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: not found"
|
||
msgstr "%s:yok"
|
||
|
||
#: builtins/common.c:214 shell.c:787
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid option"
|
||
msgstr "%s: seçenek geçersiz"
|
||
|
||
#: builtins/common.c:221
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid option name"
|
||
msgstr "%s: seçenek ismi geçersiz"
|
||
|
||
#: builtins/common.c:228 general.c:231 general.c:236
|
||
#, c-format
|
||
msgid "`%s': not a valid identifier"
|
||
msgstr "`%s': geçerli bir belirteç değil"
|
||
|
||
#: builtins/common.c:238
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid octal number"
|
||
msgstr "geçersiz sinyal numarası"
|
||
|
||
#: builtins/common.c:240
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid hex number"
|
||
msgstr "geçersiz sayı"
|
||
|
||
#: builtins/common.c:242 expr.c:1255
|
||
msgid "invalid number"
|
||
msgstr "geçersiz sayı"
|
||
|
||
#: builtins/common.c:250
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid signal specification"
|
||
msgstr "%s: sinyal belirtimi geçersiz"
|
||
|
||
#: builtins/common.c:257
|
||
#, c-format
|
||
msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
|
||
msgstr "`%s': geçerli bir iş belirtimi veya süreç numarası değil"
|
||
|
||
#: builtins/common.c:264 error.c:453
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: readonly variable"
|
||
msgstr "%s: salt okunur değişken"
|
||
|
||
#: builtins/common.c:272
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %s out of range"
|
||
msgstr "%s: %s aralık dışı"
|
||
|
||
#: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274
|
||
msgid "argument"
|
||
msgstr "argüman"
|
||
|
||
#: builtins/common.c:274
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s out of range"
|
||
msgstr "%s aralık dışı"
|
||
|
||
#: builtins/common.c:282
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: no such job"
|
||
msgstr "%s: böyle bir iş yok"
|
||
|
||
#: builtins/common.c:290
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: no job control"
|
||
msgstr "%s: iş denetimi yok"
|
||
|
||
#: builtins/common.c:292
|
||
msgid "no job control"
|
||
msgstr "iş denetimi yok"
|
||
|
||
#: builtins/common.c:302
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: restricted"
|
||
msgstr "%s: kısıtlı"
|
||
|
||
#: builtins/common.c:304
|
||
msgid "restricted"
|
||
msgstr "kısıtlı"
|
||
|
||
#: builtins/common.c:312
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: not a shell builtin"
|
||
msgstr "%s: bir kabuk yerleşiği değil"
|
||
|
||
#: builtins/common.c:321
|
||
#, c-format
|
||
msgid "write error: %s"
|
||
msgstr "yazma hatası: %s"
|
||
|
||
#: builtins/common.c:329
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error setting terminal attributes: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins/common.c:331
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error getting terminal attributes: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins/common.c:563
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
|
||
msgstr "%s: geçerli dizin alınırken hata: %s: %s\n"
|
||
|
||
#: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: ambiguous job spec"
|
||
msgstr "%s: iş belirtimi belirsiz"
|
||
|
||
#: builtins/complete.def:270
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid action name"
|
||
msgstr "%s: eylem adı geçersiz"
|
||
|
||
#: builtins/complete.def:430 builtins/complete.def:615
|
||
#: builtins/complete.def:813
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: no completion specification"
|
||
msgstr "%s: tamamlama belirtimi yok"
|
||
|
||
#: builtins/complete.def:667
|
||
msgid "warning: -F option may not work as you expect"
|
||
msgstr "uyarı: -F seçeneği umduğunuz gibi çalışmayabilir"
|
||
|
||
#: builtins/complete.def:669
|
||
msgid "warning: -C option may not work as you expect"
|
||
msgstr "uyarı: -C seçeneği umduğunuz gibi çalışmayabilir"
|
||
|
||
#: builtins/complete.def:786
|
||
msgid "not currently executing completion function"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins/declare.def:122
|
||
msgid "can only be used in a function"
|
||
msgstr "sadece bir işlevde kullanılabilir"
|
||
|
||
#: builtins/declare.def:353
|
||
msgid "cannot use `-f' to make functions"
|
||
msgstr "işlev yapmak için `-f' kullanılamaz"
|
||
|
||
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4818
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: readonly function"
|
||
msgstr "%s: salt okunur işlev"
|
||
|
||
#: builtins/declare.def:461
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
|
||
msgstr "%s: dizi değişkenleri bu yolla iptal edilemez"
|
||
|
||
#: builtins/declare.def:468
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
|
||
msgid "dynamic loading not available"
|
||
msgstr "özdevimli yükleme mümkün değil"
|
||
|
||
#: builtins/enable.def:312
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot open shared object %s: %s"
|
||
msgstr "%s paylaşımlı nesnesi açılamıyor: %s"
|
||
|
||
#: builtins/enable.def:335
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
|
||
msgstr "%2$s paylaşımlı nesnesinde %1$s bulunamıyor: %3$s"
|
||
|
||
#: builtins/enable.def:459
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: not dynamically loaded"
|
||
msgstr "%s: özdevimli olarak yüklenmemiş"
|
||
|
||
#: builtins/enable.def:474
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot delete: %s"
|
||
msgstr "%s: silinemiyor: %s"
|
||
|
||
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4675
|
||
#: shell.c:1439
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: is a directory"
|
||
msgstr "%s: bir dizin"
|
||
|
||
#: builtins/evalfile.c:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: not a regular file"
|
||
msgstr "%s: bir dosya değil"
|
||
|
||
#: builtins/evalfile.c:147
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: file is too large"
|
||
msgstr "%s: dosya çok büyük"
|
||
|
||
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4745 shell.c:1449
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot execute binary file"
|
||
msgstr "%s: ikili dosya çalıştırılamıyor"
|
||
|
||
#: builtins/exec.def:212
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot execute: %s"
|
||
msgstr "%s: çalıştırılamıyor: %s"
|
||
|
||
#: builtins/exit.def:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid "logout\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins/exit.def:88
|
||
msgid "not login shell: use `exit'"
|
||
msgstr "oturum açma kabuğu değil: `exit' kullanın"
|
||
|
||
#: builtins/exit.def:120
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There are stopped jobs.\n"
|
||
msgstr "Durmuş işler var.\n"
|
||
|
||
#: builtins/exit.def:122
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "There are running jobs.\n"
|
||
msgstr "Durmuş işler var.\n"
|
||
|
||
#: builtins/fc.def:261
|
||
msgid "no command found"
|
||
msgstr "komut yok"
|
||
|
||
#: builtins/fc.def:341
|
||
msgid "history specification"
|
||
msgstr "geçmiş belirtimi"
|
||
|
||
#: builtins/fc.def:362
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot open temp file: %s"
|
||
msgstr "%s: geçici dosya açılamıyor: %s"
|
||
|
||
#: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282
|
||
msgid "current"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins/fg_bg.def:158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "job %d started without job control"
|
||
msgstr "%d. iş, iş denetimsiz başlamış"
|
||
|
||
#: builtins/getopt.c:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
|
||
msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n"
|
||
|
||
#: builtins/getopt.c:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
|
||
msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektirir -- %c\n"
|
||
|
||
#: builtins/hash.def:92
|
||
msgid "hashing disabled"
|
||
msgstr "çitleme iptal edildi"
|
||
|
||
#: builtins/hash.def:138
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: hash table empty\n"
|
||
msgstr "%s: çitleme tablosu boş\n"
|
||
|
||
#: builtins/hash.def:244
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "hits\tcommand\n"
|
||
msgstr "son komut: %s\n"
|
||
|
||
#: builtins/help.def:130
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Shell commands matching keyword `"
|
||
msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
|
||
msgstr[0] "Bu anahtar sözcüğe uygun kabuk komutları: `"
|
||
msgstr[1] "Bu anahtar sözcüğe uygun kabuk komutları: `"
|
||
|
||
#: builtins/help.def:168
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
|
||
msgstr ""
|
||
"`%s' ile ilgili bir yardım metni yok. `help help' veya `man -k %s' ya da "
|
||
"`info %s'.yazmayı deneyebilirsiniz."
|
||
|
||
#: builtins/help.def:185
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot open: %s"
|
||
msgstr "%s: açılamıyor: %s"
|
||
|
||
#: builtins/help.def:337
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
|
||
"Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
|
||
"Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
|
||
"Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu kabuk komutları dahili olarak tanımlı. Listeyi görmek için `help'yazın.\n"
|
||
"`AD' gibi bir işlev hakkında bilgi almak için `help AD' yazınız.\n"
|
||
"Kabuk hakkında genel bir bilgi edinmek için `info bash'yazınız.\n"
|
||
"Bu listede olmayan komutlar hakkında bilgi bulmak isterseniz,\n"
|
||
"`man -k' veya `info' yazın.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bir ismin yanında bir yıldız imi (*) varsa komut iptal edilmiş demektir.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: builtins/history.def:154
|
||
msgid "cannot use more than one of -anrw"
|
||
msgstr "tek bir -anrw kullanılabilir"
|
||
|
||
#: builtins/history.def:186
|
||
msgid "history position"
|
||
msgstr "geçmiş konumu"
|
||
|
||
#: builtins/history.def:365
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: history expansion failed"
|
||
msgstr "%s: geçmiş yorumlaması başarısız"
|
||
|
||
#: builtins/inlib.def:71
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: inlib failed"
|
||
msgstr "%s: geçmiş yorumlaması başarısız"
|
||
|
||
#: builtins/jobs.def:109
|
||
msgid "no other options allowed with `-x'"
|
||
msgstr "`-x' ile başka seçenek kullanılamaz"
|
||
|
||
#: builtins/kill.def:197
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
|
||
msgstr "%s: argümanlar süreç veya iş kimlikleri olmalı"
|
||
|
||
#: builtins/kill.def:260
|
||
msgid "Unknown error"
|
||
msgstr "Bilinmeyen hata"
|
||
|
||
#: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:501 expr.c:516
|
||
msgid "expression expected"
|
||
msgstr "ifade bekleniyordu"
|
||
|
||
#: builtins/mapfile.def:241 builtins/read.def:272
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid file descriptor specification"
|
||
msgstr "%s: dosya tanıtıcı belirtimi geçersiz"
|
||
|
||
#: builtins/mapfile.def:249 builtins/read.def:279
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
|
||
msgstr "%d: dosya tanıtıcı geçersiz: %s"
|
||
|
||
#: builtins/mapfile.def:258 builtins/mapfile.def:296
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: invalid line count"
|
||
msgstr "%s: seçenek geçersiz"
|
||
|
||
#: builtins/mapfile.def:269
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: invalid array origin"
|
||
msgstr "%s: seçenek geçersiz"
|
||
|
||
#: builtins/mapfile.def:286
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: invalid callback quantum"
|
||
msgstr "%s: eylem adı geçersiz"
|
||
|
||
#: builtins/mapfile.def:318
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "empty array variable name"
|
||
msgstr "%s: bir dizi değişkeni değil"
|
||
|
||
#: builtins/mapfile.def:339
|
||
msgid "array variable support required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins/printf.def:367
|
||
#, c-format
|
||
msgid "`%s': missing format character"
|
||
msgstr "`%s': biçim karakteri eksik"
|
||
|
||
#: builtins/printf.def:544
|
||
#, c-format
|
||
msgid "`%c': invalid format character"
|
||
msgstr "`%c': biçim karakteri geçersiz"
|
||
|
||
#: builtins/printf.def:571
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "warning: %s: %s"
|
||
msgstr "%s: uyarı: "
|
||
|
||
#: builtins/printf.def:750
|
||
msgid "missing hex digit for \\x"
|
||
msgstr "\\x için onaltılık rakam eksik"
|
||
|
||
#: builtins/pushd.def:195
|
||
msgid "no other directory"
|
||
msgstr "başka dizin yok"
|
||
|
||
#: builtins/pushd.def:462
|
||
msgid "<no current directory>"
|
||
msgstr "<geçerli dizin yok>"
|
||
|
||
#: builtins/pushd.def:506
|
||
msgid "directory stack empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins/pushd.def:508
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "directory stack index"
|
||
msgstr "özyineleme yığıtı alttan taştı"
|
||
|
||
#: builtins/pushd.def:683
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
|
||
" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
|
||
" back up through the list with the `popd' command.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
|
||
" -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
|
||
" \tto your home directory\n"
|
||
" -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
|
||
" -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
|
||
" \twith its position in the stack\n"
|
||
" \n"
|
||
" Arguments:\n"
|
||
" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
|
||
"by\n"
|
||
" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
|
||
" \n"
|
||
" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
|
||
"by\n"
|
||
"\tdirs when invoked without options, starting with zero."
|
||
msgstr ""
|
||
"\rdirs [-clpv] [+N] [-N]\n"
|
||
" O an anımsanan dizinleri listeler. Dizinler listeye `pushd'\n"
|
||
" komutuyla eklenir; listeden tek tek geri almak içinse `popd'\n"
|
||
" komutu kullanılır.\n"
|
||
" -l seçeneği `dirs'in dizinleri ev dizininize göreli kısayollar\n"
|
||
" olarak göstermemesine yol açar. Yani `~/bin' yerine `/homes/bfox/bin'\n"
|
||
" gibi bir gösterimle karşılaşabilirsiniz. -v seçeneği `dirs'in\n"
|
||
" dizin yığıtını dizin adının önüne yığıt konumunu ekleyerek her\n"
|
||
" satırda bir girdi göstermesini sağlar. -p seçeneği yığıttaki\n"
|
||
" konumu göstermemesi dışında aynı çıktıyı verir. -c seçeneği tüm\n"
|
||
" girdileri silerek dizin yığıtını boşaltır. \n"
|
||
" +N dirs seçeneksiz çağrıldığında gösterdiği listenin solundan\n"
|
||
" sıfırla başlayarak sayılan N'inci girdiyi gösterir.\n"
|
||
"\n"
|
||
" -N dirs seçeneksiz çağrıldığında gösterdiği listenin sağından\n"
|
||
" sıfırla başlayarak sayılan N'inci girdiyi gösterir."
|
||
|
||
#: builtins/pushd.def:705
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
|
||
" the stack, making the new top of the stack the current working\n"
|
||
" directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
|
||
" \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Arguments:\n"
|
||
" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
|
||
" \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
|
||
" \tzero) is at the top.\n"
|
||
" \n"
|
||
" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
|
||
" \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
|
||
" \tzero) is at the top.\n"
|
||
" \n"
|
||
" dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
|
||
" \tnew current working directory.\n"
|
||
" \n"
|
||
" The `dirs' builtin displays the directory stack."
|
||
msgstr ""
|
||
"\rpushd [DZN | +N | -N] [-n]\n"
|
||
" Dizin yığıtının en üstüne bir dizin ekler, ya da geçerli çalışma\n"
|
||
" dizini yığıtın tepesine gelecek şekilde yığıtı döndürür. Hiç\n"
|
||
" argüman verilmemişse en üstteki iki dizini yer değiştirir.\n"
|
||
"\n"
|
||
" +N (`dirs' tarafından gösterilen listenin solundan saymaya\n"
|
||
" sıfırla başlandığında) N'inci dizin tepeye gelecek şekilde\n"
|
||
" yığıtı döndürür.\n"
|
||
"\n"
|
||
" -N (`dirs' tarafından gösterilen listenin sağından saymaya\n"
|
||
" sıfırla başlandığında) N'inci dizin tepeye gelecek şekilde\n"
|
||
" yığıtı döndürür.\n"
|
||
"\n"
|
||
" +n dizinleri yığıta eklerken normal dizin değişikliğini engeller,\n"
|
||
" böylece sadece yığıt değiştirilmiş olur.\n"
|
||
"\n"
|
||
" DZN DiZiNi yeni çalışma dizini yaparak dizin yığıtının\n"
|
||
" tepesine ekler.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Dizin yığıtını `dirs' komutuyla görebilirsiniz."
|
||
|
||
#: builtins/pushd.def:730
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
|
||
" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
|
||
" \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Arguments:\n"
|
||
" +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
|
||
" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
|
||
" \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
|
||
" \n"
|
||
" -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
|
||
" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
|
||
" \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
|
||
" \n"
|
||
" The `dirs' builtin displays the directory stack."
|
||
msgstr ""
|
||
"\rpopd [+N | -N] [-n]\n"
|
||
" Dizin yığıtından girdileri siler. Hiç argüman verilmemişse,\n"
|
||
" yığıtın en üstündeki dizini yığıttan kaldırır ve yığıtın\n"
|
||
" tepesinde kalan dizine geçer. \n"
|
||
" +N `dirs' tarafından gösterilen listenin solundan saymaya\n"
|
||
" sıfırla başlandığında N'inci girdiyi siler. Örneğin,\n"
|
||
" `popd +0' ilk dizini `popd +1' ikincisini siler. \n"
|
||
" -N `dirs' tarafından gösterilen listenin sağından saymaya\n"
|
||
" sıfırla başlandığında N'inci girdiyi siler. Örneğin,\n"
|
||
" `popd -0' son dizini `popd -1' sonuncudan öncekini siler. \n"
|
||
" -n dizinleri yığıttan silerken normal dizin değişikliğini\n"
|
||
" engeller, böylece sadece yığıt değiştirilmiş olur. \n"
|
||
" Dizin yığıtını `dirs' komutuyla görebilirsiniz."
|
||
|
||
#: builtins/read.def:248
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid timeout specification"
|
||
msgstr "%s: zamanaşımı belirtimi geçersiz"
|
||
|
||
#: builtins/read.def:574
|
||
#, c-format
|
||
msgid "read error: %d: %s"
|
||
msgstr "okuma hatası: %d: %s"
|
||
|
||
#: builtins/return.def:73
|
||
msgid "can only `return' from a function or sourced script"
|
||
msgstr "sadece bir işlev veya betikten kaynaklı olarak `return' yapılabilir"
|
||
|
||
#: builtins/set.def:768
|
||
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
|
||
msgstr "bir işlev ve bir değişken aynı anda unset yapılamaz"
|
||
|
||
#: builtins/set.def:805
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot unset"
|
||
msgstr "%s: unset yapılamaz"
|
||
|
||
#: builtins/set.def:812
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
|
||
msgstr "%s:unset yapılamaz: %s salt okunur"
|
||
|
||
#: builtins/set.def:823
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: not an array variable"
|
||
msgstr "%s: bir dizi değişkeni değil"
|
||
|
||
#: builtins/setattr.def:186
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: not a function"
|
||
msgstr "%s: bir işlev değil"
|
||
|
||
#: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77
|
||
msgid "shift count"
|
||
msgstr "shift sayısı"
|
||
|
||
#: builtins/shopt.def:254
|
||
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
|
||
msgstr "kabuk seçenekleri aynı anda hem atanıp hem de iptal edilemez"
|
||
|
||
#: builtins/shopt.def:319
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid shell option name"
|
||
msgstr "%s: kabuk seçenek ismi geçersiz"
|
||
|
||
#: builtins/source.def:128
|
||
msgid "filename argument required"
|
||
msgstr "dosya ismi argüman gerekir"
|
||
|
||
#: builtins/source.def:153
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: file not found"
|
||
msgstr "%s: dosya yok"
|
||
|
||
#: builtins/suspend.def:101
|
||
msgid "cannot suspend"
|
||
msgstr "engellenemez"
|
||
|
||
#: builtins/suspend.def:111
|
||
msgid "cannot suspend a login shell"
|
||
msgstr "bir oturum açma kabuğu engellenemez"
|
||
|
||
#: builtins/type.def:234
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is aliased to `%s'\n"
|
||
msgstr "%s `%s' için takma addır\n"
|
||
|
||
#: builtins/type.def:255
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is a shell keyword\n"
|
||
msgstr "%s bir kabuk anahtar sözcüğüdür\n"
|
||
|
||
#: builtins/type.def:274
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is a function\n"
|
||
msgstr "%s bir işlevdir\n"
|
||
|
||
#: builtins/type.def:296
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is a shell builtin\n"
|
||
msgstr "%s bir kabuk yerleşiğidir\n"
|
||
|
||
#: builtins/type.def:317 builtins/type.def:391
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is %s\n"
|
||
msgstr "%s %s'dir\n"
|
||
|
||
#: builtins/type.def:337
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is hashed (%s)\n"
|
||
msgstr "%s çitilmiş (%s)\n"
|
||
|
||
#: builtins/ulimit.def:372
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid limit argument"
|
||
msgstr "%s: sınırlama argümanı geçersiz"
|
||
|
||
#: builtins/ulimit.def:398
|
||
#, c-format
|
||
msgid "`%c': bad command"
|
||
msgstr "`%c': hatalı komut"
|
||
|
||
#: builtins/ulimit.def:427
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot get limit: %s"
|
||
msgstr "%s: sınır alınamıyor: %s"
|
||
|
||
#: builtins/ulimit.def:453
|
||
msgid "limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins/ulimit.def:465 builtins/ulimit.def:765
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot modify limit: %s"
|
||
msgstr "%s: sınır değiştirilemiyor: %s"
|
||
|
||
#: builtins/umask.def:118
|
||
msgid "octal number"
|
||
msgstr "sekizlik sayı"
|
||
|
||
#: builtins/umask.def:231
|
||
#, c-format
|
||
msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
|
||
msgstr "`%c': simgesel kip işleci geçersiz"
|
||
|
||
#: builtins/umask.def:286
|
||
#, c-format
|
||
msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
|
||
msgstr "`%c': simgesel kip karakteri geçersiz"
|
||
|
||
#: error.c:89 error.c:320 error.c:322 error.c:324
|
||
msgid " line "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: error.c:164
|
||
#, c-format
|
||
msgid "last command: %s\n"
|
||
msgstr "son komut: %s\n"
|
||
|
||
#: error.c:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Aborting..."
|
||
msgstr "Çıkılıyor..."
|
||
|
||
#: error.c:405
|
||
msgid "unknown command error"
|
||
msgstr "bilinmeyen komut hatası"
|
||
|
||
#: error.c:406
|
||
msgid "bad command type"
|
||
msgstr "hatalı komut türü"
|
||
|
||
#: error.c:407
|
||
msgid "bad connector"
|
||
msgstr "hatalı bağlantı"
|
||
|
||
#: error.c:408
|
||
msgid "bad jump"
|
||
msgstr "hatalı sıçrama"
|
||
|
||
#: error.c:446
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unbound variable"
|
||
msgstr "%s: bağlanmamış değişken"
|
||
|
||
#: eval.c:181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
|
||
msgstr "\agirdi beklerken zamanaşımı: auto-logout\n"
|
||
|
||
#: execute_cmd.c:491
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
|
||
msgstr "/dev/null'dan standart girdiye yönlendirme yapılamaz: %s"
|
||
|
||
#: execute_cmd.c:1112
|
||
#, c-format
|
||
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
|
||
msgstr "TIMEFORMAT: `%c': biçim karakteri geçersiz"
|
||
|
||
#: execute_cmd.c:2011
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "pipe error"
|
||
msgstr "yazma hatası: %s"
|
||
|
||
#: execute_cmd.c:4363
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
|
||
msgstr "%s: kısıtlı: komut adında `/' kullanamazsınız"
|
||
|
||
#: execute_cmd.c:4454
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: command not found"
|
||
msgstr "%s: komut yok"
|
||
|
||
#: execute_cmd.c:4708
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %s: bad interpreter"
|
||
msgstr "%s: %s: hatalı yorumlayıcı"
|
||
|
||
#: execute_cmd.c:4857
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
|
||
msgstr "fd %d, fd %d olarak yinelenemiyor"
|
||
|
||
#: expr.c:241
|
||
msgid "expression recursion level exceeded"
|
||
msgstr "ifade özyineleme düzeyi aşıldı"
|
||
|
||
#: expr.c:265
|
||
msgid "recursion stack underflow"
|
||
msgstr "özyineleme yığıtı alttan taştı"
|
||
|
||
#: expr.c:379
|
||
msgid "syntax error in expression"
|
||
msgstr "ifadede sözdizimi hatası"
|
||
|
||
#: expr.c:419
|
||
msgid "attempted assignment to non-variable"
|
||
msgstr "değişken olmayana atama yapmaya çalışıldı"
|
||
|
||
#: expr.c:440 expr.c:445 expr.c:756
|
||
msgid "division by 0"
|
||
msgstr "sıfırla bölme"
|
||
|
||
#: expr.c:471
|
||
msgid "bug: bad expassign token"
|
||
msgstr "yazılım hatası: bad expassign token"
|
||
|
||
#: expr.c:513
|
||
msgid "`:' expected for conditional expression"
|
||
msgstr "koşullu ifade için `:' bekleniyordu"
|
||
|
||
#: expr.c:781
|
||
msgid "exponent less than 0"
|
||
msgstr "üs sıfırdan küçük"
|
||
|
||
#: expr.c:826
|
||
msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
|
||
msgstr "belirteç ön-arttırım veya ön-eksiltim sonrası bekleniyordu"
|
||
|
||
#: expr.c:854
|
||
msgid "missing `)'"
|
||
msgstr "eksik `)'"
|
||
|
||
#: expr.c:897 expr.c:1175
|
||
msgid "syntax error: operand expected"
|
||
msgstr "sözdizimi hatası: terim umuluyordu"
|
||
|
||
#: expr.c:1177
|
||
msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
|
||
msgstr "sözdizimi hatası: geçersiz aritmetik işleci"
|
||
|
||
#: expr.c:1201
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: expr.c:1259
|
||
msgid "invalid arithmetic base"
|
||
msgstr "geçersiz sayı tabanı"
|
||
|
||
#: expr.c:1279
|
||
msgid "value too great for base"
|
||
msgstr "değer taban için fazla büyük"
|
||
|
||
#: expr.c:1328
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: expression error\n"
|
||
msgstr "%s: tamsayı ifadesi bekleniyordu"
|
||
|
||
#: general.c:61
|
||
msgid "getcwd: cannot access parent directories"
|
||
msgstr "getcwd: üst dizinlere erişilemiyor"
|
||
|
||
#: input.c:94 subst.c:4559
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
|
||
msgstr "fd %d için geciktirmeme kipi sıfırlanamıyor"
|
||
|
||
#: input.c:258
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
|
||
msgstr ""
|
||
"fd %d tanıtıcısındaki bash girdisi için yeni dosya tanıtıcısı ayrılamıyor"
|
||
|
||
#: input.c:266
|
||
#, c-format
|
||
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
|
||
msgstr "save_bash_input: yeni fd %d için tampon zaten var"
|
||
|
||
#: jobs.c:466
|
||
msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jobs.c:887
|
||
#, c-format
|
||
msgid "forked pid %d appears in running job %d"
|
||
msgstr "çatallanan pid %d, çalışan iş %d içinde görünüyor"
|
||
|
||
#: jobs.c:1005
|
||
#, c-format
|
||
msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
|
||
msgstr "durdurulan %2$ld süreç gruplu iş %1$d siliniyor"
|
||
|
||
#: jobs.c:1110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jobs.c:1113
|
||
#, c-format
|
||
msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jobs.c:1401
|
||
#, c-format
|
||
msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
|
||
msgstr "describe_pid: %ld: böyle bir pid yok"
|
||
|
||
#: jobs.c:1416
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Signal %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jobs.c:1430 jobs.c:1455
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jobs.c:1435 siglist.c:122
|
||
msgid "Stopped"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jobs.c:1439
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Stopped(%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jobs.c:1443
|
||
msgid "Running"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jobs.c:1457
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Done(%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jobs.c:1459
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Exit %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jobs.c:1462
|
||
msgid "Unknown status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jobs.c:1549
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(core dumped) "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jobs.c:1568
|
||
#, c-format
|
||
msgid " (wd: %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jobs.c:1771
|
||
#, c-format
|
||
msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jobs.c:2099 nojobs.c:585
|
||
#, c-format
|
||
msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
|
||
msgstr "wait: pid %ld bu kabuğun bir alt sürecine ait değil"
|
||
|
||
#: jobs.c:2326
|
||
#, c-format
|
||
msgid "wait_for: No record of process %ld"
|
||
msgstr "wait_for: süreç %ld için kayıt yok"
|
||
|
||
#: jobs.c:2598
|
||
#, c-format
|
||
msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
|
||
msgstr "wait_for_job: iş %d durdu"
|
||
|
||
#: jobs.c:2820
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: job has terminated"
|
||
msgstr "%s: iş sonlanmış"
|
||
|
||
#: jobs.c:2829
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: job %d already in background"
|
||
msgstr "%s: iş %d zaten artalanda"
|
||
|
||
#: jobs.c:3492
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: line %d: "
|
||
msgstr "%s: uyarı: "
|
||
|
||
#: jobs.c:3506 nojobs.c:814
|
||
#, c-format
|
||
msgid " (core dumped)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jobs.c:3518 jobs.c:3531
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(wd now: %s)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jobs.c:3563
|
||
msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jobs.c:3623
|
||
msgid "initialize_job_control: line discipline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jobs.c:3633
|
||
msgid "initialize_job_control: setpgid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jobs.c:3661
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot set terminal process group (%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jobs.c:3666
|
||
msgid "no job control in this shell"
|
||
msgstr "bu kabukta iş denetimi yok"
|
||
|
||
#: lib/malloc/malloc.c:296
|
||
#, c-format
|
||
msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
|
||
msgstr "malloc: kanaat doğrulaması başarısız: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/malloc/malloc.c:312
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\r\n"
|
||
"malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\r\n"
|
||
"malloc: %s:%d: kanaat doğrulaması battı\r\n"
|
||
|
||
#: lib/malloc/malloc.c:313
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "%s: konak bilinmiyor"
|
||
|
||
#: lib/malloc/malloc.c:797
|
||
msgid "malloc: block on free list clobbered"
|
||
msgstr "malloc: serbest bırakılmış liste üstünde blok üste yazdı"
|
||
|
||
#: lib/malloc/malloc.c:874
|
||
msgid "free: called with already freed block argument"
|
||
msgstr "free: zaten serbest bırakılmış blok argümanı ile çağrıldı"
|
||
|
||
#: lib/malloc/malloc.c:877
|
||
msgid "free: called with unallocated block argument"
|
||
msgstr "free: ayrılmamış blok argümanı ile çağrıldı"
|
||
|
||
#: lib/malloc/malloc.c:896
|
||
msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
|
||
msgstr "free: alttan taşma saptandı; mh_nbytes aralık dışında"
|
||
|
||
#: lib/malloc/malloc.c:902
|
||
msgid "free: start and end chunk sizes differ"
|
||
msgstr "free: başlangıç ve son tomar boyutları farklı"
|
||
|
||
#: lib/malloc/malloc.c:1001
|
||
msgid "realloc: called with unallocated block argument"
|
||
msgstr "realloc: ayrılmamış blok argümanı ile çağrıldı"
|
||
|
||
#: lib/malloc/malloc.c:1016
|
||
msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
|
||
msgstr "realloc: alttan taşma saptandı; mh_nbytes aralık dışında"
|
||
|
||
#: lib/malloc/malloc.c:1022
|
||
msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
|
||
msgstr "realloc: başlangıç ve son tomar boyutları farklı"
|
||
|
||
#: lib/malloc/table.c:177
|
||
#, c-format
|
||
msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
|
||
msgstr "register_alloc: alloc tablosu FIND_ALLOC ile dolu olabilir mi?\n"
|
||
|
||
#: lib/malloc/table.c:184
|
||
#, c-format
|
||
msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
|
||
msgstr "register_alloc: %p zaten ayrılmış olarak tabloda değil mi?\n"
|
||
|
||
#: lib/malloc/table.c:220
|
||
#, c-format
|
||
msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
|
||
msgstr "register_free: %p zaten serbest bırakılmış olarak tabloda değil mi?\n"
|
||
|
||
#: lib/sh/fmtulong.c:101
|
||
msgid "invalid base"
|
||
msgstr "geçersiz taban"
|
||
|
||
#: lib/sh/netopen.c:168
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: host unknown"
|
||
msgstr "%s: konak bilinmiyor"
|
||
|
||
#: lib/sh/netopen.c:175
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid service"
|
||
msgstr "%s: geçersiz hizmet"
|
||
|
||
#: lib/sh/netopen.c:306
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: bad network path specification"
|
||
msgstr "%s: hatalı ağ yolu belirtimi"
|
||
|
||
#: lib/sh/netopen.c:346
|
||
msgid "network operations not supported"
|
||
msgstr "desteklenmeyen ağ işlemleri"
|
||
|
||
#: mailcheck.c:433
|
||
msgid "You have mail in $_"
|
||
msgstr "$_'de postanız var"
|
||
|
||
#: mailcheck.c:458
|
||
msgid "You have new mail in $_"
|
||
msgstr "$_'de yeni postanız var"
|
||
|
||
#: mailcheck.c:474
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The mail in %s has been read\n"
|
||
msgstr "%s'deki posta okundu\n"
|
||
|
||
#: make_cmd.c:322
|
||
msgid "syntax error: arithmetic expression required"
|
||
msgstr "sözdizimi hatası: aritmetik ifadesi gerekli"
|
||
|
||
#: make_cmd.c:324
|
||
msgid "syntax error: `;' unexpected"
|
||
msgstr "sözdizimi hatası: `;' beklenmiyordu"
|
||
|
||
#: make_cmd.c:325
|
||
#, c-format
|
||
msgid "syntax error: `((%s))'"
|
||
msgstr "sözdizimi hatası: `((%s))'"
|
||
|
||
#: make_cmd.c:567
|
||
#, c-format
|
||
msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
|
||
msgstr "make_here_document: hatalı yönerge türü %d"
|
||
|
||
#: make_cmd.c:651
|
||
#, c-format
|
||
msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: make_cmd.c:746
|
||
#, c-format
|
||
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
|
||
msgstr "make_redirection: yönlendirme yönergesi `%d' aralık dışında"
|
||
|
||
#: parse.y:2986 parse.y:3218
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
|
||
msgstr "`%c' için eşleşme aranırken beklenmedik dosya sonu"
|
||
|
||
#: parse.y:3722
|
||
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
|
||
msgstr "`]]' aranırken beklenmedik dosya sonu"
|
||
|
||
#: parse.y:3727
|
||
#, c-format
|
||
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
|
||
msgstr "koşullu ifadede sözdizimi hatası: beklenmedik dizgecik `%s'"
|
||
|
||
#: parse.y:3731
|
||
msgid "syntax error in conditional expression"
|
||
msgstr "koşullu ifadede sözdizimi hatası"
|
||
|
||
#: parse.y:3809
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
|
||
msgstr "beklenmedik dizgecik `%s', `)' umuluyordu"
|
||
|
||
#: parse.y:3813
|
||
msgid "expected `)'"
|
||
msgstr "`)' umuluyordu"
|
||
|
||
#: parse.y:3841
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
|
||
msgstr "koşullu tek terimli işlece beklenmedik argüman `%s'"
|
||
|
||
#: parse.y:3845
|
||
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
|
||
msgstr "koşullu tek terimli işlece beklenmedik argüman"
|
||
|
||
#: parse.y:3885
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
|
||
msgstr "beklenmedik dizgecik `%s', koşullu iki terimli işleç umuluyordu"
|
||
|
||
#: parse.y:3889
|
||
msgid "conditional binary operator expected"
|
||
msgstr "koşullu iki terimli işleç umuluyordu"
|
||
|
||
#: parse.y:3906
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
|
||
msgstr "koşullu iki terimli işlece beklenmedik argüman `%s'"
|
||
|
||
#: parse.y:3910
|
||
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
|
||
msgstr "koşullu iki terimli işlece beklenmedik argüman"
|
||
|
||
#: parse.y:3921
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
|
||
msgstr "koşullu komutta beklenmeyen dizgecik `%c'"
|
||
|
||
#: parse.y:3924
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
|
||
msgstr "koşullu komutta beklenmeyen dizgecik `%s'"
|
||
|
||
#: parse.y:3928
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected token %d in conditional command"
|
||
msgstr "koşullu komutta beklenmeyen dizgecik %d"
|
||
|
||
#: parse.y:5195
|
||
#, c-format
|
||
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
|
||
msgstr "beklenmeyen dizgecik `%s' yakınında sözdizimi hatası"
|
||
|
||
#: parse.y:5213
|
||
#, c-format
|
||
msgid "syntax error near `%s'"
|
||
msgstr "`%s' yakınında sözdizimi hatası"
|
||
|
||
#: parse.y:5223
|
||
msgid "syntax error: unexpected end of file"
|
||
msgstr "sözdizimi hatası: beklenmeyen dosya sonu"
|
||
|
||
#: parse.y:5223
|
||
msgid "syntax error"
|
||
msgstr "sözdizimi hatası"
|
||
|
||
#: parse.y:5285
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
|
||
msgstr "Kabuğu bırakmak için \"%s\" kullanın.\n"
|
||
|
||
#: parse.y:5447
|
||
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
|
||
msgstr "`)' için eşleşme aranırken beklenmedik dosya sonu"
|
||
|
||
#: pcomplete.c:1018
|
||
#, c-format
|
||
msgid "completion: function `%s' not found"
|
||
msgstr "completion: `%s' işlevi yok"
|
||
|
||
#: pcomplib.c:179
|
||
#, c-format
|
||
msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
|
||
msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
|
||
|
||
#: print_cmd.c:285
|
||
#, c-format
|
||
msgid "print_command: bad connector `%d'"
|
||
msgstr "print_command: hatalı bağlayıcı `%d'"
|
||
|
||
#: print_cmd.c:1348
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
|
||
msgstr "cprintf: `%c': geçersiz biçim karakteri"
|
||
|
||
#: redir.c:105
|
||
msgid "file descriptor out of range"
|
||
msgstr "dosya tanıtıcı aralık dışında"
|
||
|
||
#: redir.c:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: ambiguous redirect"
|
||
msgstr "%s: belirsiz yönlendirme"
|
||
|
||
#: redir.c:152
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot overwrite existing file"
|
||
msgstr "%s: mevcut dosyanın üzerine yazılamıyor"
|
||
|
||
#: redir.c:157
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
|
||
msgstr "%s: kısıtlı: çıktı yönlendirilemiyor"
|
||
|
||
#: redir.c:162
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
|
||
msgstr "belge için geçici dosya oluşturulamıyor: %s"
|
||
|
||
#: redir.c:517
|
||
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
|
||
msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port ağ olmaksızın desteklenmiyor"
|
||
|
||
#: redir.c:1023
|
||
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
|
||
msgstr "yönlendirme hatası: fd yinelenemiyor"
|
||
|
||
#: shell.c:328
|
||
msgid "could not find /tmp, please create!"
|
||
msgstr "/tmp bulunamadı, lütfen oluşturun!"
|
||
|
||
#: shell.c:332
|
||
msgid "/tmp must be a valid directory name"
|
||
msgstr "/tmp geçerli bir dizinin adı olmalıdır"
|
||
|
||
#: shell.c:876
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%c%c: invalid option"
|
||
msgstr "%c%c: geçersiz seçenek"
|
||
|
||
#: shell.c:1638
|
||
msgid "I have no name!"
|
||
msgstr "Hiç ismim yok!"
|
||
|
||
#: shell.c:1778
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shell.c:1779
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
|
||
"\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım:\t%s [GNU uzun seçeneği] [seçenek] ...\n"
|
||
"\t%s [GNU uzun seçeneği] [seçenek] betik-dosyası ...\n"
|
||
|
||
#: shell.c:1781
|
||
msgid "GNU long options:\n"
|
||
msgstr "GNU uzun seçenekleri:\n"
|
||
|
||
#: shell.c:1785
|
||
msgid "Shell options:\n"
|
||
msgstr "Kabuk seçenekleri:\n"
|
||
|
||
#: shell.c:1786
|
||
msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
|
||
msgstr "\t-irsD veya -c KOMUT veya -O shopt_seçeneği\t(sadece çağrı için)\n"
|
||
|
||
#: shell.c:1801
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\t-%s or -o option\n"
|
||
msgstr "\t-%s ya da -o seçeneği\n"
|
||
|
||
#: shell.c:1807
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kabuk seçenekleriyle ilgili daha fazla bilgi için `%s -c \"help set\"' "
|
||
"yazın.\n"
|
||
|
||
#: shell.c:1808
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kabuk yerleşik komutlarıyla ilgili bilgi almak için `%s -c help' yazın.\n"
|
||
|
||
#: shell.c:1809
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Yazılım hatalarını raporlamak için `bashbug' komutunu kullanınız.\n"
|
||
"Çeviri hatalarını ise <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
|
||
|
||
#: sig.c:583
|
||
#, c-format
|
||
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
|
||
msgstr "sigprocmask: %d: geçersiz işlem"
|
||
|
||
#: siglist.c:47
|
||
msgid "Bogus signal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: siglist.c:50
|
||
msgid "Hangup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: siglist.c:54
|
||
msgid "Interrupt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: siglist.c:58
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: siglist.c:62
|
||
msgid "Illegal instruction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: siglist.c:66
|
||
msgid "BPT trace/trap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: siglist.c:74
|
||
msgid "ABORT instruction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: siglist.c:78
|
||
msgid "EMT instruction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: siglist.c:82
|
||
msgid "Floating point exception"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: siglist.c:86
|
||
msgid "Killed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: siglist.c:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bus error"
|
||
msgstr "sözdizimi hatası"
|
||
|
||
#: siglist.c:94
|
||
msgid "Segmentation fault"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: siglist.c:98
|
||
msgid "Bad system call"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: siglist.c:102
|
||
msgid "Broken pipe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: siglist.c:106
|
||
msgid "Alarm clock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: siglist.c:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Terminated"
|
||
msgstr "kısıtlı"
|
||
|
||
#: siglist.c:114
|
||
msgid "Urgent IO condition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: siglist.c:118
|
||
msgid "Stopped (signal)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: siglist.c:126
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: siglist.c:134
|
||
msgid "Child death or stop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: siglist.c:138
|
||
msgid "Stopped (tty input)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: siglist.c:142
|
||
msgid "Stopped (tty output)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: siglist.c:146
|
||
msgid "I/O ready"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: siglist.c:150
|
||
msgid "CPU limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: siglist.c:154
|
||
msgid "File limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: siglist.c:158
|
||
msgid "Alarm (virtual)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: siglist.c:162
|
||
msgid "Alarm (profile)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: siglist.c:166
|
||
msgid "Window changed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: siglist.c:170
|
||
msgid "Record lock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: siglist.c:174
|
||
msgid "User signal 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: siglist.c:178
|
||
msgid "User signal 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: siglist.c:182
|
||
msgid "HFT input data pending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: siglist.c:186
|
||
msgid "power failure imminent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: siglist.c:190
|
||
msgid "system crash imminent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: siglist.c:194
|
||
msgid "migrate process to another CPU"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: siglist.c:198
|
||
msgid "programming error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: siglist.c:202
|
||
msgid "HFT monitor mode granted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: siglist.c:206
|
||
msgid "HFT monitor mode retracted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: siglist.c:210
|
||
msgid "HFT sound sequence has completed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: siglist.c:214
|
||
msgid "Information request"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: siglist.c:222
|
||
msgid "Unknown Signal #"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: siglist.c:224
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown Signal #%d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: subst.c:1181 subst.c:1302
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
|
||
msgstr "hatalı ikame: %2$s içinde kapatan `%1$s' yok"
|
||
|
||
#: subst.c:2458
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot assign list to array member"
|
||
msgstr "%s: dizi üyesine liste atanamaz"
|
||
|
||
#: subst.c:4456 subst.c:4472
|
||
msgid "cannot make pipe for process substitution"
|
||
msgstr "süreç ikamesi için borulama yapılamıyor"
|
||
|
||
#: subst.c:4504
|
||
msgid "cannot make child for process substitution"
|
||
msgstr "süreç ikamesi için alt süreç yapılamıyor"
|
||
|
||
#: subst.c:4549
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot open named pipe %s for reading"
|
||
msgstr "isimli boru %s okumak için açılamıyor"
|
||
|
||
#: subst.c:4551
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot open named pipe %s for writing"
|
||
msgstr "isimli boru %s yazmak için açılamıyor"
|
||
|
||
#: subst.c:4569
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
|
||
msgstr "isimli boru %s fd %d olarak yinelenemiyor"
|
||
|
||
#: subst.c:4765
|
||
msgid "cannot make pipe for command substitution"
|
||
msgstr "komut ikamesi için boru yapılamıyor"
|
||
|
||
#: subst.c:4799
|
||
msgid "cannot make child for command substitution"
|
||
msgstr "komut ikamesi için alt süreç yapılamıyor"
|
||
|
||
#: subst.c:4816
|
||
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
|
||
msgstr "command_substitute: boru fd 1 olarak yinelenemiyor"
|
||
|
||
#: subst.c:5318
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: parameter null or not set"
|
||
msgstr "%s: parametre boş ya da değer atanmamış"
|
||
|
||
#: subst.c:5608
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: substring expression < 0"
|
||
msgstr "%s: altdizge ifadesi < 0"
|
||
|
||
#: subst.c:6660
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: bad substitution"
|
||
msgstr "%s: hatalı ikame"
|
||
|
||
#: subst.c:6740
|
||
#, c-format
|
||
msgid "$%s: cannot assign in this way"
|
||
msgstr "$%s: bu yolla atama yapılmaz"
|
||
|
||
#: subst.c:7499
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
|
||
msgstr "hatalı ikame: %2$s içinde kapatan `%1$s' yok"
|
||
|
||
#: subst.c:8375
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no match: %s"
|
||
msgstr "eşleşme yok: %s"
|
||
|
||
#: test.c:145
|
||
msgid "argument expected"
|
||
msgstr "argüman bekleniyordu"
|
||
|
||
#: test.c:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: integer expression expected"
|
||
msgstr "%s: tamsayı ifadesi bekleniyordu"
|
||
|
||
#: test.c:262
|
||
msgid "`)' expected"
|
||
msgstr "`)' bekleniyordu"
|
||
|
||
#: test.c:264
|
||
#, c-format
|
||
msgid "`)' expected, found %s"
|
||
msgstr "`)' bekleniyordu, %s bulundu"
|
||
|
||
#: test.c:279 test.c:688 test.c:691
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unary operator expected"
|
||
msgstr "%s: tek terimli işleci bekleniyordu"
|
||
|
||
#: test.c:444 test.c:731
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: binary operator expected"
|
||
msgstr "%s: iki terimli işleci bekleniyordu"
|
||
|
||
#: test.c:806
|
||
msgid "missing `]'"
|
||
msgstr "eksik `]'"
|
||
|
||
#: trap.c:201
|
||
msgid "invalid signal number"
|
||
msgstr "geçersiz sinyal numarası"
|
||
|
||
#: trap.c:324
|
||
#, c-format
|
||
msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
|
||
msgstr "run_pending_traps:trap_list[%d] içinde hatalı değer: %p"
|
||
|
||
#: trap.c:328
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
|
||
msgstr ""
|
||
"run_pending_traps: sinyal yakalayıcı SIG_DFL'dir, kendime %d (%s) göndererek"
|
||
|
||
#: trap.c:372
|
||
#, c-format
|
||
msgid "trap_handler: bad signal %d"
|
||
msgstr "trap_handler:hatalı sinyal %d"
|
||
|
||
#: variables.c:358
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error importing function definition for `%s'"
|
||
msgstr "`%s'nin işlev tanımının içeri aktarılmasında hata"
|
||
|
||
#: variables.c:736
|
||
#, c-format
|
||
msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
|
||
msgstr "kabuk düzeyi (%d) çok yüksek, 1 yapılıyor"
|
||
|
||
#: variables.c:1898
|
||
msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
|
||
msgstr "make_local_variable: geçerli etki alanında hiç işlev bağlamı yok"
|
||
|
||
#: variables.c:3127
|
||
msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
|
||
msgstr "all_local_variables: geçerli etki alanında hiç işlev bağlamı yok"
|
||
|
||
#: variables.c:3344 variables.c:3353
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
|
||
msgstr "%2$s için exportstr içinde geçersiz karakter %1$d"
|
||
|
||
#: variables.c:3359
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no `=' in exportstr for %s"
|
||
msgstr "%s için exportstr içinde `=' yok"
|
||
|
||
#: variables.c:3794
|
||
msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
|
||
msgstr "pop_var_context: kabuk değişkenlerinin başı bir işlev bağlamı değil"
|
||
|
||
#: variables.c:3807
|
||
msgid "pop_var_context: no global_variables context"
|
||
msgstr "pop_var_context: genel değişkenler bağlamı yok"
|
||
|
||
#: variables.c:3881
|
||
msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
|
||
msgstr ""
|
||
"pop_scope: kabuk değişkenlerinin başı bir geçici ortam etki alanı değil"
|
||
|
||
#: version.c:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
|
||
msgstr "Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||
|
||
#: version.c:47
|
||
msgid ""
|
||
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
|
||
"html>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: version.c:86
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: version.c:91
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: version.c:92
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xmalloc.c:92
|
||
#, c-format
|
||
msgid "xmalloc: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
|
||
msgstr "xmalloc: %lu bayt ayrılamıyor (%lu bayt ayrıldı)"
|
||
|
||
#: xmalloc.c:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid "xmalloc: cannot allocate %lu bytes"
|
||
msgstr "xmalloc: %lu bayt ayrılamıyor"
|
||
|
||
#: xmalloc.c:114
|
||
#, c-format
|
||
msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
|
||
msgstr "xrealloc: %lu bayt yeniden ayrılamıyor (%lu bayt ayrıldı)"
|
||
|
||
#: xmalloc.c:116
|
||
#, c-format
|
||
msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
|
||
msgstr "xrealloc: %lu bayt yeniden ayrılamıyor"
|
||
|
||
#: xmalloc.c:150
|
||
#, c-format
|
||
msgid "xmalloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
|
||
msgstr "xmalloc: %s:%d: %lu bayt ayrılamıyor (%lu bayt ayrıldı)"
|
||
|
||
#: xmalloc.c:152
|
||
#, c-format
|
||
msgid "xmalloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
|
||
msgstr "xmalloc: %s:%d: %lu bayt ayrılamıyor"
|
||
|
||
#: xmalloc.c:174
|
||
#, c-format
|
||
msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
|
||
msgstr "xrealloc: %s:%d: %lu bayt yeniden ayrılamıyor (%lu bayt ayrıldı)"
|
||
|
||
#: xmalloc.c:176
|
||
#, c-format
|
||
msgid "xrealloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
|
||
msgstr "xrealloc: %s:%d: %lu bayt yeniden ayrılamıyor"
|
||
|
||
#: builtins.c:43
|
||
msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:47
|
||
msgid "unalias [-a] name [name ...]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:51
|
||
msgid ""
|
||
"bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
|
||
"x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:54
|
||
msgid "break [n]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:56
|
||
msgid "continue [n]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:58
|
||
msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:61
|
||
msgid "caller [expr]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:64
|
||
msgid "cd [-L|-P] [dir]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:66
|
||
msgid "pwd [-LP]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:68
|
||
msgid ":"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:70
|
||
msgid "true"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:72
|
||
msgid "false"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:74
|
||
msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:76
|
||
msgid "declare [-aAfFilrtux] [-p] [name[=value] ...]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:78
|
||
msgid "typeset [-aAfFilrtux] [-p] name[=value] ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:80
|
||
msgid "local [option] name[=value] ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:83
|
||
msgid "echo [-neE] [arg ...]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:87
|
||
msgid "echo [-n] [arg ...]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:90
|
||
msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:92
|
||
msgid "eval [arg ...]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:94
|
||
msgid "getopts optstring name [arg]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:96
|
||
msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:98
|
||
msgid "exit [n]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:100
|
||
msgid "logout [n]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:103
|
||
msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:107
|
||
msgid "fg [job_spec]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:111
|
||
msgid "bg [job_spec ...]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:114
|
||
msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:117
|
||
msgid "help [-ds] [pattern ...]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:121
|
||
msgid ""
|
||
"history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
|
||
"[arg...]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:125
|
||
msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:129
|
||
msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:132
|
||
msgid ""
|
||
"kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
|
||
"[sigspec]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:134
|
||
msgid "let arg [arg ...]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:136
|
||
msgid ""
|
||
"read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-p prompt] [-t "
|
||
"timeout] [-u fd] [name ...]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:138
|
||
msgid "return [n]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:140
|
||
msgid "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [arg ...]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:142
|
||
msgid "unset [-f] [-v] [name ...]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:144
|
||
msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:146
|
||
msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "shift [n]"
|
||
msgstr "shift sayısı"
|
||
|
||
#: builtins.c:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "source filename [arguments]"
|
||
msgstr "dosya ismi argüman gerekir"
|
||
|
||
#: builtins.c:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ". filename [arguments]"
|
||
msgstr "dosya ismi argüman gerekir"
|
||
|
||
#: builtins.c:155
|
||
msgid "suspend [-f]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:158
|
||
msgid "test [expr]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:160
|
||
msgid "[ arg... ]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:162
|
||
msgid "times"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:164
|
||
msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:166
|
||
msgid "type [-afptP] name [name ...]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:169
|
||
msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:172
|
||
msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:175
|
||
msgid "wait [id]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:179
|
||
msgid "wait [pid]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:182
|
||
msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:184
|
||
msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:186
|
||
msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:188
|
||
msgid "time [-p] pipeline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:190
|
||
msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:192
|
||
msgid ""
|
||
"if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
|
||
"COMMANDS; ] fi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:194
|
||
msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:196
|
||
msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:198
|
||
msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:200
|
||
msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:202
|
||
msgid "{ COMMANDS ; }"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:204
|
||
msgid "job_spec [&]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:206
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(( expression ))"
|
||
msgstr "ifade bekleniyordu"
|
||
|
||
#: builtins.c:208
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[[ expression ]]"
|
||
msgstr "ifade bekleniyordu"
|
||
|
||
#: builtins.c:210
|
||
msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:213
|
||
msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:217
|
||
msgid "popd [-n] [+N | -N]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:221
|
||
msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:224
|
||
msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:226
|
||
msgid "printf [-v var] format [arguments]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:229
|
||
msgid ""
|
||
"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W "
|
||
"wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] "
|
||
"[name ...]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:233
|
||
msgid ""
|
||
"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] "
|
||
"[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:237
|
||
msgid "compopt [-o|+o option] [name ...]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:240
|
||
msgid ""
|
||
"mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
|
||
"quantum] [array]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:242
|
||
msgid ""
|
||
"readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
|
||
"quantum] [array]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:254
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Define or display aliases.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
|
||
" form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
|
||
" A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
|
||
" alias substitution when the alias is expanded.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
|
||
"been\n"
|
||
" defined."
|
||
msgstr ""
|
||
"\ralias [-p] [İSİM[=DEĞER] ...]\n"
|
||
" `alias' argümansız olarak veya -p seçeneği ile kullanıldığında rumuz\n"
|
||
" listesini alias İSİM=DEĞER biçiminde standart çıktıya basar.\n"
|
||
" Aksi takdirde belirtilen İSİM belirtilen DEĞERe rumuz olarak atanır.\n"
|
||
" DEĞERden sonra gelen boşluklar takma ad yorumlaması sırasında\n"
|
||
" sonraki sözcüğün takma ad ikamesi için sınanmasına sebep olur.\n"
|
||
" Hiçbir şeyin rumuzu olmayan bir İSİM verilmedikçe alias doğru döndürür."
|
||
|
||
#: builtins.c:276
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -a\tremove all alias definitions.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Return success unless a NAME is not an existing alias."
|
||
msgstr ""
|
||
"\runalias [-a] [İSİM ... ]\n"
|
||
" İSİMleri tanımlı rümuzlar listesinden siler. Eğer -a seçeneği "
|
||
"verilmişse,\n"
|
||
" tüm rümuz tanımları silinir."
|
||
|
||
#: builtins.c:289
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Set Readline key bindings and variables.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
|
||
" Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n"
|
||
" that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
|
||
" e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
|
||
" command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
|
||
" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
|
||
"move,\n"
|
||
" vi-command, and vi-insert.\n"
|
||
" -l List names of functions.\n"
|
||
" -P List function names and bindings.\n"
|
||
" -p List functions and bindings in a form that can be\n"
|
||
" reused as input.\n"
|
||
" -S List key sequences that invoke macros and their "
|
||
"values\n"
|
||
" -s List key sequences that invoke macros and their "
|
||
"values\n"
|
||
" in a form that can be reused as input.\n"
|
||
" -V List variable names and values\n"
|
||
" -v List variable names and values in a form that can\n"
|
||
" be reused as input.\n"
|
||
" -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
|
||
" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
|
||
"function.\n"
|
||
" -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
|
||
" -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
|
||
" -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
|
||
" \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
|
||
msgstr ""
|
||
"\rbind [-m TUŞDİZİSİ] [-lpsvPSV]\n"
|
||
"bind [-m TUŞDİZİSİ] [-q İŞLEV] [-u İŞLEV] [-r TUŞDİZİSİ]\n"
|
||
"bind [-m TUŞDİZİSİ] -f DOSYAİSMİ\n"
|
||
"bind [-m TUŞDİZİSİ] -x TUŞDİZİSİ:KABUK-KOMUTU\n"
|
||
"bind [-m TUŞDİZİSİ] TUŞDİZİSİ:İŞLEV-İSMİ\n"
|
||
"bind [READLINE-KOMUTU]\n"
|
||
" Bir tuş dizilimini bir Readline işlevine veya makrosuna bağlar ya da\n"
|
||
" bir Readline değişkeni atar. Seçeneksiz argüman sözdizimi ~/.initrc\n"
|
||
" içinde bulunana eşdeğerdir, ama tek bir argüman olarak aktarılması\n"
|
||
" gerekir: bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
|
||
" bind şu seçenekleri kabul eder:\n"
|
||
" -m TUŞDİZİSİ Bu komut süresince kısayol olarak TUŞDİZİSİ\n"
|
||
" kullanılır. Olası kısayol isimleri: emacs,\n"
|
||
" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi,\n"
|
||
" vi-move, vi-command ve vi-insert.\n"
|
||
" -l İşlev isimlerini listeler.\n"
|
||
" -P İşlev isimlerini ve kısayolları listeler.\n"
|
||
" -p İşlev isimlerini ve kısayolları, girdi olarak\n"
|
||
" kullanılabilir biçimde listeler.\n"
|
||
" -r TUŞDİZİSİ TUŞDİZİSİ için mevcut kısayolları kaldırır.\n"
|
||
" -x TUŞDİZİSİ:KABUK-KOMUTU\n"
|
||
" TUŞDİZİSİnin her girilişinde KABUK-KOMUTUnun\n"
|
||
" çalıştırılmasını sağlar.\n"
|
||
" -f DOSYAİSMİ Tuş kısayollarını DOSYAİSMİnden okur.\n"
|
||
" -q İŞLEV İsmi belirtilen İŞLEVi çağıran tuşlar hakkında "
|
||
"sorgu.\n"
|
||
" -u İŞLEV İsmi belirtilen İŞLEVi çağıran tüm tuş "
|
||
"kısayollarını\n"
|
||
" kaldırır.\n"
|
||
" -V Değişken isimlerini ve değerlerini listeler.\n"
|
||
" -v Değişken isimlerini ve değerlerini girdi olarak\n"
|
||
" kullanılabilir biçimde listeler.\n"
|
||
" -S Makroları çağıran tuş dizilerini ve değerlerini\n"
|
||
" listeler\n"
|
||
" -s Makroları çağıran tuş dizilerini ve değerlerini\n"
|
||
" girdi olarak kullanılabilir biçimde listeler."
|
||
|
||
#: builtins.c:326
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Exit for, while, or until loops.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n"
|
||
" loops.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
|
||
msgstr ""
|
||
"\rcontinue [N]\n"
|
||
" FOR, WHILE veya UNTIL döngülerinin sonraki yinelemesinden devam edilir.\n"
|
||
" N verilirse dışa doğru N. döngüden devam edilir. N >= 1 olmalıdır."
|
||
|
||
#: builtins.c:338
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Resume for, while, or until loops.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
|
||
" If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
|
||
msgstr ""
|
||
"\rcontinue [N]\n"
|
||
" FOR, WHILE veya UNTIL döngülerinin sonraki yinelemesinden devam edilir.\n"
|
||
" N verilirse dışa doğru N. döngüden devam edilir. N >= 1 olmalıdır."
|
||
|
||
#: builtins.c:350
|
||
msgid ""
|
||
"Execute shell builtins.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
|
||
" lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
|
||
" as a shell function, but need to execute the builtin within the "
|
||
"function.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
|
||
" not a shell builtin.."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:365
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Return the context of the current subroutine call.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
|
||
" \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
|
||
" provide a stack trace.\n"
|
||
" \n"
|
||
" The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
|
||
" current one; the top frame is frame 0.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
|
||
" is invalid."
|
||
msgstr ""
|
||
"\rcaller [İFADE]\n"
|
||
" O anki altyordam çağrısının bağlamını döndürür.\n"
|
||
"\n"
|
||
" İFADE olmaksızın, caller o anki altyordam çağrısının kaynak dosya "
|
||
"ismini\n"
|
||
" ve satır numarasını gösterir. Eğer İFADE olarak negatiften farklı "
|
||
"bir\n"
|
||
" tamsayı belirtilmişse caller o anki icra çağrısı yığıtındaki o "
|
||
"konuma\n"
|
||
" karşılık gelen kaynak dosyası, satır numarası ve altyordam "
|
||
"ismini\n"
|
||
" gösterir; bu ek bilgi bir yığıtın izini sürmek için "
|
||
"kullanılabilir.\n"
|
||
"\n"
|
||
" İFADE değeri şu ankinden önce kaç çağrı çerçevesinin geri "
|
||
"döneceğini\n"
|
||
" belirtir; tepe çerçeve 0. çerçevedir."
|
||
|
||
#: builtins.c:383
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Change the shell working directory.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
|
||
"the\n"
|
||
" HOME shell variable.\n"
|
||
" \n"
|
||
" The variable CDPATH defines the search path for the directory "
|
||
"containing\n"
|
||
" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
|
||
"(:).\n"
|
||
" A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
|
||
"begins\n"
|
||
" with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
|
||
" \n"
|
||
" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
|
||
"set,\n"
|
||
" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
|
||
"value,\n"
|
||
" its value is used for DIR.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -L\tforce symbolic links to be followed\n"
|
||
" -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
|
||
" \tlinks\n"
|
||
" \n"
|
||
" The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns 0 if the directory is changed; non-zero otherwise."
|
||
msgstr ""
|
||
"\rcd [-L|-P] [DİZİN]\n"
|
||
" Bulunulan dizinden DİZİNe geçilmesini sağlar. DİZİN verilmezse $HOME "
|
||
"ile\n"
|
||
" belirtilen dizine geçilir. CDPATH kabuk değişkeni mevcutsa "
|
||
"değeri,\n"
|
||
" DİZİNi arama yolu olarak kullanılır. CDPATH içindeki diğer dizin "
|
||
"isimleri\n"
|
||
" birer ikinokta imi (:) ile ayrılır. DİZİN bir / ile başlıyorsa "
|
||
"CDPATH\n"
|
||
" kullanılmaz. Eğer dizin yoksa ve `cdable_vars' kabuk seçeneği "
|
||
"etkinse\n"
|
||
" sözcük bir değişken ismi olarak denenir. Eğer bu değişken bir "
|
||
"değere\n"
|
||
" sahipse bu değerdeki dizine geçilir. -P seçeneği sembolik "
|
||
"bağların\n"
|
||
" izlenmeyip fiziksel dizin yapısının kullanılmasını sağlar; -L "
|
||
"seçeneği\n"
|
||
" sembolik bağların mutlaka izlenmesini sağlar."
|
||
|
||
#: builtins.c:411
|
||
msgid ""
|
||
"Print the name of the current working directory.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
|
||
" \tdirectory\n"
|
||
" -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
|
||
" \n"
|
||
" By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
|
||
" cannot be read."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:428
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Null command.\n"
|
||
" \n"
|
||
" No effect; the command does nothing.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Always succeeds."
|
||
msgstr ""
|
||
"\r:\n"
|
||
" Etkisizdir; bu komut birşey yapmaz. Sıfır çıkış kodu döndürülür."
|
||
|
||
#: builtins.c:439
|
||
msgid ""
|
||
"Return a successful result.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Always succeeds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:448
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Return an unsuccessful result.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Always fails."
|
||
msgstr ""
|
||
"\rfalse\n"
|
||
" Başarısız bir sonuç döndürür."
|
||
|
||
#: builtins.c:457
|
||
msgid ""
|
||
"Execute a simple command or display information about commands.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
|
||
" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
|
||
"commands\n"
|
||
" on disk when a function with the same name exists.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
|
||
" \tthe standard utilities\n"
|
||
" -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
|
||
" -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:476
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Set variable values and attributes.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n"
|
||
" display the attributes and values of all variables.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
|
||
" -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
|
||
" \tsource file when debugging)\n"
|
||
" -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options which set attributes:\n"
|
||
" -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
|
||
" -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
|
||
" -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
|
||
" -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
|
||
" -r\tto make NAMEs readonly\n"
|
||
" -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
|
||
" -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
|
||
" -x\tto make NAMEs export\n"
|
||
" \n"
|
||
" Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
|
||
" the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
|
||
" \n"
|
||
" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
|
||
"`local'\n"
|
||
" command.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
|
||
msgstr ""
|
||
"\rdeclare [-afFirtx] [-p] [İSİM[=DEĞER] ...]\n"
|
||
" Değişkenlerin özellikleri ile bildirilmesini sağlar. Hiçbir İSİM\n"
|
||
" verilmezse değişkenleri ve değerlerini listeler. -p seçeneği ile her\n"
|
||
" İSİM için değerler ve özellikleri gösterecektir.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Seçenekler:\n"
|
||
"\n"
|
||
" -a Her İSİM bir dizi değişkenidir(destekleniyorsa)\n"
|
||
" -f Sadece işlev isimleri kullanılır.\n"
|
||
" -F Tanımları olmaksızın sadece işlev isimleri (ve hata ayıklaması\n"
|
||
" yapılıyorsa kaynak dosya isimleri ve satır sayıları) gösterilir\n"
|
||
" -i Her İSİMe `integer' özniteliği verir.\n"
|
||
" -r İSİMleri salt-okunur yapar.\n"
|
||
" -t Her İSİMe `trace' özniteliği verir.\n"
|
||
" -x İSİMleri ihraç edilebilir yapar\n"
|
||
"\n"
|
||
" Tamsayı öznitelikli değişkenlere bir DEĞER atandığında aritmetik\n"
|
||
" değerlendirme uygulanır (bkz, `let').\n"
|
||
"\n"
|
||
" Değişken değerleri gösterilirken, -f bir işlevin ismini ve tanımını\n"
|
||
" gösterir. -F seçeneği ile sadece işlev isminin gösterilmesini sağlar.\n"
|
||
"\n"
|
||
" `-' yerine `+' kullanarak belirtilen öznitelik kapatılabilir.\n"
|
||
" Bir işlevde kullanıldığında declare her İSİMi `local' komutu "
|
||
"kullanılmış\n"
|
||
" gibi yerel yapar."
|
||
|
||
#: builtins.c:512
|
||
msgid ""
|
||
"Set variable values and attributes.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Obsolete. See `help declare'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:520
|
||
msgid ""
|
||
"Define local variables.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n"
|
||
" be any option accepted by `declare'.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
|
||
" only to the function where they are defined and its children.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,\n"
|
||
" or the shell is not executing a function."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:537
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Write arguments to the standard output.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -n\tdo not append a newline\n"
|
||
" -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
|
||
" -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
|
||
" \n"
|
||
" `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
|
||
" \\a\talert (bell)\n"
|
||
" \\b\tbackspace\n"
|
||
" \\c\tsuppress further output\n"
|
||
" \\e\tescape character\n"
|
||
" \\f\tform feed\n"
|
||
" \\n\tnew line\n"
|
||
" \\r\tcarriage return\n"
|
||
" \\t\thorizontal tab\n"
|
||
" \\v\tvertical tab\n"
|
||
" \\\\\tbackslash\n"
|
||
" \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n"
|
||
" \t0 to 3 octal digits\n"
|
||
" \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
|
||
" \tcan be one or two hex digits\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns success unless a write error occurs."
|
||
msgstr ""
|
||
"\recho [-neE] [ARG ...]\n"
|
||
" ARGümanlarını çıktılar. -n seçeneği ile satırsonu karakteri "
|
||
"baskılanır.\n"
|
||
" -e seçeneği ile aşağıdaki tersbölü öncelemeli karakterlerin "
|
||
"yorumlanması\n"
|
||
" etkinleştirilir:\n"
|
||
" \t\\a\tsesli uyarı (bell)\n"
|
||
" \t\\b\tgerisilme\n"
|
||
" \t\\c\tkendisinden sonra gelen satırsonu karakterini kaldırır\n"
|
||
" \t\\E\tescape karakteri\n"
|
||
" \t\\f\tsayfa ileri\n"
|
||
" \t\\n\tsatırsonu\n"
|
||
" \t\\r\tsatırbaşı\n"
|
||
" \t\\t\tyatay sekme\n"
|
||
" \t\\v\tdüşey sekme\n"
|
||
" \t\\\\\ttersbölü\n"
|
||
" \t\\0nnn\tsekizlik değeri nnn olan sekiz bitlik karakter\n"
|
||
" \t \t(0, 1, 2 ya da 3 haneli olabilir)\n"
|
||
" \n"
|
||
" -E seçeneği ile yukarıdaki karakterlerin yorumlanmasını öntanımlı\n"
|
||
" olarak etkin olduğu sistemlerde bile kapatabilirsiniz."
|
||
|
||
#: builtins.c:571
|
||
msgid ""
|
||
"Write arguments to the standard output.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -n\tdo not append a newline\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns success unless a write error occurs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:586
|
||
msgid ""
|
||
"Enable and disable shell builtins.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n"
|
||
" execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
|
||
" without using a full pathname.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
|
||
" -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
|
||
" -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
|
||
" -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options controlling dynamic loading:\n"
|
||
" -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
|
||
" -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
|
||
" \n"
|
||
" Without options, each NAME is enabled.\n"
|
||
" \n"
|
||
" To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
|
||
" version, type `enable -n test'.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:614
|
||
msgid ""
|
||
"Execute arguments as a shell command.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
|
||
"shell,\n"
|
||
" and execute the resulting commands.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns exit status of command or success if command is null."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:626
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Parse option arguments.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
|
||
" as options.\n"
|
||
" \n"
|
||
" OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
|
||
" is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
|
||
" which should be separated from it by white space.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
|
||
" shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
|
||
" the index of the next argument to be processed into the shell\n"
|
||
" variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
|
||
" a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n"
|
||
" getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
|
||
" \n"
|
||
" getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n"
|
||
" of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n"
|
||
" this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n"
|
||
" seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n"
|
||
" required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
|
||
" sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n"
|
||
" silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
|
||
" NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n"
|
||
" is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
|
||
" printed.\n"
|
||
" \n"
|
||
" If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
|
||
" printing of error messages, even if the first character of\n"
|
||
" OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
|
||
" more arguments are given, they are parsed instead.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
|
||
" encountered or an error occurs."
|
||
msgstr ""
|
||
"\rgetopts SÇNDİZGESİ AD [ARG ...]\n"
|
||
" getopts kabuk betikleri tarafından konumsal parametreleri "
|
||
"çözümlemekte\n"
|
||
" kullanılır.\n"
|
||
"\n"
|
||
" SÇNDİZGESİ tanınan seçenek karakterlerini içerir; bir karakterden "
|
||
"sonra\n"
|
||
" bir ikinokta imi (:) geliyorsa seçeneğin ondan bir boşlukla ayrılmış "
|
||
"bir\n"
|
||
" argümana sahip olacağı umulur.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Her çağrılışında getopts işlenecek sonraki argümanın indisini "
|
||
"OPTIND\n"
|
||
" kabuk değişkenine ve AD değişkenini de mevcut değilse "
|
||
"ilklendirerek\n"
|
||
" sonraki seçeneği $AD kabuk değişkenine yerleştirir. OPTIND kabuğun ya "
|
||
"da\n"
|
||
" bir kabuk betiğinin her çağrılışında 1 ile ilklendirilir. Bir "
|
||
"seçenek\n"
|
||
" bir argüman gerektirdiğinde getopts argümanı OPTARG "
|
||
"değişkenine\n"
|
||
" yerleştirir.\n"
|
||
"\n"
|
||
" getopts hataları iki yolla raporlayabilir. Eğer SÇNDİZGESİnin "
|
||
"ilk\n"
|
||
" karakteri bir ':' ise sessiz hata raporlaması kullanılır. Bu "
|
||
"kipte\n"
|
||
" hiçbir hata iletisi basılmaz. Bir geçersiz seçenek saptanırsa "
|
||
"getopt\n"
|
||
" OPTARG'a bulunan seçenek karakterini yerleştirir. Bir gerekli "
|
||
"argüman\n"
|
||
" verilmemişse, getopts AD'a bir ':' yerleştirir. Getopts sessiz "
|
||
"kipte\n"
|
||
" değilse ve geçersiz bir seçenek görüldüğünde, getopts ? karakterini "
|
||
"AD'a\n"
|
||
" yerleştirir ve OPTARG değişkenini kaldırır. Eğer bir gerekli "
|
||
"argüman\n"
|
||
" bulunamazsa ve getopts sessiz kipte değilse AD'a ? "
|
||
"karakteri\n"
|
||
" yerleştirilir, OPTARG kaldırılır ve bir tanı iletisi basılır.\n"
|
||
"\n"
|
||
" OPTERR değişkeninin değeri 0 ise SÇNDİZGESİnin ilk karakteri bir "
|
||
"':'\n"
|
||
" olmasa bile hata iletileri gösterilmez. OPTERR değişkeninin "
|
||
"öntanımlı\n"
|
||
" değeri 1'dir.\n"
|
||
"\n"
|
||
" getopts normalde konumsal parametreleri ($0 - $9) çözümlese de "
|
||
"başka\n"
|
||
" argümanlar verilmişse bunları çözümler."
|
||
|
||
#: builtins.c:668
|
||
msgid ""
|
||
"Replace the shell with the given command.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
|
||
" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
|
||
"specified,\n"
|
||
" any redirections take effect in the current shell.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
|
||
" -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n"
|
||
" -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
|
||
" \n"
|
||
" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
|
||
"unless\n"
|
||
" the shell option `execfail' is set.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
|
||
"occurs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:689
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Exit the shell.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n"
|
||
" is that of the last command executed."
|
||
msgstr ""
|
||
"\rexit [N]\n"
|
||
" N durumu ile dönerek kabuk çıkar. N verilmezse son çalıştırılan komutun\n"
|
||
" çıkış durumu döner."
|
||
|
||
#: builtins.c:698
|
||
msgid ""
|
||
"Exit a login shell.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
|
||
"executed\n"
|
||
" in a login shell."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:708
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Display or execute commands from the history list.\n"
|
||
" \n"
|
||
" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
|
||
"list.\n"
|
||
" FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
|
||
" string, which means the most recent command beginning with that\n"
|
||
" string.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
|
||
"EDITOR,\n"
|
||
" \t\tthen vi\n"
|
||
" -l \tlist lines instead of editing\n"
|
||
" -n\tomit line numbers when listing\n"
|
||
" -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
|
||
" \n"
|
||
" With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
|
||
" re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
|
||
" \n"
|
||
" A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
|
||
" runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
|
||
" the last command.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
|
||
"occurs."
|
||
msgstr ""
|
||
"\rfc [-e DÜZENLEYİCİ] [-nlr] [İLK] [SON]\n"
|
||
"fc -s [ESKİ=YENİ] [KOMUT]\n"
|
||
" fc, komut geçmişi listesindeki komutları listelemek, düzenlemek "
|
||
"ve\n"
|
||
" yeniden çalıştırmak için kullanılır. İLK ve SON olarak numara "
|
||
"vererek\n"
|
||
" bir aralık belirtilebileceği gibi İLK bir dizge de olabilir, bu "
|
||
"takdirde\n"
|
||
" bu dizge ile başlayan en son komut anlamına gelir.\n"
|
||
"\n"
|
||
" -e DÜZENLEYİCİ ile hangi düzenleyicinin kullanılacağı belirtilir.\n"
|
||
" Belirtilmezse sırayla FCEDIT, EDITOR değişkenlerine bakılır\n"
|
||
" bunlarda da birşey belirtilmemişse vi kullanılır.\n"
|
||
"\n"
|
||
" -l ile komutlar stardart çıktıya listelenir.\n"
|
||
" -n ile listede satır numaraları bulunmaz.\n"
|
||
" -r ile komutlar ters sırada (en yeniler listesi olarak) listelenir\n"
|
||
"\n"
|
||
" `fc -s [ESKİ=YENİ] [KOMUT]' biçiminde, ESKİ=YENİ ikamesi yapıldıktan\n"
|
||
" sonra komut yeniden çalıştırılır.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Bununla kullanılacak yararlı bir rümuz r='fc -s' olurdu.\n"
|
||
" Böylece `r cc' yazarak `cc' ile başlayan son komut,\n"
|
||
" r' yazarak en son komut çalıştırılabilir."
|
||
|
||
#: builtins.c:738
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Move job to the foreground.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
|
||
" current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
|
||
" current job is used.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
|
||
msgstr ""
|
||
"\rfg [İŞ_BELİRTİMİ]\n"
|
||
" İŞ_BELİRTİMİni önalana yerleştirir ve onu o an ki iş yapar.\n"
|
||
" Eğer İŞ_BELİRTİMİ belirtilmemişse kabuk iş belirtimi olarak\n"
|
||
" o an ki işi kullanır."
|
||
|
||
#: builtins.c:753
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Move jobs to the background.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
|
||
"they\n"
|
||
" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
|
||
"notion\n"
|
||
" of the current job is used.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
|
||
msgstr ""
|
||
"\rbg [İŞ_BELİRTİMİ]\n"
|
||
" `&' ile başlatılmışçasına İŞ_BELİRTİMİni artalana yerleştirir.\n"
|
||
" İŞ_BELİRTİMİ verilmemişse, iş belirtimi olarak o an ki iş kullanılır."
|
||
|
||
#: builtins.c:767
|
||
msgid ""
|
||
"Remember or display program locations.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
|
||
" no arguments are given, information about remembered commands is "
|
||
"displayed.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
|
||
" -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
|
||
" -p pathname\tuse PATHNAME is the full pathname of NAME\n"
|
||
" -r\t\tforget all remembered locations\n"
|
||
" -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
|
||
" \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
|
||
" \t\tNAMEs are given\n"
|
||
" Arguments:\n"
|
||
" NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
|
||
" \t\tof remembered commands.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:792
|
||
msgid ""
|
||
"Display information about builtin commands.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n"
|
||
" specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
|
||
" otherwise the list of help topics is printed.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -d\toutput short description for each topic\n"
|
||
" -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
|
||
" -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
|
||
" \tPATTERN\n"
|
||
" \n"
|
||
" Arguments:\n"
|
||
" PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
|
||
"given."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:816
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Display or manipulate the history list.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
|
||
" entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
|
||
" -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n"
|
||
" \n"
|
||
" -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
|
||
" -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
|
||
" -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
|
||
" \tlist\n"
|
||
" -w\twrite the current history to the history file\n"
|
||
" \tand append them to the history list\n"
|
||
" \n"
|
||
" -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
|
||
" \twithout storing it in the history list\n"
|
||
" -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
|
||
" \n"
|
||
" If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n"
|
||
" if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
|
||
" \n"
|
||
" If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
|
||
" as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
|
||
" with each displayed history entry. No time stamps are printed "
|
||
"otherwise.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
|
||
msgstr ""
|
||
"\rhistory [-c] [-d KONUM] [N]\n"
|
||
"history [-anrw] [DOSYAİSMİ]\n"
|
||
"history -ps ARG [ARG ...]\n"
|
||
" Seçeneksiz kullanıldığında komut geçmişi listesini satır numaraları ile\n"
|
||
" gösterir. Değişiklik yapılmış satırlarda numaralardan önce bir `*'\n"
|
||
" vardır. Argüman olarak N belirtildiğinde sadece son N satır listelenir.\n"
|
||
" -c komut geçmişi listesini tüm girdilerini silerek temizler. -d ile\n"
|
||
" satır numarası KONUM olan geçmiş girdisi silinir. -w ile geçmiş listesi\n"
|
||
" çıktısı geçmiş dosyasına yazılır. -r ile dosya okunur ve içeriği geçmiş\n"
|
||
" listesine eklenir. -a ile oturumunun başlangıcından itibaren girilen\n"
|
||
" geçmiş satırları geçmiş dosyasına eklenir. -n ile geçmiş dosyasından\n"
|
||
" henüz okunmamış olan geçmiş satırları, geçmiş listesine eklenir.\n"
|
||
"\n"
|
||
" DOSYAİSMİ verilmezse, $HISTFILE değişkenindeki değer, o da yoksa\n"
|
||
" ~/.bash_history dosyası kullanılır. -s ile seçenek olmayan ARGümanlar\n"
|
||
" geçmiş listesine tek bir girdi olarak eklenir. -p seçeneği ile\n"
|
||
" argümanlar üzerinde geçmiş yorumlaması uygulanır ve geçmiş listesinde\n"
|
||
" hiçbir şey saklanmaksızın sonuçlar standart çıktıda gösterilir.\n"
|
||
"\n"
|
||
" $HISTTIMEFORMAT kabuk değişkeni tanımlanmış ve anlamlı bir değere\n"
|
||
" sahipse, değeri, gösterilen her geçmiş girdisi ile ilişkili zaman\n"
|
||
" damgasını basacak olan strftime(3) işlevine biçim girdisi olur; aksi\n"
|
||
" takdirde hiç zaman damgası basılmaz."
|
||
|
||
#: builtins.c:852
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Display status of jobs.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n"
|
||
" Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
|
||
" -n\tlist only processes that have changed status since the last\n"
|
||
" \tnotification\n"
|
||
" -p\tlists process IDs only\n"
|
||
" -r\trestrict output to running jobs\n"
|
||
" -s\trestrict output to stopped jobs\n"
|
||
" \n"
|
||
" If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
|
||
" appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
|
||
" process group leader.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
|
||
" If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
|
||
msgstr ""
|
||
"\rjobs [-lnprs] [İŞ_BELİRTİMİ ...]\n"
|
||
"jobs -x KOMUT [ARG ...]\n"
|
||
" Etkin işleri listeler. -l ile normal bilgilere ek olarak süreç\n"
|
||
" kimliklerini de (PID) listeler. -p ile işlerin sadece süreç\n"
|
||
" kimliklerini listeler. -n ile sadece kullanıcının durumları\n"
|
||
" hakkında aldığı son uyarıdan beri durumları değişen işler hakkında\n"
|
||
" bilgi gösterir. İŞ_BELİRTİMİ verilmişse, çıktı bu iş ile ilgili\n"
|
||
" bilgilerle sınırlıdır. -r ile sadece çalışmakta olan, -s ile ise\n"
|
||
" sadece durmuş olan işler listelenir. Seçeneksiz kullanıldığında jobs\n"
|
||
" tüm etkin işlerin durumlarını basar. -x seçeneği verilmişse,\n"
|
||
" ARGümanlar ile belirtilen tüm iş belirtimleri, işlerin süreç grup\n"
|
||
" liderinin süreç grup kimliğine yerleştirilip KOMUT çalıştırılır."
|
||
|
||
#: builtins.c:879
|
||
msgid ""
|
||
"Remove jobs from current shell.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n"
|
||
" any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
|
||
" -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
|
||
" \tshell receives a SIGHUP\n"
|
||
" -r\tremove only running jobs\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:898
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Send a signal to a job.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
|
||
" SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
|
||
" SIGTERM is assumed.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -s sig\tSIG is a signal name\n"
|
||
" -n sig\tSIG is a signal number\n"
|
||
" -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
|
||
" \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
|
||
" \n"
|
||
" Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
|
||
" instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
|
||
" on processes that you can create is reached.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
|
||
msgstr ""
|
||
"\rkill [-s SİNYAL | -n SİNYALNUM | -SİNYAL] PID | İŞ_BELİRTİMİ ...\n"
|
||
"kill -l [SİNYAL]\n"
|
||
" PID ile belirtilen süreç kimliğine veya İŞ_BELİRTİMİ ile belirtilen\n"
|
||
" işin sürecine SİNYAL veya SİNYALNUM ile belirtilen sinyali gönderir.\n"
|
||
" SİNYAL ya harf büyüklüğüne duyarsız olarak SIGINT gibi bir sinyal ismi\n"
|
||
" (SIG öneki olmadan da verilebilir) ya da bir sinyal numarası olabilir.\n"
|
||
" SİNYALNUM ise bir sinyal numarası olmalıdır. SİNYAL veya SİNYALNUM\n"
|
||
" verilmezse öntanımlı olarak SIGTERM kullanılır. -l seçeneği ile sinyal\n"
|
||
" isimleri listelenir. Argümanlı -l seçeneğinde argümanların listelenecek\n"
|
||
" sinyal isimlerinin numaraları olduğu varsayılır. Kill iki sebepten\n"
|
||
" dolayı bir kabuk yerleşiğidir: süreç kimlikleri yerine iş "
|
||
"kimliklerinin\n"
|
||
" kullanımını mümkün kılar ve eğer oluşturabileceğiniz süreç sayısı\n"
|
||
" sınırını aşarsanız başka bir süreci öldürecek bir süreci başlatmak\n"
|
||
" zorunda kalmazsınız."
|
||
|
||
#: builtins.c:921
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Evaluate arithmetic expressions.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
|
||
" fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
|
||
" is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
|
||
" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
|
||
"listed\n"
|
||
" in order of decreasing precedence.\n"
|
||
" \n"
|
||
" \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
|
||
" \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
|
||
" \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
|
||
" \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
|
||
" \t**\t\texponentiation\n"
|
||
" \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
|
||
" \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
|
||
" \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
|
||
" \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
|
||
" \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
|
||
" \t&\t\tbitwise AND\n"
|
||
" \t^\t\tbitwise XOR\n"
|
||
" \t|\t\tbitwise OR\n"
|
||
" \t&&\t\tlogical AND\n"
|
||
" \t||\t\tlogical OR\n"
|
||
" \texpr ? expr : expr\n"
|
||
" \t\t\tconditional operator\n"
|
||
" \t=, *=, /=, %=,\n"
|
||
" \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
|
||
" \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
|
||
" \n"
|
||
" Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n"
|
||
" is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
|
||
" an expression. The variable need not have its integer attribute\n"
|
||
" turned on to be used in an expression.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n"
|
||
" parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
|
||
" rules above.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise.."
|
||
msgstr ""
|
||
"\rlet İFADE [İFADE ...]\n"
|
||
" Her İFADE değerlendirilecek bir aritmetik ifadesidir. Değerlendirme\n"
|
||
" sabit genişlikli tamsayılarla, taşma denetimi uygulanmaksızın yapılır,\n"
|
||
" sıfırla bölme bir hata olarak bayraklanır ve onun için bir sinyal\n"
|
||
" kapanı vardır. İşleçler için öncelikler ve çağrışımsallık ve değerler\n"
|
||
" C dilindeki ile aynıdır. Aşağıdaki işleçler eşit öncelikli işleç\n"
|
||
" düzeylerine göre öbeklenmiş ve azalan öncelikle listelenmişlerdir.\n"
|
||
"\n"
|
||
" id++ id-- sonradan-arttırım ve sonradan-eksiltim\n"
|
||
" ++id --id önceden-arttırım ve önceden-eksiltim\n"
|
||
" - + tek terimli eksi ve artı imi\n"
|
||
" ! ~ mantıksal ve bitseviyesinde olumsuzlama\n"
|
||
" ** üs imi\n"
|
||
" * / % çarpma, bölme, kalan\n"
|
||
" + - toplama, çıkarma\n"
|
||
" << >> bitseviyesinde sola ve sağa ötelemeler\n"
|
||
" <= >= < > karşılaştırmalar\n"
|
||
" == != eşitlik, eşitsizlik\n"
|
||
" & bitseviyesinde VE\n"
|
||
" ^ bitseviyesinde ayrıcalıklı VEYA\n"
|
||
" | bitseviyesinde VEYA\n"
|
||
" && mantıksal VE\n"
|
||
" || mantıksal VEYA\n"
|
||
" ifade ? ifade : ifade koşullu üç terimlisi\n"
|
||
" = *= /= %=\n"
|
||
" += -= <<= \n"
|
||
" >>= &= ^= |=\n"
|
||
" atama iki terimlileri\n"
|
||
"\n"
|
||
" Kabuk değişkenleri terim olarak kullanılabilir. İfade içinde değişken\n"
|
||
" ismi değeriyle değiştirilir (sabit genişlikli tamsayıya zorlanır).\n"
|
||
" Bir kabuk değişkeni ifade içinde kullanılırken tamsayı niteliğinin\n"
|
||
" etkinleştirilmesini gerektirmez.\n"
|
||
"\n"
|
||
" İşleçler öncelik sırasına göre değerlendirilir. Parantez içine alınmış\n"
|
||
" alt ifadeler öncelikle değerlendirilir. Bu nedenle parantez içine alma\n"
|
||
" işleçlerin önceliklerini arttırmak amacıyla kullanılabilir.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Son ifade'nin sonucu 0 ise dönüş durumu 1 dir, aksi takdirde 0 dır."
|
||
|
||
#: builtins.c:966
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
|
||
" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
|
||
"word\n"
|
||
" splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
|
||
" word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
|
||
" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
|
||
"word\n"
|
||
" delimiters.\n"
|
||
" \n"
|
||
" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
|
||
"variable.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
|
||
" \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
|
||
" -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
|
||
" \t\tthan newline\n"
|
||
" -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
|
||
" -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n"
|
||
" -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
|
||
" \t\tfor a newline\n"
|
||
" -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
|
||
" \t\tattempting to read\n"
|
||
" -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
|
||
" -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
|
||
" -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
|
||
"is\n"
|
||
" \t\tnot read withint TIMEOUT seconds. The value of the TMOUT\n"
|
||
" \t\tvariable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n"
|
||
" \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns success only\n"
|
||
" \t\tif input is available on the specified file descriptor. The\n"
|
||
" \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n"
|
||
" -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
|
||
"out,\n"
|
||
" or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
|
||
msgstr ""
|
||
"\rread [-ers] [-u DSYTNT] [-t ZMAŞM] [-p İSTEM] [-a DİZİ]\n"
|
||
" [-n KRKSAY] [-d AYRAÇ] [İSİM ...]\n"
|
||
" Standart girdiden ya da -u seçeneği ile sağlanan DoSYaTaNıTıcıdan tek\n"
|
||
" satır okur ve ilk sözcük ilk İSİMe, ikinci sözcük ikinci İSİMe ve böyle\n"
|
||
" giderek, aradaki sözcükler ve ayraçlar son İSİMe kadar atanır. Satırı\n"
|
||
" sözcüklere ayırmakta sadece $IFS değişkeninin değerindeki karakterler\n"
|
||
" kullanılır. Tersbölü satırın devam ettirilmesi için ve kendinden sonra\n"
|
||
" gelen özel karakterlerin yorumlanması için kullanılabilir. Hiç isim\n"
|
||
" verilmemişse, satırın tamamı okunur ve REPLY değişkenine atanır. -r\n"
|
||
" verildiğinde tersbölü bir önceleme karakteri olarak ele alınmaz,\n"
|
||
" dolayısıyla tersbölü-satırsonu çifti satırın alt satırda devam "
|
||
"edeceğini\n"
|
||
" belirtmekte kullanılamaz. -d ile satırın satırsonu karakterine "
|
||
"kadar\n"
|
||
" değil AYRAÇ karakterine kadar okunması sağlanır. -p ile "
|
||
"girdi\n"
|
||
" beklendiğini belirtecek İSTEM dizgesi satırsonu karakteri "
|
||
"olmaksızın\n"
|
||
" görüntülenir. İstem sadece girdi bir uçbirimden gelecekse "
|
||
"gösterilir.\n"
|
||
" -a ile sözcükler sırayla DİZİ dizisinin elemanlarına atanır; dizinin "
|
||
"ilk\n"
|
||
" elemanının indisi 0'dır; atama yapılmadan önce DİZİ dizisinin "
|
||
"tüm\n"
|
||
" elemanları silinir; diğer İSİM argümanları yoksayılır. -e ile "
|
||
"kabuk\n"
|
||
" etkileşimliyse, satırı sağlamak için readline kullanılır. -n "
|
||
"ile\n"
|
||
" satırın okunması KRKSAYıncı karakterde sona erer; satırın kalanı "
|
||
"yok\n"
|
||
" sayılır. -s ile sessiz kipe girilir, girdi bir uçbirimden "
|
||
"geliyorsa\n"
|
||
" karakterler yansılanmaz. -t ile satır ZMAŞM saniye sonra "
|
||
"hala\n"
|
||
" sonlandırılmamışsa read zamanaşımına düşer ve hata döner. "
|
||
"$TMOUT\n"
|
||
" değişkeni bir değerle atanmışsa değeri öntanımlı zamanaşımı "
|
||
"değeri\n"
|
||
" olarak ele alınır. Bu seçenek, girdi bir uçbirim ya da "
|
||
"boruhattından\n"
|
||
" okunmuyorsa etkisizdir. Dosyasonu karakteri (Ctrl-D) "
|
||
"saptanmadıkça,\n"
|
||
" okuma zamanaşımına düşmedikçe ya da -u seçeneği ile sağlanan\n"
|
||
" DoSYaTaNıTıcı geçersiz olmadıkça dönüş durumu sıfırdır."
|
||
|
||
#: builtins.c:1006
|
||
msgid ""
|
||
"Return from a shell function.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
|
||
" specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n"
|
||
" last command executed within the function or script.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:1019
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
|
||
" display the names and values of shell variables.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -a Mark variables which are modified or created for export.\n"
|
||
" -b Notify of job termination immediately.\n"
|
||
" -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
|
||
" -f Disable file name generation (globbing).\n"
|
||
" -h Remember the location of commands as they are looked up.\n"
|
||
" -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
|
||
" command, not just those that precede the command name.\n"
|
||
" -m Job control is enabled.\n"
|
||
" -n Read commands but do not execute them.\n"
|
||
" -o option-name\n"
|
||
" Set the variable corresponding to option-name:\n"
|
||
" allexport same as -a\n"
|
||
" braceexpand same as -B\n"
|
||
" emacs use an emacs-style line editing interface\n"
|
||
" errexit same as -e\n"
|
||
" errtrace same as -E\n"
|
||
" functrace same as -T\n"
|
||
" hashall same as -h\n"
|
||
" histexpand same as -H\n"
|
||
" history enable command history\n"
|
||
" ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n"
|
||
" interactive-comments\n"
|
||
" allow comments to appear in interactive commands\n"
|
||
" keyword same as -k\n"
|
||
" monitor same as -m\n"
|
||
" noclobber same as -C\n"
|
||
" noexec same as -n\n"
|
||
" noglob same as -f\n"
|
||
" nolog currently accepted but ignored\n"
|
||
" notify same as -b\n"
|
||
" nounset same as -u\n"
|
||
" onecmd same as -t\n"
|
||
" physical same as -P\n"
|
||
" pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
|
||
" the last command to exit with a non-zero status,\n"
|
||
" or zero if no command exited with a non-zero "
|
||
"status\n"
|
||
" posix change the behavior of bash where the default\n"
|
||
" operation differs from the Posix standard to\n"
|
||
" match the standard\n"
|
||
" privileged same as -p\n"
|
||
" verbose same as -v\n"
|
||
" vi use a vi-style line editing interface\n"
|
||
" xtrace same as -x\n"
|
||
" -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
|
||
" Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
|
||
" functions. Turning this option off causes the effective uid and\n"
|
||
" gid to be set to the real uid and gid.\n"
|
||
" -t Exit after reading and executing one command.\n"
|
||
" -u Treat unset variables as an error when substituting.\n"
|
||
" -v Print shell input lines as they are read.\n"
|
||
" -x Print commands and their arguments as they are executed.\n"
|
||
" -B the shell will perform brace expansion\n"
|
||
" -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
|
||
" by redirection of output.\n"
|
||
" -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
|
||
" -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n"
|
||
" by default when the shell is interactive.\n"
|
||
" -P If set, do not follow symbolic links when executing commands\n"
|
||
" such as cd which change the current directory.\n"
|
||
" -T If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
|
||
" - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
|
||
" The -x and -v options are turned off.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n"
|
||
" flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n"
|
||
" set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n"
|
||
" parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n"
|
||
" ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns success unless an invalid option is given."
|
||
msgstr ""
|
||
"\rset [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o seçenek] [arg ...]\n"
|
||
" -a Müteakip komutların ortamına aktarılmak üzere değiştirilen veya\n"
|
||
" oluşturulan işlev ve değişkenleri imler.\n"
|
||
" -b Sonlandırılan artalan işlerin durumunun anında raporlanmasını "
|
||
"sağlar.\n"
|
||
" -e Bir komut sıfırdan farklı bir çıkış durumu ile çıkarsa anında "
|
||
"çıkar.\n"
|
||
" -f Dosya ismi üretimini (globbing) iptal eder.\n"
|
||
" -h Çalıştırmak için aranan komutları bulur ve yerlerini hatırlar "
|
||
"(hash).\n"
|
||
" -k Atama deyimleri şeklindeki tüm argümanları komut isminden önce\n"
|
||
" belirtmek yerine ortama yerleştirir.\n"
|
||
" -m İş denetimi etkinleştirilir.\n"
|
||
" -n Komutları okur ama onları çalıştırmaz.\n"
|
||
" -o seçenek-ismi\n"
|
||
" seçenek-ismi olarak aşağıdakilerden biri verildiğinde karşılığı\n"
|
||
" olan seçenekler kullanılmış olur:\n"
|
||
" allexport -a ile aynı\n"
|
||
" braceexpand -B ile aynı\n"
|
||
" emacs emacs tarzı bir satır düzenleme arayüzü kullanılır\n"
|
||
" errexit -e ile aynı\n"
|
||
" errtrace -E ile aynı\n"
|
||
" functrace -T ile aynı\n"
|
||
" hashall -h ile aynı\n"
|
||
" histexpand -H ile aynı\n"
|
||
" history komut geçmişini etkinleştirir\n"
|
||
" ignoreeof kabuk dosyasonu karakterine rastlanınca çıkmaz.\n"
|
||
" interactive-comments\n"
|
||
" etkileşimli komutlarda görünecek açıklamalara\n"
|
||
" izin verir.\n"
|
||
" keyword -k ile aynı\n"
|
||
" monitor -m ile aynı\n"
|
||
" noclobber -C ile aynı\n"
|
||
" noexec -n ile aynı\n"
|
||
" noglob -f ile aynı\n"
|
||
" nolog o an kabul edilir ama yoksayılır\n"
|
||
" notify -b ile aynı\n"
|
||
" nounset -u ile aynı\n"
|
||
" onecmd -t ile aynı\n"
|
||
" physical -P ile aynı\n"
|
||
" pipefail bir boruhattının dönüş değeri ya sıfırdan farklı "
|
||
"bir\n"
|
||
" durumla çıkan son (en sağdaki) komutun değeridir "
|
||
"ya\n"
|
||
" da boruhattındaki tüm komutlar başarılıysa "
|
||
"sıfırdır\n"
|
||
" posix Standart uyumu için POSIX 1003.2 "
|
||
"standardındakinden\n"
|
||
" farklı öntanımlı işlemde Bash davranışını "
|
||
"değiştirir\n"
|
||
" privileged -p ile aynı\n"
|
||
" verbose -v ile aynı\n"
|
||
" vi vi tarzı bir satır düzenleme arayüzü kullanılır\n"
|
||
" xtrace -x ile aynı\n"
|
||
" -p Ayrıcalıklı kipi etkinleştirir. Bu kipte, $BASH_ENV ve $ENV "
|
||
"dosyaları\n"
|
||
" işlenmez, kabuk işlevleri ortamdan miras alınmaz. Kabuk, gerçek\n"
|
||
" kullanıcı (grup) kimliği ile aynı olmayan etkin kullanıcı (grup)\n"
|
||
" kimliği ile başlatılmışsa ve -p seçeneği verilmemişse, bu eylemler\n"
|
||
" alınır ve etkin kullanıcı (grup) kimliği, gerçek kullanıcı (grup)\n"
|
||
" kimliğine ayarlanır. Başlatırken -p seçeneği verilmişse, etkin\n"
|
||
" kullanıcı (grup) kimliği sıfırlanmaz. Bu seçeneğin kapatılması "
|
||
"etkin\n"
|
||
" kullanıcı ve grup kimliklerinin gerçek kullanıcı ve grup "
|
||
"kimliklerine\n"
|
||
" ayarlanmasına sebep olur.\n"
|
||
" -t Tek bir komutu okuyup çalıştırdıktan sonra çıkar..\n"
|
||
" -u Parametre yorumlaması uygulanırken bir hata sonucu değişkenlerin\n"
|
||
" kaldırılmasına benzer bir davranış gösterir.\n"
|
||
" -v Kabuk girdi satırlarını okunuyormuş gibi basar.\n"
|
||
" -x Komutları ve argümanlarını çalıştırılıyormuş gibi basar.\n"
|
||
" -B Kabuk kaşlı ayraç yorumlaması uygular.\n"
|
||
" -C Çıktının > kullanılarak yönlendirilmesini ve <> kullanılarak mevcut\n"
|
||
" dosyaların üzerine yazılmasını engeller.\n"
|
||
" -E Etkinse ERR üstündeki bir tuzak kabuk işlevlerince miras alınır.\n"
|
||
" -H ! tarzı geçmiş ikamesini etkinleştirir. Bu seçenek etkileşimli\n"
|
||
" kabuklarda öntanımlı olarak etkindir.\n"
|
||
" -P Verildiğinde, örneğin çalışılan dizini değiştirmek için cd gibi bir\n"
|
||
" komut sembolik bağları izlemez.\n"
|
||
" -T Etkinse DEBUG ve RETURN üstündeki bir tuzak kabuk işlevlerince\n"
|
||
" miras alınır.\n"
|
||
" - Seçeneklerin sonunu belirtir. Kalan tüm argümanlar konumsal\n"
|
||
" parametrelere ayarlanır. -x ve -v seçenekleri kapatılır.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Seçeneklerdeki - işaretleri yerine + kullanıldığında bu seçenekler\n"
|
||
" kapatılır. Ayrıca, seçenekler kabuğun çağrılması sırasında da\n"
|
||
" kullanılabilir. Seçeneklerin mevcut listesi $- içinde bulunabilir.\n"
|
||
" Kalan N argüman konumsal parametrelerdir ve $1, $2, ... $N şeklinde\n"
|
||
" atanır. Özel parametre # ise N'e ayarlanır. Hiç argüman verilmezse,\n"
|
||
" tüm kabuk değişkenleri basılır."
|
||
|
||
#: builtins.c:1101
|
||
msgid ""
|
||
"Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
|
||
" \n"
|
||
" For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
|
||
" -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
|
||
" \n"
|
||
" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
|
||
"fails,\n"
|
||
" tries to unset a function.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:1121
|
||
msgid ""
|
||
"Set export attribute for shell variables.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
|
||
" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
|
||
"exporting.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -f\trefer to shell functions\n"
|
||
" -n\tremove the export property from each NAME\n"
|
||
" -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
|
||
" \n"
|
||
" An argument of `--' disables further option processing.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:1140
|
||
msgid ""
|
||
"Mark shell variables as unchangeable.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
|
||
" changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
|
||
" before marking as read-only.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -a\trefer to indexed array variables\n"
|
||
" -A\trefer to associative array variables\n"
|
||
" -f\trefer to shell functions\n"
|
||
" -p\tdisplay a list of all readonly variables and functions\n"
|
||
" \n"
|
||
" An argument of `--' disables further option processing.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:1161
|
||
msgid ""
|
||
"Shift positional parameters.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n"
|
||
" not given, it is assumed to be 1.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns success unless N is negative or greater than $#."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:1173 builtins.c:1188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Execute commands from a file in the current shell.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n"
|
||
" entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
|
||
" If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
|
||
" when FILENAME is executed.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
|
||
" FILENAME cannot be read."
|
||
msgstr ""
|
||
"\rsource DOSYAİSMİ [ARGÜMANlar]\n"
|
||
". DOSYAİSMİ [ARGÜMANlar]\n"
|
||
" DOSYAİSMİndeki komutlar okunur ve çalıştırılır. DOSYAİSMİ / "
|
||
"içermiyorsa\n"
|
||
" DOSYAİSMİnin yerini bulmak için $PATH değişkeni kullanılır. Bash "
|
||
"POSIX\n"
|
||
" kipinde değilse ve $PATH içinde DOSYAİSMİ yoksa bulunulan dizine "
|
||
"bakılır.\n"
|
||
" Verilmiş ARGÜMANlar varsa, DOSYAİSMİ çalıştırılırken bunlar "
|
||
"konumsal\n"
|
||
" parametreler haline gelir. Aksi takdirde, konumsal "
|
||
"parametreler\n"
|
||
" değiştirilmez."
|
||
|
||
#: builtins.c:1204
|
||
msgid ""
|
||
"Suspend shell execution.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
|
||
" Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:1220
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Evaluate conditional expression.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
|
||
" the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n"
|
||
" expressions are often used to examine the status of a file. There\n"
|
||
" are string operators as well, and numeric comparison operators.\n"
|
||
" \n"
|
||
" File operators:\n"
|
||
" \n"
|
||
" -a FILE True if file exists.\n"
|
||
" -b FILE True if file is block special.\n"
|
||
" -c FILE True if file is character special.\n"
|
||
" -d FILE True if file is a directory.\n"
|
||
" -e FILE True if file exists.\n"
|
||
" -f FILE True if file exists and is a regular file.\n"
|
||
" -g FILE True if file is set-group-id.\n"
|
||
" -h FILE True if file is a symbolic link.\n"
|
||
" -L FILE True if file is a symbolic link.\n"
|
||
" -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n"
|
||
" -p FILE True if file is a named pipe.\n"
|
||
" -r FILE True if file is readable by you.\n"
|
||
" -s FILE True if file exists and is not empty.\n"
|
||
" -S FILE True if file is a socket.\n"
|
||
" -t FD True if FD is opened on a terminal.\n"
|
||
" -u FILE True if the file is set-user-id.\n"
|
||
" -w FILE True if the file is writable by you.\n"
|
||
" -x FILE True if the file is executable by you.\n"
|
||
" -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
|
||
" -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
|
||
" -N FILE True if the file has been modified since it was last "
|
||
"read.\n"
|
||
" \n"
|
||
" FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
|
||
" modification date).\n"
|
||
" \n"
|
||
" FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n"
|
||
" \n"
|
||
" FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n"
|
||
" \n"
|
||
" String operators:\n"
|
||
" \n"
|
||
" -z STRING True if string is empty.\n"
|
||
" \n"
|
||
" -n STRING\n"
|
||
" STRING True if string is not empty.\n"
|
||
" \n"
|
||
" STRING1 = STRING2\n"
|
||
" True if the strings are equal.\n"
|
||
" STRING1 != STRING2\n"
|
||
" True if the strings are not equal.\n"
|
||
" STRING1 < STRING2\n"
|
||
" True if STRING1 sorts before STRING2 "
|
||
"lexicographically.\n"
|
||
" STRING1 > STRING2\n"
|
||
" True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Other operators:\n"
|
||
" \n"
|
||
" -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
|
||
" ! EXPR True if expr is false.\n"
|
||
" EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
|
||
" EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
|
||
" \n"
|
||
" arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n"
|
||
" -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
|
||
" less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
|
||
" than ARG2.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
|
||
" false or an invalid argument is given."
|
||
msgstr ""
|
||
"\rtest [İFADE]\n"
|
||
"[ [İFADE] ]\n"
|
||
" İFADEnin değerlendirilmesine bağlı olarak 0 (doğru) veya 1 (yanlış)\n"
|
||
" durumu ile çıkar. İfadeler tek terimli ya da iki terimli olabilir.\n"
|
||
" Tek terimli ifadeler çoğunlukla bir dosyanın durumunu saptamakta\n"
|
||
" kullanılır. Dizge işleçleri ve sayısal karşılaştırma işleçleri de\n"
|
||
" vardır.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Dosya işleçleri:\n"
|
||
"\n"
|
||
" -a DOSYA DOSYA varsa doğrudur.\n"
|
||
" -b DOSYA DOSYA varsa ve bloka özelse doğrudur.\n"
|
||
" -c DOSYA DOSYA varsa ve karaktere özelse doğrudur.\n"
|
||
" -d DOSYA DOSYA varsa ve bir dizinse doğrudur.\n"
|
||
" -e DOSYA DOSYA varsa doğrudur.\n"
|
||
" -f DOSYA DOSYA varsa ve normal bir dosyaysa doğrudur.\n"
|
||
" -g DOSYA DOSYA varsa ve grup kimliği biti 1 ise doğrudur.\n"
|
||
" -h DOSYA DOSYA varsa ve bir sembolik bağ ise doğrudur.\n"
|
||
" -L DOSYA DOSYA varsa ve bir sembolik bağ ise doğrudur.\n"
|
||
" -k DOSYA DOSYA dosya varsa ve yapışkan biti 1 ise doğrudur.\n"
|
||
" -p DOSYA DOSYA varsa ve bir isimli boru (FIFO) ise doğrudur.\n"
|
||
" -r DOSYA DOSYA varsa ve okuyabiliyorsanız doğrudur.\n"
|
||
" -s DOSYA DOSYA varsa ve uzunluğu sıfırdan büyükse doğrudur.\n"
|
||
" -S DOSYA DOSYA varsa ve bir soketse doğrudur.\n"
|
||
" -t DSYTNT DSYTNT açık ve bir uçbirime karşılıksa doğrudur.\n"
|
||
" -u DOSYA DOSYA varsa ve kullanıcı kimliği biti 1 ise "
|
||
"doğrudur.\n"
|
||
" -w DOSYA DOSYA dosya varsa ve yazabiliyorsanız doğrudur.\n"
|
||
" -x DOSYA DOSYA dosya varsa ve çalıştırabiliyorsanız "
|
||
"doğrudur.\n"
|
||
" -O DOSYA DOSYA varsa ve etkin sahibi sizseniz doğrudur.\n"
|
||
" -G DOSYA DOSYA varsa ve etkin grubu sizinkiyse doğrudur.\n"
|
||
" -N DOSYA DOSYA varsa ve son okunduğundan beri "
|
||
"değiştirilmişse\n"
|
||
" doğrudur.\n"
|
||
"\n"
|
||
" DOSYA1 -nt DOSYA2 dosya1, dosya2'den değişiklik tarihine göre\n"
|
||
" daha yeni ise ya da dosya1 mevcutken dosya2 yoksa\n"
|
||
" doğrudur.\n"
|
||
"\n"
|
||
" DOSYA1 -ot DOSYA2 dosya1, dosya2 den daha eski ise ya da dosya2\n"
|
||
" mevcutken dosya1 yoksa doğrudur.\n"
|
||
"\n"
|
||
" DOSYA1 -ef DOSYA2 dosya1 ile dosya2 aynı aygıt ve aynı dosya "
|
||
"düğümünü\n"
|
||
" gösteriyorsa (ona sabit bağ ise) doğrudur.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Dizge işleçleri:\n"
|
||
" \n"
|
||
" -z DİZGE dizge uzunluğu sıfırsa doğrudur.\n"
|
||
" \n"
|
||
" -n DİZGE\n"
|
||
" DİZGE dizge uzunluğu sıfırdan farklıysa doğrudur.\n"
|
||
" \n"
|
||
" DİZGE1 = DİZGE2 dizgeler aynıysa doğrudur.\n"
|
||
" DİZGE1 != DİZGE2 dizgeler aynı değilse doğrudur.\n"
|
||
" DİZGE1 < DİZGE2 dizge1 yerele göre sıralamada dizge2'den\n"
|
||
" önceyse doğrudur.\n"
|
||
" DİZGE1 > DİZGE2 dizge1 yerele göre sıralamada dizge2'den\n"
|
||
" sonraysa doğrudur.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Diğer işleçler:\n"
|
||
"\n"
|
||
" -o SEÇENEK Kabuk seçeneği SEÇENEK etkinse doğrudur.\n"
|
||
" ! İFADE İFADE yanlışsa doğrudur.\n"
|
||
" İFADE1 -a İFADE2 İFADE1 ve İFADE2 her ikisi de doğruysa doğrudur.\n"
|
||
" İFADE1 -o İFADE2 İFADE1 veya İFADE2 doğruysa doğrudur.\n"
|
||
"\n"
|
||
" arg1 İM arg2 Aritmetik sınamalar. İM bunlardan biri "
|
||
"olmalıdır:\n"
|
||
" -eq, -ne, -lt, -le, -gt veya -ge.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Bir aritmetik ifadede ARG1 ve ARG2 arasında, aranan eşitlik, "
|
||
"eşitsizlik,\n"
|
||
" küçüklük, büyüklük, küçüklük veya eşitlik, büyüklük veya eşitlik varsa\n"
|
||
" ifadenin sonucu doğrudur."
|
||
|
||
#: builtins.c:1296
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Evaluate conditional expression.\n"
|
||
" \n"
|
||
" This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
|
||
" be a literal `]', to match the opening `['."
|
||
msgstr ""
|
||
"\r[ [İFADE] ]\n"
|
||
" test yerleşiği ile aynıdır, fakat son argüman açan `[' ile eşleşen\n"
|
||
" kapatan `]' olmak zorundadır."
|
||
|
||
#: builtins.c:1305
|
||
msgid ""
|
||
"Display process times.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
|
||
"its\n"
|
||
" child processes.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Always succeeds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:1317
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Trap signals and other events.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
|
||
"signals\n"
|
||
" or other conditions.\n"
|
||
" \n"
|
||
" ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
|
||
" signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
|
||
" is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
|
||
" value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
|
||
" shell and by the commands it invokes.\n"
|
||
" \n"
|
||
" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. "
|
||
"If\n"
|
||
" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.\n"
|
||
" \n"
|
||
" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
|
||
"associated\n"
|
||
" with each signal.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
|
||
" -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
|
||
" \n"
|
||
" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
|
||
"number.\n"
|
||
" Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
|
||
" signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
|
||
"given."
|
||
msgstr ""
|
||
"\rtrap [-lp] [ARG SİNYAL ...]\n"
|
||
" ARGüman içindeki komutlar, kabuk SİNYAL sinyalini aldığında okunur ve\n"
|
||
" çalıştırılır. ARGüman verilmezse (ve tek bir SİNYAL varsa) ya da `-'\n"
|
||
" verilirse, belirtilen tüm sinyallere kabuk başlatıldığındaki değerleri\n"
|
||
" yerleştirilir. ARGüman bir boş dizge ise her SİNYAL sinyali kabuk ve\n"
|
||
" onu çağıran komutlar tarafından yoksayılır. Eğer SİNYAL 0 ya da EXIT\n"
|
||
" ise ARGüman kabuk çıkarken çalıştırılır. Eğer SİNYAL olarak DEBUG\n"
|
||
" verilmişse, ARGüman komutu her basit komuttan önce çalıştırılır. -p\n"
|
||
" seçeneği verilmişse trap, her SİNYAL ile ilişkili trap komutlarını\n"
|
||
" gösterir. Hiç ARGüman verilmemişse veya sadece -p verilmişse, trap\n"
|
||
" her SİNYAL ile ilişkili komutların listesini basar. Her SİNYAL ya\n"
|
||
" <signal.h> dosyasındaki bir sinyal ismi ya da bir sinyal numarası\n"
|
||
" olarak verilmelidir. Sinyal isimleri harf büyüklüğüne duyarsızdır ve\n"
|
||
" SIG öneki isteğe bağlıdır. -l seçeneği kabuğun sinyal isimlerini\n"
|
||
" numaraları ile birlikte listelemesini sağlar. Kabuğa bir sinyal\n"
|
||
" göndermek isterseniz \"kill -SİGNAL $$\" sözdizimini kullanabilirsiniz."
|
||
|
||
#: builtins.c:1349
|
||
msgid ""
|
||
"Display information about command type.\n"
|
||
" \n"
|
||
" For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
|
||
" command name.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
|
||
" \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
|
||
" \tthe `-p' option is not also used\n"
|
||
" -f\tsuppress shell function lookup\n"
|
||
" -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
|
||
" \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
|
||
" \tthat would be executed\n"
|
||
" -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
|
||
" \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n"
|
||
" -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
|
||
" \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n"
|
||
" \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n"
|
||
" \tfound, respectively\n"
|
||
" \n"
|
||
" Arguments:\n"
|
||
" NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
|
||
"found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:1380
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Modify shell resource limits.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Provides control over the resources available to the shell and "
|
||
"processes\n"
|
||
" it creates, on systems that allow such control.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -S\tuse the `soft' resource limit\n"
|
||
" -H\tuse the `hard' resource limit\n"
|
||
" -a\tall current limits are reported\n"
|
||
" -b\tthe socket buffer size\n"
|
||
" -c\tthe maximum size of core files created\n"
|
||
" -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
|
||
" -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
|
||
" -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
|
||
" -i\tthe maximum number of pending signals\n"
|
||
" -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
|
||
" -m\tthe maximum resident set size\n"
|
||
" -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
|
||
" -p\tthe pipe buffer size\n"
|
||
" -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
|
||
" -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
|
||
" -s\tthe maximum stack size\n"
|
||
" -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
|
||
" -u\tthe maximum number of user processes\n"
|
||
" -v\tthe size of virtual memory\n"
|
||
" -x\tthe maximum number of file locks\n"
|
||
" \n"
|
||
" If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
|
||
" special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
|
||
" current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
|
||
" Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n"
|
||
" no option is given, then -f is assumed.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
|
||
" -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
|
||
" number of processes.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
|
||
msgstr ""
|
||
"\rulimit [-SHacdfilmnpqstuvx] [SINIR]\n"
|
||
" ulimit kabuk tarafından başlatılan süreçlerin kullanabildiği\n"
|
||
" özkaynaklar üzerinde, sistem buna izin veriyorsa, denetim sağlar.\n"
|
||
" Seçenekler verildiğinde şu anlamlara gelir:\n"
|
||
"\n"
|
||
" -S Yazılımsal (`soft') sınır kullanılır.\n"
|
||
" -H Donanımsal (`hard') sınır kullanılır.\n"
|
||
" -a Mevcut tüm sınırlamalar gösterilir. -c Oluşan core dosyalarının "
|
||
"azami boyu\n"
|
||
" -d Bir sürecin veri segmanının azami boyu\n"
|
||
" -e Azami zamanlama önceliği (`nice')\n"
|
||
" -f Kabuk ve çocukları tarafından oluşturulan dosyaların azami boyu\n"
|
||
" -i Askıdaki sinyallerin azami sayısı\n"
|
||
" -l Belleğe kilitlenebilen azami boyut\n"
|
||
" -m Azami bellek boyu\n"
|
||
" -n Açık dosya tanıtıcılarının azami sayısı\n"
|
||
" -p Boruhattı tamponunun boyu\n"
|
||
" -q POSIX ileti kuyruklarındaki azami bayt miktarı\n"
|
||
" -r Azami anında çalıştırma zamanlaması önceliği\n"
|
||
" -s Yığıtın azami boyu\n"
|
||
" -t İşlemci zamanının saniye cinsinden azami miktarı\n"
|
||
" -u Tek bir kullanıcının kullanabileceği azami süreç sayısı\n"
|
||
" -v Bir sürecin kullanabileceği sanal belleğin azami miktarı\n"
|
||
" -x Dosya kilitlerinin azami sayısı\n"
|
||
"\n"
|
||
" SINIR verilmişse, belirtilen özkaynağın yeni değeridir; özel sınır\n"
|
||
" değerleri mevcut donanımsal sınır için `hard', mevcut yazılımsal sınır\n"
|
||
" için `soft' ve sınırsız için `unlimited''dir. Aksi takdirde, belirtilen\n"
|
||
" özkaynak için mevcut değer gösterilir. Hiç seçenek verilmezse -f\n"
|
||
" seçeneği verilmiş kabul edilir. Değerler -t için saniye cinsinden, -p\n"
|
||
" için 512 baytlık blok sayısı olarak, -n ve -u için birimsiz, kalan\n"
|
||
" seçenekler için 1024 baytlık blok sayısı olarak belirtilmelidir."
|
||
|
||
#: builtins.c:1425
|
||
msgid ""
|
||
"Display or set file mode mask.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n"
|
||
" the current value of the mask.\n"
|
||
" \n"
|
||
" If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
|
||
" otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
|
||
" -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:1445
|
||
msgid ""
|
||
"Wait for job completion and return exit status.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Waits for the process identified by ID, which may be a process ID or a\n"
|
||
" job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
|
||
" given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
|
||
" status is zero. If ID is a a job specification, waits for all "
|
||
"processes\n"
|
||
" in the job's pipeline.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
|
||
"is\n"
|
||
" given."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:1463
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Wait for process completion and return exit status.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Waits for the specified process and reports its termination status. If\n"
|
||
" PID is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
|
||
" and the return code is zero. PID must be a process ID.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
|
||
"is\n"
|
||
" given."
|
||
msgstr ""
|
||
"\rwait [N]\n"
|
||
" Belirtilen süreci bekler ve sonlandırma durumunu raporlar. N\n"
|
||
" verilmezse, o an etkin olan tüm süreçler için beklenir ve sıfır\n"
|
||
" durumu ile dönülür. N bir süreç kimliği olabileceği gibi bir iş\n"
|
||
" belirtimi de olabilir; bir iş belirtimi verilirse işin\n"
|
||
" boruhattındaki tüm süreçler için beklenir."
|
||
|
||
#: builtins.c:1478
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Execute commands for each member in a list.\n"
|
||
" \n"
|
||
" The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
|
||
" list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
|
||
" assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
|
||
" the COMMANDS are executed.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns the status of the last command executed."
|
||
msgstr ""
|
||
"\rfor AD [in SÖZ ... ;] do KOMUT; done\n"
|
||
" SÖZcükler yorumlanır ve sonuçlanan listenin AD ile bağlantılı her\n"
|
||
" üyesi için KOMUTlar çalıştırılır. Deyimin `in SÖZ ... ;' parçası\n"
|
||
" yoksa, `in \"$@\"' belirtilmiş gibi kümeyi oluşturan her parametre\n"
|
||
" için KOMUTlar birer kere çalıştırılır."
|
||
|
||
#: builtins.c:1492
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Arithmetic for loop.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Equivalent to\n"
|
||
" \t(( EXP1 ))\n"
|
||
" \twhile (( EXP2 )); do\n"
|
||
" \t\tCOMMANDS\n"
|
||
" \t\t(( EXP3 ))\n"
|
||
" \tdone\n"
|
||
" EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n"
|
||
" omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns the status of the last command executed."
|
||
msgstr ""
|
||
"\rfor ((: for (( İFADE1; İFADE2; İFADE3 )); do KOMUTlar; done\n"
|
||
" Bu sözdizimi şu koda eşdeğerdir:\n"
|
||
" \t(( İFADE1 ))\n"
|
||
" \twhile (( İFADE2 )); do\n"
|
||
" \t\tKOMUTlar\n"
|
||
" \t\t(( İFADE3 ))\n"
|
||
" \tdone\n"
|
||
" İFADE1, İFADE2 ve İFADE3 aritmetik ifadelerdir. Verilmeyen her\n"
|
||
" ifade için 1 verilmiş gibi işlem yapılır."
|
||
|
||
#: builtins.c:1510
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Select words from a list and execute commands.\n"
|
||
" \n"
|
||
" The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n"
|
||
" set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
|
||
" preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
|
||
" is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
|
||
" from the standard input. If the line consists of the number\n"
|
||
" corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
|
||
" to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
|
||
" redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n"
|
||
" value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n"
|
||
" in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n"
|
||
" until a break command is executed.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns the status of the last command executed."
|
||
msgstr ""
|
||
"\rselect AD [in SÖZ ... ;] do KOMUTlar; done\n"
|
||
" `SÖZ ...;' listesi yorumlanarak öğe listesi üretilir. Öğe "
|
||
"listesindeki\n"
|
||
" her öğenin başına bir numara eklenerek standart hataya çıktılanır. "
|
||
"Eğer\n"
|
||
" `in SÖZ ... ;' parçası verilmezse, in \"$@\"' verilmiş gibi konuma "
|
||
"bağlı\n"
|
||
" parametreler basılır ve standart girdide PS3 istemi ile girdi "
|
||
"beklenir.\n"
|
||
" Listede belirtilen numaralardan biri girdi olarak verilirse, o "
|
||
"konuma\n"
|
||
" bağlı SÖZcük ile AD eşleştirilir. Girdi satırı boş verilirse, "
|
||
"dosyasonu\n"
|
||
" okununcaya kadar komut istemi tekrarlanır. Listede belirtilenler "
|
||
"dışında\n"
|
||
" verilen her değer için AD null ile eşleştirilir. Okunan satır "
|
||
"$REPLY\n"
|
||
" değişkeninde tutulur. Her seçimden sonra bir break komutu ile\n"
|
||
" sonlandırılıncaya kadar komutlar çalıştırılır."
|
||
|
||
#: builtins.c:1531
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Report time consumed by pipeline's execution.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
|
||
" and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
|
||
" \n"
|
||
" The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" The return status is the return status of PIPELINE."
|
||
msgstr ""
|
||
"\rtime [-p] [!] KOMUT1 [| KOMUT2 ...]\n"
|
||
" Bir boruhattındaki her komut bir kanal ile sonrakine bağlıdır. Böylece\n"
|
||
" her komut bir önceki komutun çıktısını okur. time boruhattındaki iş\n"
|
||
" sonuçlanınca geçen gerçek zaman, kullanıcı ve sistem zamanını basar.\n"
|
||
" Dönüş durumu boruhattının dönüş durumudur. -p seçeneği zaman\n"
|
||
" istatistiklerinin biraz farklı bir biçimde basılmasını sağlar; çıktı\n"
|
||
" biçimi olarak TIMEFORMAT değişkeninin değerini kullanır."
|
||
|
||
#: builtins.c:1548
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Execute commands based on pattern matching.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n"
|
||
" `|' is used to separate multiple patterns.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns the status of the last command executed."
|
||
msgstr ""
|
||
"\rcase SÖZ in [KALIP [| KALIP]...) KOMUTlar ;;]... esac\n"
|
||
" SÖZcük ile eşleşen ilk KALIP'a karşı düşen KOMUTları çalıştırır.\n"
|
||
" `|' çok sayıda kalıbı ayırmak için kullanılır."
|
||
|
||
#: builtins.c:1560
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Execute commands based on conditional.\n"
|
||
" \n"
|
||
" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
|
||
"the\n"
|
||
" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
|
||
"is\n"
|
||
" executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
|
||
" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
|
||
"Otherwise,\n"
|
||
" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
|
||
"the\n"
|
||
" entire construct is the exit status of the last command executed, or "
|
||
"zero\n"
|
||
" if no condition tested true.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns the status of the last command executed."
|
||
msgstr ""
|
||
"\rif KOMUTlar; then KOMUTlar;\n"
|
||
"[ elif KOMUTlar; then KOMUTlar; ]...\n"
|
||
"[ else KOMUTlar; ]\n"
|
||
"fi\n"
|
||
"\n"
|
||
" `if KOMUTlar;' listesi çalıştırılır; çıkış durumu sıfırsa\n"
|
||
" `then KOMUTlar;' listesi çalıştırılır, değilse `elif KOMUTlar;'\n"
|
||
" listesi çalıştırılır; bunun çıkış durumu sıfırsa `then KOMUTlar;'\n"
|
||
" listesi çalıştırılır ve if komutu tamamlanır, değilse varsa\n"
|
||
" `else KOMUTlar;' listesi çalıştırılır ve if komutu tamamlanır.\n"
|
||
" Oluşumun tamamının dönüş durumu çalıştırılmış olan son komutun\n"
|
||
" çıkış durumudur. Bir komut çalıştırılmamışsa ve hiçbir koşul\n"
|
||
" doğru sonuç vermemişse sıfır döner."
|
||
|
||
#: builtins.c:1577
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Execute commands as long as a test succeeds.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
|
||
" `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns the status of the last command executed."
|
||
msgstr ""
|
||
"\rwhile KOMUTlar; do KOMUTlar; done\n"
|
||
" `while KOMUTlar; listesinin çıkış durumu sıfır olduğu sürece\n"
|
||
" `do KOMUTlar;' listesi çalıştırılır."
|
||
|
||
#: builtins.c:1589
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
|
||
" `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns the status of the last command executed."
|
||
msgstr ""
|
||
"\runtil KOMUTlar; do KOMUTlar; done\n"
|
||
" `until KOMUTlar; listesinin çıkış durumu sıfırdan farklı olduğu sürece\n"
|
||
" `do KOMUTlar;' listesi çalıştırılır."
|
||
|
||
#: builtins.c:1601
|
||
msgid ""
|
||
"Create a coprocess named NAME.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
|
||
" input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
|
||
" to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
|
||
" The default NAME is \"COPROC\".\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns the exit status of COMMAND."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:1615
|
||
msgid ""
|
||
"Define shell function.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
|
||
" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
|
||
"invoked,\n"
|
||
" the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
|
||
" name is in $FUNCNAME.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns success unless NAME is readonly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:1629
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Group commands as a unit.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n"
|
||
" entire set of commands.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns the status of the last command executed."
|
||
msgstr ""
|
||
"\r{ KOMUTlar ; }\n"
|
||
" KOMUTlar bir grup olarak çalıştırılır. Bu, bir komut kümesini bir\n"
|
||
" yönlendirmede kullanmanın tek yoludur."
|
||
|
||
#: builtins.c:1641
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Resume job in foreground.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n"
|
||
" stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n"
|
||
" or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
|
||
" the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
|
||
" argument to `bg'.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns the status of the resumed job."
|
||
msgstr ""
|
||
"\r%: İŞ_BELİRTİMİ [&]\n"
|
||
" `fg' komutunu İŞ_BELİRTİMİ argümanı ile kullanmaya eşdeğerdir.\n"
|
||
" Durmuş veya artalandaki bir işin önalanda sürdürülmesini sağlar.\n"
|
||
" İŞ_BELİRTİMİ bir iş ismi veya iş numarası olarak belirtilebilir.\n"
|
||
" İŞ_BELİRTİMİ'nden sonra bir & gelmesi işin `bg' komutununa argüman\n"
|
||
" olarak kullanılmış gibi artalana yerleştirilmesine sebep olur."
|
||
|
||
#: builtins.c:1656
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Evaluate arithmetic expression.\n"
|
||
" \n"
|
||
" The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
|
||
" evaluation. Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
|
||
msgstr ""
|
||
"\r(( İFADE ))\n"
|
||
" Verilen aritmetik İFADE aritmetik değerlendirme kurallarına göre\n"
|
||
" değerlendirilir. \"let İFADE\" ile eşdeğerdir."
|
||
|
||
#: builtins.c:1668
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Execute conditional command.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
|
||
"conditional\n"
|
||
" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
|
||
"used\n"
|
||
" by the `test' builtin, and may be combined using the following "
|
||
"operators:\n"
|
||
" \n"
|
||
" ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
|
||
" ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
|
||
" EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
|
||
" EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
|
||
" \n"
|
||
" When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
|
||
" the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
|
||
" When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
|
||
" is matched as a regular expression.\n"
|
||
" \n"
|
||
" The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
|
||
" determine the expression's value.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" 0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
|
||
msgstr ""
|
||
"\r[[ İFADE ]]\n"
|
||
" Koşullu İFADEnin değerine bağlı olarak 0 ya da 1 durumu ile döner.\n"
|
||
" İfadeler test yerleşiği tarafından kullanılan aynı ilkelerle "
|
||
"oluşturulur\n"
|
||
" ve aşağıdaki işleçler kullanılarak biraraya getirilebilirler:\n"
|
||
"\n"
|
||
" ( İFADE ) İFADEnin değeri döner\n"
|
||
" ! İFADE İFADE yanlışsa doğru, doğruysa yanlıştır.\n"
|
||
" İFADE1 && İFADE2 İFADE1 ve İFADE2 her ikisi de doğruysa doğrudur\n"
|
||
" İFADE1 || İFADE2 İFADE1 veya İFADE2 doğruysa doğrudur\n"
|
||
"\n"
|
||
" == ve != işleçleri kullanıldığında, işlecin sağındaki dizge bir kalıp\n"
|
||
" olarak ele alınır ve kalıp eşleştirmesi uygulanır. && ve || işleçleri\n"
|
||
" eğer ilk ifade sonuç için belirleyici ise ikincisine bakmazlar."
|
||
|
||
#: builtins.c:1694
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Common shell variable names and usage.\n"
|
||
" \n"
|
||
" BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
|
||
" CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
|
||
" \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
|
||
" GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
|
||
" \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
|
||
" HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
|
||
" HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
|
||
" HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
|
||
" \t\tshell can access.\n"
|
||
" HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
|
||
" HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
|
||
" HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
|
||
" IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
|
||
" \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n"
|
||
" \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
|
||
" \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
|
||
" \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n"
|
||
" MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
|
||
" MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
|
||
" MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
|
||
" \t\tfor new mail.\n"
|
||
" OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
|
||
" PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
|
||
" \t\tlooking for commands.\n"
|
||
" PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
|
||
" \t\tprimary prompt.\n"
|
||
" PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
|
||
" PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
|
||
" PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
|
||
" SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
|
||
" TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
|
||
" TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
|
||
" \t\t`time' reserved word.\n"
|
||
" auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
|
||
" \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
|
||
" \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n"
|
||
" \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
|
||
" \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n"
|
||
" \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
|
||
" \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n"
|
||
" \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
|
||
" histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
|
||
" \t\tsubstitution. The first character is the history\n"
|
||
" \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n"
|
||
" \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n"
|
||
" \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
|
||
" HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
|
||
" \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\rdeğişkenler: Bazı değişkenler ve anlamları:\n"
|
||
" BASH_VERSION Bu Bash'in sürüm bilgisi.\n"
|
||
" CDPATH ` cd'ye argüman olarak verilecek dizinlerin aranacağı\n"
|
||
" dizinlerin ikinokta imi ayraçlı listesi.\n"
|
||
" GLOBIGNORE Dosyayolu yorumlaması tarafından yoksayılacak dosya\n"
|
||
" isimlerini belirten kalıpların ikinokta imi ayraçlı\n"
|
||
" listesi.\n"
|
||
" HISTFILE Komut geçmişinizin saklanacağı dosyanın ismi.\n"
|
||
" HISTFILESIZE Bu dosyanın içerebileceği azami satır sayısı.\n"
|
||
" HISTSIZE Çalışan bir kabuğun erişebileceği geçmiş "
|
||
"satırlarının\n"
|
||
" azami sayısı.\n"
|
||
" HOME Kullanıcının ev dizininin tam yolu.\n"
|
||
" HOSTNAME Makinenizin ağdaki konak ismi.\n"
|
||
" HOSTTYPE Bash'in bu sürümünün altında çalıştığı işlemcinin "
|
||
"türü\n"
|
||
" IGNOREEOF Tek girdi olarak EOF karakteri alındığında kabuğun\n"
|
||
" eylemini kontrol eder. Atandığında değeri, kabuk\n"
|
||
" çıkmadan önce bir girdi satırındaki ilk karakter\n"
|
||
" olarak okunabilen ardışık EOF karakterlerinin "
|
||
"sayısını\n"
|
||
" gösterir (öntanımlı 10). Eğer değişken mevcut "
|
||
"değilse,\n"
|
||
" EOF girdi sonunu belirtir.\n"
|
||
" MACHTYPE Bash'in üzerinde çalıştığı sistemi açıklayan dizge.\n"
|
||
" MAILCHECK Bash'in yeni postaya kaç saniyede bir bakacağı.\n"
|
||
" MAILPATH Bash'in yeni posta var mı diye bakacağı dosya\n"
|
||
" isimlerinin ikinokta imi ayraçlı listesi.\n"
|
||
" OSTYPE Bash'in üzerinde çalıştığı çekirdeğin türü.\n"
|
||
" PATH Komutları ararken bakılacak dizinlerin ikinokta imi\n"
|
||
" ayraçlı listesi.\n"
|
||
" PROMPT_COMMAND Birincil komut istemi ($PS1) basılmadan önce\n"
|
||
" çalıştırılacak komut\n"
|
||
" PS1 Birincil komut istemi dizgesi.\n"
|
||
" PS2 İkincil komut istemi dizgesi.\n"
|
||
" PWD Çalışma dizininizin tam yolu.\n"
|
||
" SHELLOPTS Etkin kabuk seçeneklerinin ikinokta imi ayraçlı "
|
||
"listesi\n"
|
||
" TERM Geçerli uçbirim türünün ismi.\n"
|
||
" TIMEFORMAT time anahtar sözcüğü ile başlayan zamanlama "
|
||
"bilgisinin\n"
|
||
" nasıl belirtileceğini gösteren biçim dizgesi.\n"
|
||
" auto_resume Değerin boş olmaması durmuş işin isminin onu\n"
|
||
" başlatmakta kullanılan komut satırı olduğudur ve\n"
|
||
" oradaysa iş önalana alınır. `exact' değeri, komut\n"
|
||
" sözcüğünün durmuş işler listesindeki komutla tam\n"
|
||
" olarak eşleşmesi gerektiği anlamına gelir. "
|
||
"`substring'\n"
|
||
" değeri, komut sözcüğünün işin bir altdizgesi ile\n"
|
||
" eşleşmesi gerektiğini belirtir. Bunlar dışında bir\n"
|
||
" değer komutun durmuş bir işe önek olması gerektiği\n"
|
||
" anlamına gelir.\n"
|
||
" histchars Geçmiş yorumlaması, hızlı ikame ve sembolleştirmeyi\n"
|
||
" denetleyen en çok üç karakter. İlk karakter geçmiş\n"
|
||
" yorumlamasının başlatılmasını sağlayan geçmiş\n"
|
||
" yorumlama karakteridir ve normalde ! işaretidir.\n"
|
||
" İkinci karakter, bir satırdaki ilk karakter "
|
||
"olduğunda\n"
|
||
" `hızlı ikame'yi imleyen karakterdir ve normalde ^\n"
|
||
" imidir. İstemlik olan üçüncü karakter ise, bir\n"
|
||
" sözcüğün ilk karakteri olarak bulunduğunda satırın\n"
|
||
" kalanının açıklama olmasını sağlayan karakterdir ve\n"
|
||
" normalde # imidir.\n"
|
||
" HISTIGNORE Geçmiş listesine hangi satırların kaydedilmesi\n"
|
||
" gerektiğine karar vermek için kullanılan kalıpların\n"
|
||
" ikinokta imi ayraçlı listesi.\n"
|
||
|
||
#: builtins.c:1751
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Add directories to stack.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
|
||
" the stack, making the new top of the stack the current working\n"
|
||
" directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
|
||
" \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Arguments:\n"
|
||
" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
|
||
" \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
|
||
" \tzero) is at the top.\n"
|
||
" \n"
|
||
" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
|
||
" \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
|
||
" \tzero) is at the top.\n"
|
||
" \n"
|
||
" dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
|
||
" \tnew current working directory.\n"
|
||
" \n"
|
||
" The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
|
||
" change fails."
|
||
msgstr ""
|
||
"\rpushd [DZN | +N | -N] [-n]\n"
|
||
" Dizin yığıtının en üstüne bir dizin ekler, ya da geçerli çalışma\n"
|
||
" dizini yığıtın tepesine gelecek şekilde yığıtı döndürür. Hiç\n"
|
||
" argüman verilmemişse en üstteki iki dizini yer değiştirir.\n"
|
||
"\n"
|
||
" +N (`dirs' tarafından gösterilen listenin solundan saymaya\n"
|
||
" sıfırla başlandığında) N'inci dizin tepeye gelecek şekilde\n"
|
||
" yığıtı döndürür.\n"
|
||
"\n"
|
||
" -N (`dirs' tarafından gösterilen listenin sağından saymaya\n"
|
||
" sıfırla başlandığında) N'inci dizin tepeye gelecek şekilde\n"
|
||
" yığıtı döndürür.\n"
|
||
"\n"
|
||
" +n dizinleri yığıta eklerken normal dizin değişikliğini engeller,\n"
|
||
" böylece sadece yığıt değiştirilmiş olur.\n"
|
||
"\n"
|
||
" DZN DiZiNi yeni çalışma dizini yaparak dizin yığıtının\n"
|
||
" tepesine ekler.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Dizin yığıtını `dirs' komutuyla görebilirsiniz."
|
||
|
||
#: builtins.c:1785
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Remove directories from stack.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
|
||
" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
|
||
" \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Arguments:\n"
|
||
" +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
|
||
" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
|
||
" \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
|
||
" \n"
|
||
" -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
|
||
" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
|
||
" \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
|
||
" \n"
|
||
" The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
|
||
" change fails."
|
||
msgstr ""
|
||
"\rpopd [+N | -N] [-n]\n"
|
||
" Dizin yığıtından girdileri siler. Hiç argüman verilmemişse,\n"
|
||
" yığıtın en üstündeki dizini yığıttan kaldırır ve yığıtın\n"
|
||
" tepesinde kalan dizine geçer. \n"
|
||
" +N `dirs' tarafından gösterilen listenin solundan saymaya\n"
|
||
" sıfırla başlandığında N'inci girdiyi siler. Örneğin,\n"
|
||
" `popd +0' ilk dizini `popd +1' ikincisini siler. \n"
|
||
" -N `dirs' tarafından gösterilen listenin sağından saymaya\n"
|
||
" sıfırla başlandığında N'inci girdiyi siler. Örneğin,\n"
|
||
" `popd -0' son dizini `popd -1' sonuncudan öncekini siler. \n"
|
||
" -n dizinleri yığıttan silerken normal dizin değişikliğini\n"
|
||
" engeller, böylece sadece yığıt değiştirilmiş olur. \n"
|
||
" Dizin yığıtını `dirs' komutuyla görebilirsiniz."
|
||
|
||
#: builtins.c:1815
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Display directory stack.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
|
||
" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
|
||
" back up through the list with the `popd' command.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
|
||
" -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
|
||
" \tto your home directory\n"
|
||
" -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
|
||
" -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
|
||
" \twith its position in the stack\n"
|
||
" \n"
|
||
" Arguments:\n"
|
||
" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
|
||
"by\n"
|
||
" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
|
||
" \n"
|
||
" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
|
||
"by\n"
|
||
" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
|
||
msgstr ""
|
||
"\rdirs [-clpv] [+N] [-N]\n"
|
||
" O an anımsanan dizinleri listeler. Dizinler listeye `pushd'\n"
|
||
" komutuyla eklenir; listeden tek tek geri almak içinse `popd'\n"
|
||
" komutu kullanılır.\n"
|
||
" -l seçeneği `dirs'in dizinleri ev dizininize göreli kısayollar\n"
|
||
" olarak göstermemesine yol açar. Yani `~/bin' yerine `/homes/bfox/bin'\n"
|
||
" gibi bir gösterimle karşılaşabilirsiniz. -v seçeneği `dirs'in\n"
|
||
" dizin yığıtını dizin adının önüne yığıt konumunu ekleyerek her\n"
|
||
" satırda bir girdi göstermesini sağlar. -p seçeneği yığıttaki\n"
|
||
" konumu göstermemesi dışında aynı çıktıyı verir. -c seçeneği tüm\n"
|
||
" girdileri silerek dizin yığıtını boşaltır. \n"
|
||
" +N dirs seçeneksiz çağrıldığında gösterdiği listenin solundan\n"
|
||
" sıfırla başlayarak sayılan N'inci girdiyi gösterir.\n"
|
||
"\n"
|
||
" -N dirs seçeneksiz çağrıldığında gösterdiği listenin sağından\n"
|
||
" sıfırla başlayarak sayılan N'inci girdiyi gösterir."
|
||
|
||
#: builtins.c:1844
|
||
msgid ""
|
||
"Set and unset shell options.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n"
|
||
" arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
|
||
"each\n"
|
||
" is set.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
|
||
" -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
|
||
" -q\tsuppress output\n"
|
||
" -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
|
||
" -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
|
||
" given or OPTNAME is disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:1865
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
|
||
" \t\tdisplay it on the standard output\n"
|
||
" \n"
|
||
" FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
|
||
"plain\n"
|
||
" characters, which are simply copied to standard output; character "
|
||
"escape\n"
|
||
" sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
|
||
" format specifications, each of which causes printing of the next "
|
||
"successive\n"
|
||
" argument.\n"
|
||
" \n"
|
||
" In addition to the standard format specifications described in printf"
|
||
"(1)\n"
|
||
" and printf(3), printf interprets:\n"
|
||
" \n"
|
||
" %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
|
||
" %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns success unless an invalid option is given or a write or "
|
||
"assignment\n"
|
||
" error occurs."
|
||
msgstr ""
|
||
"\rprintf [-v DEĞİŞKEN] BİÇİM [ARGümanlar]\n"
|
||
" BİÇİMin denetimi altında ARGümanları standart çıktıya biçimleyerek\n"
|
||
" yazar. BİÇİM üç tür nesne içeren bir dizgedir: salt karakterler\n"
|
||
" basitçe standart çıktıya kopyalanır, öncelenmiş karakterler\n"
|
||
" dönüştürülüp standart çıktıya kopyalanır ve biçim belirtimleri;\n"
|
||
" belirtimlerin her biri sırayla karşı düşen ARGümanların basılmasını\n"
|
||
" sağlar. Standart printf(1) biçimlerine ek olarak, %b printf'in tersbölü\n"
|
||
" öncelemeli karakterlerin karşı düşen ARGümanda yorumlanmasını sağlar ve\n"
|
||
" %q printf'in karşı düşen ARGümanı kabuk girdisi olarak kullanılabilecek\n"
|
||
" biçimde çıktılamasını sağlar. -v seçeneği çıktının standart çıktıya\n"
|
||
" basılması yerine DEĞİŞKENe atanmasını sağlar. "
|
||
|
||
#: builtins.c:1892
|
||
msgid ""
|
||
"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
|
||
" \n"
|
||
" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
|
||
"options\n"
|
||
" are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
|
||
"that\n"
|
||
" allows them to be reused as input.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
|
||
" -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
|
||
" \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
|
||
" \n"
|
||
" When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
|
||
" uppercase-letter options are listed above.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:1915
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Display possible completions depending on the options.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
|
||
" completions. If the optional WORD argument is supplied, matches "
|
||
"against\n"
|
||
" WORD are generated.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
|
||
msgstr ""
|
||
"\rcompgen [-abcdefgjksuv] [-o SEÇENEK] [-A EYLEM] [-G KALIP] [-W SÖZLİST]\n"
|
||
" [-P ÖNEK] [-S SONEK] [-X SÜZGEÇ] [-F İŞLEV] [-C KOMUT] [SÖZCÜK]\n"
|
||
" Seçeneklere bağlı olarak olası tamamlamaları gösterir. Olası\n"
|
||
" tamamlamaları üretmek üzere bir kabuk işlevinin içinde kullanmak\n"
|
||
" amacıyla tasarlanmıştır. İsteğe bağlı SÖZCÜK argümanı sağlandığı\n"
|
||
" takdirde eşleşmelerden sadece SÖZCÜK ile eşleşenler üretilir."
|
||
|
||
#: builtins.c:1930
|
||
msgid ""
|
||
"Modify or display completion options.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
|
||
"supplied,\n"
|
||
" the completion currently begin executed. If no OPTIONs are givenm, "
|
||
"print\n"
|
||
" the completion options for each NAME or the current completion "
|
||
"specification.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
|
||
" \n"
|
||
" Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Arguments:\n"
|
||
" \n"
|
||
" Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
|
||
" have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n"
|
||
" are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
|
||
" completions, and the options for that currently-executing completion\n"
|
||
" generator are modified.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
|
||
" have a completion specification defined."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:1958
|
||
msgid ""
|
||
"Read lines from the standard input into an array variable.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Read lines from the standard input into the array variable ARRAY, or "
|
||
"from\n"
|
||
" file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable MAPFILE "
|
||
"is\n"
|
||
" the default ARRAY.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
|
||
"copied.\n"
|
||
" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
|
||
"index is 0.\n"
|
||
" -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n"
|
||
" -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n"
|
||
" -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
|
||
"input.\n"
|
||
" -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n"
|
||
" -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to "
|
||
"CALLBACK.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Arguments:\n"
|
||
" ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n"
|
||
" \n"
|
||
" If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n"
|
||
" CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
|
||
" element to be assigned as an additional argument.\n"
|
||
" \n"
|
||
" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
|
||
"before\n"
|
||
" assigning to it.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:1990
|
||
msgid ""
|
||
"Read lines from a file into an array variable.\n"
|
||
" \n"
|
||
" A synonym for `mapfile'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid " "
|
||
#~ msgstr " "
|
||
|
||
#~ msgid "Without EXPR, returns returns \"$line $filename\". With EXPR,"
|
||
#~ msgstr "İFADE olmaksızın \"$line $filename\" döner. İFADE ile ise"
|
||
|
||
#~ msgid "returns \"$line $subroutine $filename\"; this extra information"
|
||
#~ msgstr "\"$line $subroutine $filename\" döner; bu ek bilgi"
|
||
|
||
#~ msgid "can be used used to provide a stack trace."
|
||
#~ msgstr "bir yığıt izini sürmek için kullanılabilir."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "İFADE değeri şu ankinden önce kaç çağrı çerçevesinin geri döneceğini"
|
||
|
||
#~ msgid "current one; the top frame is frame 0."
|
||
#~ msgstr "belirtir; tepe çerçeve 0. çerçevedir."
|
||
|
||
#~ msgid "%s: invalid number"
|
||
#~ msgstr "%s: sayı geçersiz"
|
||
|
||
#~ msgid "Shell commands matching keywords `"
|
||
#~ msgstr "Bu anahtar sözcüklere uygun kabuk komutları: `"
|
||
|
||
#~ msgid "Display the list of currently remembered directories. Directories"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\rdirs [-clpv] [+N] [-N]\n"
|
||
#~ " O an anımsanan dizinleri listeler. Dizinler listeye"
|
||
|
||
#~ msgid "find their way onto the list with the `pushd' command; you can get"
|
||
#~ msgstr "`pushd' komutuyla eklenir; listeden tek tek geri almak içinse"
|
||
|
||
#~ msgid "back up through the list with the `popd' command."
|
||
#~ msgstr "`popd' komutu kullanılır."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions"
|
||
#~ msgstr "-l seçeneği `dirs'in dizinleri ev dizininize göreli kısayollar"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "of directories which are relative to your home directory. This means"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "olarak göstermemesine yol açar. Yani `~/bin' yerine `/homes/bfox/bin'"
|
||
|
||
#~ msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'. The -v flag"
|
||
#~ msgstr "gibi bir gösterimle karşılaşabilirsiniz. -v seçeneği `dirs'in"
|
||
|
||
#~ msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line,"
|
||
#~ msgstr "dizin yığıtını dizin adının önüne yığıt konumunu ekleyerek her"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "prepending the directory name with its position in the stack. The -p"
|
||
#~ msgstr "satırda bir girdi göstermesini sağlar. -p seçeneği yığıttaki"
|
||
|
||
#~ msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended."
|
||
#~ msgstr "konumu göstermemesi dışında aynı çıktıyı verir."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements."
|
||
#~ msgstr "-c seçeneği tüm girdileri silerek dizin yığıtını boşaltır."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "+N displays the Nth entry counting from the left of the list shown by"
|
||
#~ msgstr "+N dirs seçeneksiz çağrıldığında gösterdiği listenin solundan"
|
||
|
||
#~ msgid " dirs when invoked without options, starting with zero."
|
||
#~ msgstr " sıfırla başlayarak sayılan N'inci girdiyi gösterir."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "-N displays the Nth entry counting from the right of the list shown by"
|
||
#~ msgstr "-N dirs seçeneksiz çağrıldığında gösterdiği listenin sağından"
|
||
|
||
#~ msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates"
|
||
#~ msgstr "Dizin yığıtının en üstüne bir dizin ekler, ya da geçerli çalışma"
|
||
|
||
#~ msgid "the stack, making the new top of the stack the current working"
|
||
#~ msgstr "dizini yığıtın tepesine gelecek şekilde yığıtı döndürür."
|
||
|
||
#~ msgid "directory. With no arguments, exchanges the top two directories."
|
||
#~ msgstr "Hiç argüman verilmemişse en üstteki iki dizini yer değiştirir."
|
||
|
||
#~ msgid "+N Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
|
||
#~ msgstr "+N (`dirs' tarafından gösterilen listenin solundan saymaya"
|
||
|
||
#~ msgid " from the left of the list shown by `dirs', starting with"
|
||
#~ msgstr " sıfırla başlandığında) N'inci dizin tepeye gelecek şekilde"
|
||
|
||
#~ msgid " zero) is at the top."
|
||
#~ msgstr " yığıtı döndürür."
|
||
|
||
#~ msgid "-N Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
|
||
#~ msgstr "-N (`dirs' tarafından gösterilen listenin sağından saymaya"
|
||
|
||
#~ msgid " from the right of the list shown by `dirs', starting with"
|
||
#~ msgstr " sıfırla başlandığında) N'inci dizin tepeye gelecek şekilde"
|
||
|
||
#~ msgid "-n suppress the normal change of directory when adding directories"
|
||
#~ msgstr "+n dizinleri yığıta eklerken normal dizin değişikliğini engeller,"
|
||
|
||
#~ msgid " to the stack, so only the stack is manipulated."
|
||
#~ msgstr " böylece sadece yığıt değiştirilmiş olur."
|
||
|
||
#~ msgid "dir adds DIR to the directory stack at the top, making it the"
|
||
#~ msgstr "dir DİZİNi yeni çalışma dizini yaparak dizin yığıtının"
|
||
|
||
#~ msgid " new current working directory."
|
||
#~ msgstr " tepesine ekler."
|
||
|
||
#~ msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command."
|
||
#~ msgstr "Dizin yığıtını `dirs' komutuyla görebilirsiniz."
|
||
|
||
#~ msgid "Removes entries from the directory stack. With no arguments,"
|
||
#~ msgstr "Dizin yığıtından girdileri siler. Hiç argüman verilmemişse,"
|
||
|
||
#~ msgid "removes the top directory from the stack, and cd's to the new"
|
||
#~ msgstr "yığıtın en üstündeki dizini yığıttan kaldırır ve"
|
||
|
||
#~ msgid "top directory."
|
||
#~ msgstr "yığıtın tepesinde kalan dizine geçer."
|
||
|
||
#~ msgid "+N removes the Nth entry counting from the left of the list"
|
||
#~ msgstr "+N `dirs' tarafından gösterilen listenin solundan saymaya"
|
||
|
||
#~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'"
|
||
#~ msgstr " sıfırla başlandığında N'inci girdiyi siler. Örneğin,"
|
||
|
||
#~ msgid " removes the first directory, `popd +1' the second."
|
||
#~ msgstr " `popd +0' ilk dizini `popd +1' ikincisini siler."
|
||
|
||
#~ msgid "-N removes the Nth entry counting from the right of the list"
|
||
#~ msgstr "-N `dirs' tarafından gösterilen listenin sağından saymaya"
|
||
|
||
#~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'"
|
||
#~ msgstr " sıfırla başlandığında N'inci girdiyi siler. Örneğin,"
|
||
|
||
#~ msgid " removes the last directory, `popd -1' the next to last."
|
||
#~ msgstr " `popd -0' son dizini `popd -1' sonuncudan öncekini siler."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "-n suppress the normal change of directory when removing directories"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "-n dizinleri yığıttan silerken normal dizin değişikliğini engeller,"
|
||
|
||
#~ msgid " from the stack, so only the stack is manipulated."
|
||
#~ msgstr " böylece sadece yığıt değiştirilmiş olur."
|
||
|
||
#~ msgid "allocated"
|
||
#~ msgstr "ayrılmış"
|
||
|
||
#~ msgid "freed"
|
||
#~ msgstr "serbest bırakılmış"
|
||
|
||
#~ msgid "requesting resize"
|
||
#~ msgstr "yeniden boyutlandırma isteniyor"
|
||
|
||
#~ msgid "just resized"
|
||
#~ msgstr "yeniden boyutlandırıldı"
|
||
|
||
#~ msgid "bug: unknown operation"
|
||
#~ msgstr "yazılım hatası: unknown operation"
|
||
|
||
#~ msgid "malloc: watch alert: %p %s "
|
||
#~ msgstr "malloc: yakalama alarmı: %p %s "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified,\n"
|
||
#~ " break N levels."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\rbreak [N]\n"
|
||
#~ " FOR, WHILE veya UNTIL döngülerinden çıkılmasını sağlar. N "
|
||
#~ "verilmişse,\n"
|
||
#~ " dışa doğru N. döngüden çıkılır. N >= 1 olmalıdır."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Run a shell builtin. This is useful when you wish to rename a\n"
|
||
#~ " shell builtin to be a function, but need the functionality of the\n"
|
||
#~ " builtin within the function itself."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\rbuiltin [kabuk-yerleşiği [argümanlar]]\n"
|
||
#~ " Bir kabuk yerleşiğini çalıştırır. Bu bir kabuk işlevinin bir "
|
||
#~ "kabul\n"
|
||
#~ " yerleşiği ile aynı isimde atanması durumunda faydalıdır, fakat "
|
||
#~ "işlevin\n"
|
||
#~ " içinde yerleşiğin işlevselliğinin sağlanması gerekir."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Print the current working directory. With the -P option, pwd prints\n"
|
||
#~ " the physical directory, without any symbolic links; the -L option\n"
|
||
#~ " makes pwd follow symbolic links."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\rpwd [-LP]\n"
|
||
#~ " Geçerli çalışma dizinini basar. -P seçeneği ile sembolik bağlar\n"
|
||
#~ " olmaksızın fiziksel dizini basar; -L seçeneği ile sembolik bağları "
|
||
#~ "izler."
|
||
|
||
#~ msgid "Return a successful result."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\rtrue\n"
|
||
#~ " Başarılı bir sonuç döndürür."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions. If you have a shell\n"
|
||
#~ " function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can\n"
|
||
#~ " say \"command ls\". If the -p option is given, a default value is "
|
||
#~ "used\n"
|
||
#~ " for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities. "
|
||
#~ "If\n"
|
||
#~ " the -V or -v option is given, a string is printed describing "
|
||
#~ "COMMAND.\n"
|
||
#~ " The -V option produces a more verbose description."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\rcommand [-pVv] KOMUT [ARGümanlar ...]\n"
|
||
#~ " KOMUT komutunu KOMUT isimli kabuk işlevini yoksayarak "
|
||
#~ "ARGümanlarla\n"
|
||
#~ " çalıştırır. Örneğin, `ls' isimli bir kabuk işlevi varsa ve siz "
|
||
#~ "`ls'\n"
|
||
#~ " komutunu çalıştırmak istiyorsanız \"command ls\" "
|
||
#~ "diyebilirsiniz.\n"
|
||
#~ " -p seçeneği verilmişse, tüm standart uygulamaların bulunmasını "
|
||
#~ "garanti\n"
|
||
#~ " eden PATH için bir öntanımlı değer kullanılır. -V ya da -v "
|
||
#~ "seçeneği\n"
|
||
#~ " verilmişse, KOMUTu açıklayan bir dizge basılır. -V seçeneği "
|
||
#~ "daha\n"
|
||
#~ " ayrıntılı açıklama üretilmesini sağlar. "
|
||
|
||
#~ msgid "Obsolete. See `declare'."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\rtypeset [-afFirtx] [-p] İSİM[=DEĞER] ...\n"
|
||
#~ " Geçersiz (eski). `declare'ye bakın."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Create a local variable called NAME, and give it VALUE. LOCAL\n"
|
||
#~ " can only be used within a function; it makes the variable NAME\n"
|
||
#~ " have a visible scope restricted to that function and its children."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\rlocal [seçenek] İSİM[=DEĞER] ...\n"
|
||
#~ " İSİM isimli bir yerel değişken oluşturulup, ona DEĞER atar.\n"
|
||
#~ " local sadece bir işlev içinde kullanılabilir; İSİM değişkeninin\n"
|
||
#~ " sadece işlev ve çocuklarının etki alanında görünür olmasını sağlar."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is suppressed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\recho [-neE] [ARG ...]\n"
|
||
#~ " ARGümanlarını çıktılar. -n belirtilmişse, satırsonu bastırılır."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enable and disable builtin shell commands. This allows\n"
|
||
#~ " you to use a disk command which has the same name as a shell\n"
|
||
#~ " builtin without specifying a full pathname. If -n is used, the\n"
|
||
#~ " NAMEs become disabled; otherwise NAMEs are enabled. For example,\n"
|
||
#~ " to use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
|
||
#~ " version, type `enable -n test'. On systems supporting dynamic\n"
|
||
#~ " loading, the -f option may be used to load new builtins from the\n"
|
||
#~ " shared object FILENAME. The -d option will delete a builtin\n"
|
||
#~ " previously loaded with -f. If no non-option names are given, or\n"
|
||
#~ " the -p option is supplied, a list of builtins is printed. The\n"
|
||
#~ " -a option means to print every builtin with an indication of whether\n"
|
||
#~ " or not it is enabled. The -s option restricts the output to the "
|
||
#~ "POSIX.2\n"
|
||
#~ " `special' builtins. The -n option displays a list of all disabled "
|
||
#~ "builtins."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\renable [-n] [-p] [-f DOSYAİSMİ] [-ads] [İSİM ...]\n"
|
||
#~ " Yerleşik kabuk komutlarını etkinleştirir ve kaldırır. Bir "
|
||
#~ "kabuk\n"
|
||
#~ " yerleşiği ile aynı isme sahip bir disk komutunun tam dosya "
|
||
#~ "yolu\n"
|
||
#~ " belirtmeksizin kullanılabilmesini mümkün kılar. -n "
|
||
#~ "seçeneği\n"
|
||
#~ " kullanılmışsa İSİMler kullanımdan kaldırılır; aksi takdirde "
|
||
#~ "İSİMler\n"
|
||
#~ " etkin kılınır. Örneğin `test' yerleşiği yerine `test' "
|
||
#~ "uygulamasının\n"
|
||
#~ " yerleşik komut olarak kullanılmasını sağlamak için `enable -n "
|
||
#~ "test'\n"
|
||
#~ " yazmalısınız. Dinamik yüklemenin desteklendiği sistemlerde, -"
|
||
#~ "f\n"
|
||
#~ " seçeneği ile yeni bir İSİM yerleşik komutunun DOSYAİSMİ ile "
|
||
#~ "belirtilen\n"
|
||
#~ " paylaşımlı nesneden yüklenmesi sağlanır. -d seçeneği -f ile "
|
||
#~ "yüklenen\n"
|
||
#~ " yerleşiği silmek için kullanılır. Hiç seçenek verilmezse ya da -"
|
||
#~ "p\n"
|
||
#~ " seçeneği verilirse kabuk yerleşiklerinin bir listesi gösterilir. -"
|
||
#~ "a\n"
|
||
#~ " seçeneği ile her yerleşik etkin olup olmadığı belirtilerek "
|
||
#~ "listelenir.\n"
|
||
#~ " -s seçeneği ile sadece POSIX'e özel yerleşikleri içerir. -n "
|
||
#~ "seçeneği\n"
|
||
#~ " bir İSİM belirtilmeksizin kullanılırsa kullanımdan "
|
||
#~ "kaldırılmış\n"
|
||
#~ " yerleşikleri listeler."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\reval [ARG ...]\n"
|
||
#~ " Kabuğa girilmiş biçimleriyle ARG'ları okur ve sonuçlanan komutları "
|
||
#~ "çalıştır."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Exec FILE, replacing this shell with the specified program.\n"
|
||
#~ " If FILE is not specified, the redirections take effect in this\n"
|
||
#~ " shell. If the first argument is `-l', then place a dash in the\n"
|
||
#~ " zeroth arg passed to FILE, as login does. If the `-c' option\n"
|
||
#~ " is supplied, FILE is executed with a null environment. The `-a'\n"
|
||
#~ " option means to make set argv[0] of the executed process to NAME.\n"
|
||
#~ " If the file cannot be executed and the shell is not interactive,\n"
|
||
#~ " then the shell exits, unless the shell option `execfail' is set."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\rexec [-cl] [-a AD] DOSYA [YÖNLENDİRMELER]]\n"
|
||
#~ " DOSYA'yı yeni bir süreç oluşturmadan kabukla değiştirip çalıştırır.\n"
|
||
#~ " Eğer DOSYA belirtilmemişse, kabukta YÖNLENDİRMELER etkili olur.\n"
|
||
#~ " Eğer ilk argüman -l ise, login'in yaptığı gibi DOSYAya aktarılan\n"
|
||
#~ " sıfırıncı argümana bir tire yerleştirilir. -c seçeneği verilmişse,\n"
|
||
#~ " DOSYA boş bir ortamda çalıştırılır. -a seçeneği verilirse kabuk,\n"
|
||
#~ " DOSYAya ADı 0. argüman (argv[0]) olarak aktarır. Eğer DOSYA\n"
|
||
#~ " çalıştırılamazsa ve kabuk etkileşimli değilse, `execfail' kabuk\n"
|
||
#~ " değişkeni etkin olmadıkça kabuk çıkar."
|
||
|
||
#~ msgid "Logout of a login shell."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\rlogout\n"
|
||
#~ " Oturum kabuğundan çıkıp oturumu kapatır."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "For each NAME, the full pathname of the command is determined and\n"
|
||
#~ " remembered. If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the\n"
|
||
#~ " full pathname of NAME, and no path search is performed. The -r\n"
|
||
#~ " option causes the shell to forget all remembered locations. The -d\n"
|
||
#~ " option causes the shell to forget the remembered location of each "
|
||
#~ "NAME.\n"
|
||
#~ " If the -t option is supplied the full pathname to which each NAME\n"
|
||
#~ " corresponds is printed. If multiple NAME arguments are supplied "
|
||
#~ "with\n"
|
||
#~ " -t, the NAME is printed before the hashed full pathname. The -l "
|
||
#~ "option\n"
|
||
#~ " causes output to be displayed in a format that may be reused as "
|
||
#~ "input.\n"
|
||
#~ " If no arguments are given, information about remembered commands is "
|
||
#~ "displayed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\rhash [-lr] [-p DOSYAYOLU] [-dt] [AD]\n"
|
||
#~ " AD argümanları olarak belirtilen komutların tam dosya yollarını\n"
|
||
#~ " hatırlar, böylece müteakip çağrılarda aranmalarına gerek kalmaz.\n"
|
||
#~ " Komutlar $PATH içinde listelenmiş dizinler aranarak bulunur. -p\n"
|
||
#~ " seçeneği dosya yolu aramalarını engeller ve ADın konumu olarak\n"
|
||
#~ " DOSYAYOLU kullanılır. -r seçeneği hatırlanan tüm konumları kabuğun\n"
|
||
#~ " unutmasına sebep olur. -d seçeneği her AD için hatırlanan konumun\n"
|
||
#~ " kabuk tarafından unutulmasına sebep olur. -t seçeneği verildiğinde\n"
|
||
#~ " her ADa karşılık gelen dosya konumları basılır. -t seçeneği ile çok\n"
|
||
#~ " sayıda AD verilirse, AD hatırlanan tam dosya yolundan önce basılır.\n"
|
||
#~ " -l seçeneği çıktının girdi olarak tekrar kullanılmasını sağlayacak\n"
|
||
#~ " biçimde basılmasını sağlar. Hiç argüman belirtilmezse ya da sadece\n"
|
||
#~ " -l seçeneği belirtilirse hatırlanan komutlar hakkında bilgi basılır."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Display helpful information about builtin commands. If PATTERN is\n"
|
||
#~ " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
|
||
#~ " otherwise a list of the builtins is printed. The -s option\n"
|
||
#~ " restricts the output for each builtin command matching PATTERN to\n"
|
||
#~ " a short usage synopsis."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\rhelp [-s] [KALIP]\n"
|
||
#~ " Yerleşik komutlar hakkında yardım bilgisi gösterir. KALIP "
|
||
#~ "belirtilmişse,\n"
|
||
#~ " help KALIP ile eşleşen tüm komutlar için yardım bilgisi gösterir, "
|
||
#~ "aksi\n"
|
||
#~ " takdirde yerleşikler listelenir. -s seçeneği ile yardım bilgisi "
|
||
#~ "yerine\n"
|
||
#~ " komutun kullanımını gösteren sözdizimini basar."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "By default, removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.\n"
|
||
#~ " If the -h option is given, the job is not removed from the table, but "
|
||
#~ "is\n"
|
||
#~ " marked so that SIGHUP is not sent to the job if the shell receives a\n"
|
||
#~ " SIGHUP. The -a option, when JOBSPEC is not supplied, means to remove "
|
||
#~ "all\n"
|
||
#~ " jobs from the job table; the -r option means to remove only running "
|
||
#~ "jobs."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\rdisown [-h] [-ar] [İŞ_BELİRTİMİ ...]\n"
|
||
#~ " Seçeneksiz kullanımda her İŞ_BELİRTİMİ etkin işler tablosundan\n"
|
||
#~ " kaldırılır. -h seçeneği ile iş tablodan kaldırılmaz ama imlenir\n"
|
||
#~ " böylece kabuk bir SIGHUP alırsa bunu işe göndermez. İŞ_BELİRTİMİ\n"
|
||
#~ " verilmeden -a seçeneğinin kullanılması durumunda iş tablosundaki\n"
|
||
#~ " tüm işler kaldırılır. İŞ_BELİRTİMİ verilmeden -r seçeneğinin\n"
|
||
#~ " kullanılması durumunda ise sadece çalışmakta olan işler kaldırılır."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Causes a function to exit with the return value specified by N. If N\n"
|
||
#~ " is omitted, the return status is that of the last command."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\rreturn [N]\n"
|
||
#~ " Bir işlevin N değeri ile dönerek çıkmasına sebep olur. N verilmezse\n"
|
||
#~ " son komutun dönüş durumu döner."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "For each NAME, remove the corresponding variable or function. Given\n"
|
||
#~ " the `-v', unset will only act on variables. Given the `-f' flag,\n"
|
||
#~ " unset will only act on functions. With neither flag, unset first\n"
|
||
#~ " tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a\n"
|
||
#~ " function. Some variables cannot be unset; also see readonly."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\runset [-f] [-v] [AD ...]\n"
|
||
#~ " ADı belirtilen her işlev ya da değişken kaldırılır. -v verilmişse,\n"
|
||
#~ " işlem sadece kabuk değişkenlerine uygulanır. -f verilmişse, işlem\n"
|
||
#~ " sadece kabuk işlevlerine uygulanır ve işlev tanımı kaldırılır.\n"
|
||
#~ " Hiçbir seçenek verilmemişse, unset önce bir değişkeni kaldırmayı\n"
|
||
#~ " dener, başarısız olursa bir işlevi kaldırmayı dener. Salt-okunur\n"
|
||
#~ " değişkenler ve işlevler kaldırılamaz."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NAMEs are marked for automatic export to the environment of\n"
|
||
#~ " subsequently executed commands. If the -f option is given,\n"
|
||
#~ " the NAMEs refer to functions. If no NAMEs are given, or if `-p'\n"
|
||
#~ " is given, a list of all names that are exported in this shell is\n"
|
||
#~ " printed. An argument of `-n' says to remove the export property\n"
|
||
#~ " from subsequent NAMEs. An argument of `--' disables further option\n"
|
||
#~ " processing."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\rexport [-nf] [İSİM[=DEĞER] ...]\n"
|
||
#~ "export -p\n"
|
||
#~ " Ortamdaki çocuk sürece aktarılacak her İSİM'i imler. -f "
|
||
#~ "verilmişse\n"
|
||
#~ " İSİM'ler kabuk işlevleridir, aksi takdirde kabuk "
|
||
#~ "değişkenleridir.\n"
|
||
#~ " -n seçeneği verilirse aktarılacak İSİM'ler artık imlenmez. "
|
||
#~ "İSİM\n"
|
||
#~ " verilmemişse veya -p seçeneği verilmişse aktarılan İSİM'lerin "
|
||
#~ "listesi\n"
|
||
#~ " gösterilir. -p seçeneği çıktının girdi olarak tekrar "
|
||
#~ "kullanılabilir\n"
|
||
#~ " biçimde gösterilmesini sağlar. Bir değişken isminden sonra "
|
||
#~ "=DEĞER\n"
|
||
#~ " geliyorsa değer değişkenin değeri yapılır. `--' ile seçenek "
|
||
#~ "işlemleri\n"
|
||
#~ " kapatılır."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may\n"
|
||
#~ " not be changed by subsequent assignment. If the -f option is given,\n"
|
||
#~ " then functions corresponding to the NAMEs are so marked. If no\n"
|
||
#~ " arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly "
|
||
#~ "names\n"
|
||
#~ " is printed. The `-a' option means to treat each NAME as\n"
|
||
#~ " an array variable. An argument of `--' disables further option\n"
|
||
#~ " processing."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\rreadonly [-af] [İSİM[=DEĞER] ...]\n"
|
||
#~ "readonly -p\n"
|
||
#~ " Her İSİM'i salt-okunur olarak imler. Bu İSİM'lerin değerleri\n"
|
||
#~ " müteakip çağrılarda değiştirilemez. -f seçeneği verilirse, her\n"
|
||
#~ " İSİM bir kabuk işlevi olarak imlenir. -a seçeneği verilirse, her\n"
|
||
#~ " isim bir dizi değişkeni olarak ele alınır. Hiç argüman verilmezse\n"
|
||
#~ " veya -p seçeneği verilirse salt-okunur isimlerin hepsi basılır. Bir\n"
|
||
#~ " değişken isminden sonra bir =DEĞER geliyorsa DEĞER değişkenin değeri\n"
|
||
#~ " yapılır. `--' ile seçenek işlemleri kapatılır."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The positional parameters from $N+1 ... are renamed to $1 ... If N is\n"
|
||
#~ " not given, it is assumed to be 1."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\rshift [N]\n"
|
||
#~ " $N+1 ... konumsal parametreleri $1 ... olarak ele alınır.\n"
|
||
#~ " N verilmezse 1 kabul edilir."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT\n"
|
||
#~ " signal. The `-f' if specified says not to complain about this\n"
|
||
#~ " being a login shell if it is; just suspend anyway."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\rsuspend [-f]\n"
|
||
#~ " Bu kabuğun çalışmasını bir SIGCONT sinyali alana kadar askıya alır.\n"
|
||
#~ " -f seçeneği kullanıldığında kabuk bir giriş kabuğu olsa bile askıya "
|
||
#~ "alınır."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Print the accumulated user and system times for processes run from\n"
|
||
#~ " the shell."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\rtimes\n"
|
||
#~ " Kabukta çalışan süreçlerden toplanan kullanıcı ve sistem zamanlarını "
|
||
#~ "basar."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
|
||
#~ " command name.\n"
|
||
#~ " \n"
|
||
#~ " If the -t option is used, `type' outputs a single word which is one "
|
||
#~ "of\n"
|
||
#~ " `alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', if NAME is "
|
||
#~ "an\n"
|
||
#~ " alias, shell reserved word, shell function, shell builtin, disk "
|
||
#~ "file,\n"
|
||
#~ " or unfound, respectively.\n"
|
||
#~ " \n"
|
||
#~ " If the -p flag is used, `type' either returns the name of the disk\n"
|
||
#~ " file that would be executed, or nothing if `type -t NAME' would not\n"
|
||
#~ " return `file'.\n"
|
||
#~ " \n"
|
||
#~ " If the -a flag is used, `type' displays all of the places that "
|
||
#~ "contain\n"
|
||
#~ " an executable named `file'. This includes aliases, builtins, and\n"
|
||
#~ " functions, if and only if the -p flag is not also used.\n"
|
||
#~ " \n"
|
||
#~ " The -f flag suppresses shell function lookup.\n"
|
||
#~ " \n"
|
||
#~ " The -P flag forces a PATH search for each NAME, even if it is an "
|
||
#~ "alias,\n"
|
||
#~ " builtin, or function, and returns the name of the disk file that "
|
||
#~ "would\n"
|
||
#~ " be executed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\rtype [-afptP] AD [AD ...]\n"
|
||
#~ " Her ADın bir komut ismi olarak kullanılırsa nasıl yorumlanması\n"
|
||
#~ " gerektiğini belirtir.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " -t seçeneği verildiğinde, AD bir takma ad ise `alias', bir işlev ise\n"
|
||
#~ " `function', bir yerleşik komut ise `builtin', bir disk dosyası ise \n"
|
||
#~ " `file' veya bir anahtar sözcük ise `keyword' sözcüğünü basar.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " -p seçeneği verildiğinde, AD, `type -t AD' çıktısı file sonucunu\n"
|
||
#~ " vermiyorsa hiçbir şey dönmez, aksi takdirde çalıştırılacak disk\n"
|
||
#~ " dosyasının ismi basılır.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " -a seçeneği verildiğinde, isim çalıştırılabilir dosyasının\n"
|
||
#~ " bulunabileceği yerleri basar. Bu, sadece ve sadece -p seçeneği\n"
|
||
#~ " kullanılmamışsa takma adları, yerleşik komutları ve işlevleri\n"
|
||
#~ " de içerir.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " -f seçeneği belirtilmişse type kabuk işlevlerini bulmaya çalışmaz.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " -P seçeneği her ADiçin, bir takma ad, yerleşik komut veya işlev "
|
||
#~ "olmasa\n"
|
||
#~ " bile bir yol araması yapılmasını için zorlar ve çalıştırılabilir "
|
||
#~ "disk\n"
|
||
#~ " dosyası ismi ile döner."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The user file-creation mask is set to MODE. If MODE is omitted, or if\n"
|
||
#~ " `-S' is supplied, the current value of the mask is printed. The `-"
|
||
#~ "S'\n"
|
||
#~ " option makes the output symbolic; otherwise an octal number is "
|
||
#~ "output.\n"
|
||
#~ " If `-p' is supplied, and MODE is omitted, the output is in a form\n"
|
||
#~ " that may be used as input. If MODE begins with a digit, it is\n"
|
||
#~ " interpreted as an octal number, otherwise it is a symbolic mode "
|
||
#~ "string\n"
|
||
#~ " like that accepted by chmod(1)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\rumask [-p] [-S] [KİP]\n"
|
||
#~ " Kabuk sürecinin dosya oluşturma maskesini KİP olarak ayarlar.\n"
|
||
#~ " -S seçeneği bir KİP olmaksızın verilirse, maske sembolik kipte\n"
|
||
#~ " gösterilir. -S seçeneği çıktının sembolik olmasını sağlar, yoksa\n"
|
||
#~ " sekizlik değer basılır. -p seçeneği bir KİP olmaksızın verilirse,\n"
|
||
#~ " maske, kabuğa girdi olarak verilebilecek biçemde gösterilir. KİP\n"
|
||
#~ " bir rakam ile başlıyorsa sekizlik bir sayı olarak yorumlanır;\n"
|
||
#~ " rakamla başlamıyorsa, chmod(1) komutundaki gibi bir sembolik kip\n"
|
||
#~ " maskesi olarak yorumlanır. Eğer KİP verilmezse, maskenin mevcut\n"
|
||
#~ " değeri gösterilir."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Wait for the specified process and report its termination status. If\n"
|
||
#~ " N is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
|
||
#~ " and the return code is zero. N is a process ID; if it is not given,\n"
|
||
#~ " all child processes of the shell are waited for."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\rwait [N]\n"
|
||
#~ " Belirtilen süreci bekler ve sonlandırma durumunu raporlar. N\n"
|
||
#~ " verilmezse, o an etkin olan tüm süreçler için beklenir ve sıfır\n"
|
||
#~ " durumu ile dönülür. N bir süreç kimliğidir; verilmezse kabuğun\n"
|
||
#~ " tüm alt süreçleri için beklenir."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS.\n"
|
||
#~ " Arguments on the command line along with NAME are passed to the\n"
|
||
#~ " function as $0 .. $n."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\rfunction AD { KOMUTlar ; }\n"
|
||
#~ "\tveya\n"
|
||
#~ "AD () { KOMUTlar ; }\n"
|
||
#~ " ADıyla çağrılarak KOMUTları çalıştıran basit bir komut oluşturur.\n"
|
||
#~ " AD ile birlikte verilen komut satırı argümanları işleve $0 .. $N\n"
|
||
#~ " olarak aktarılır."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Toggle the values of variables controlling optional behavior.\n"
|
||
#~ " The -s flag means to enable (set) each OPTNAME; the -u flag\n"
|
||
#~ " unsets each OPTNAME. The -q flag suppresses output; the exit\n"
|
||
#~ " status indicates whether each OPTNAME is set or unset. The -o\n"
|
||
#~ " option restricts the OPTNAMEs to those defined for use with\n"
|
||
#~ " `set -o'. With no options, or with the -p option, a list of all\n"
|
||
#~ " settable options is displayed, with an indication of whether or\n"
|
||
#~ " not each is set."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\rshopt [-pqsu] [-o UZUN-SEÇENEK] SÇNKADI [SÇNKADI...]\n"
|
||
#~ " İsteğe bağlı kabuk davranışlarını kontrol eden değişken değerlerini "
|
||
#~ "açıp\n"
|
||
#~ " kapar. -s ile belirtilen her SÇNKADInı etkinleştirir. -u ile "
|
||
#~ "belirtilen\n"
|
||
#~ " her SÇNKADInı iptal eder. -q ile normal çıktıyı engeller; dönüş "
|
||
#~ "durumu\n"
|
||
#~ " SÇNKADInın etkin olup olmadığını gösterir. -o ile set yerleşiğinin "
|
||
#~ "-o\n"
|
||
#~ " seçeneğinde kullanılabilecek SÇNKADI değerlerini sınırlar. Seçeneksiz "
|
||
#~ "ya\n"
|
||
#~ " da -p seçeneği ile tüm atanabilir seçenekleri etkin olup "
|
||
#~ "olmadıklarını\n"
|
||
#~ " belirterek listeler."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "For each NAME, specify how arguments are to be completed.\n"
|
||
#~ " If the -p option is supplied, or if no options are supplied, "
|
||
#~ "existing\n"
|
||
#~ " completion specifications are printed in a way that allows them to "
|
||
#~ "be\n"
|
||
#~ " reused as input. The -r option removes a completion specification "
|
||
#~ "for\n"
|
||
#~ " each NAME, or, if no NAMEs are supplied, all completion "
|
||
#~ "specifications."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\rcomplete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o SEÇENEK] [-A EYLEM] [-G KALIP]\n"
|
||
#~ " [-W SÖZLİST] [-P ÖNEK] [-S SONEK] [-X SÜZGEÇ] [-F İŞLEV]\n"
|
||
#~ " [-C KOMUT] [AD ...]\n"
|
||
#~ " Her AD için argümanların nasıl tamamlanmaları gerektiği belirtilir.\n"
|
||
#~ " -p seçeneği verilirse veya hiç seçenek verilmezse, mevcut tamamlama\n"
|
||
#~ " belirtimleri girdi olarak yeniden kullanılabilir şekilde basılır.\n"
|
||
#~ " -r seçeneği her AD için tamamlama belirtimini kaldırır,\n"
|
||
#~ " hiç AD belirtilmezse tümü kaldırılır."
|