| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | # Hungarian translation for bash. | 
					
						
							|  |  |  |  | # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. | 
					
						
							|  |  |  |  | # This file is distributed under the same license as the bash package. | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | # | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | # Mate Ory <orymate@ubuntu.com>, 2010. | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Project-Id-Version: bash-4.1\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "POT-Creation-Date: 2011-01-28 22:09-0500\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "PO-Revision-Date: 2010-08-06 17:44+0200\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Last-Translator: Mate Ory <orymate@ubuntu.com>\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "MIME-Version: 1.0\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: arrayfunc.c:50 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "bad array subscript" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "Hibás tömbindex" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:487 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: cannot convert indexed to associative array" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: nem lehetséges az indexelt tömb asszociatívvá alakítása" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: arrayfunc.c:480 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "%s: invalid associative array key" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: érvénytelen asszociatívtömb-index" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: arrayfunc.c:482 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: cannot assign to non-numeric index" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: a nem-szám indexnek való értékadás nem lehetséges" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: arrayfunc.c:518 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: %s: asszociatív tömbhöz való értékadásnál meg kell adni az indexet" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: bashhist.c:387 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: cannot create: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: nem hozható létre: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: bashline.c:3498 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "bash_execute_unix_command: nem található billentyűkiosztás a parancshoz" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: bashline.c:3584 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: az első nem szóközkarakter nem „\"”" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: bashline.c:3613 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "no closing `%c' in %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "nincs záró „%c” a következőben: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: bashline.c:3647 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: missing colon separator" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: hiányzó kettőspont-elválasztó" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/alias.def:132 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | msgid "`%s': invalid alias name" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "„%s”: érvénytelen alias-név" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "line editing not enabled" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "nincs engedélyezve a sorszerkesztés" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/bind.def:206 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "`%s': invalid keymap name" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "„%s”: érvénytelen billentyűkiosztás-név" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/bind.def:245 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "%s: cannot read: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: nem olvasható a következő: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/bind.def:260 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "`%s': cannot unbind" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "„%s”: nem lehetséges a kötés megszüntetése" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/bind.def:295 builtins/bind.def:325 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "`%s': unknown function name" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "„%s”: ismeretlen függvénynév" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/bind.def:303 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s is not bound to any keys.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s nincs kötve egy billentyűhöz sem.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/bind.def:307 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s can be invoked via " | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s a következő módon hajtható végre: " | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "loop count" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "ciklusszám" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/break.def:137 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "csak „for”, „while” és „until” ciklusokban értelmezhető" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | # see $ help caller | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #: builtins/caller.def:133 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Returns the context of the current subroutine call.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Without EXPR, returns " | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Az aktuális szubrutinhívás helyével tér vissza.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    EXPR nélkül a " | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/cd.def:235 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "HOME not set" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "Nincs beállítva HOME" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/cd.def:247 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "OLDPWD not set" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "Nincs beállítva OLDPWD" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/common.c:101 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "line %d: " | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%d. sor: " | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/common.c:139 error.c:261 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "warning: " | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "figyelmeztetés: " | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/common.c:153 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: usage: " | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: használat: " | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/common.c:166 test.c:832 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "too many arguments" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "túl sok argumentum" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/common.c:191 shell.c:500 shell.c:782 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "%s: option requires an argument" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: a kapcsolónak kötelező argumentuma van" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/common.c:198 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: numeric argument required" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: a kötelező argumentum egy szám" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/common.c:205 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "%s: not found" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: nem található" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/common.c:214 shell.c:795 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "%s: invalid option" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/common.c:221 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "%s: invalid option name" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: érvénytelen kapcsolónév" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/common.c:228 general.c:231 general.c:236 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "`%s': not a valid identifier" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "„%s”: érvénytelen azonosító" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/common.c:238 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "invalid octal number" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "érvénytelen oktális szám" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/common.c:240 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "invalid hex number" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "érvénytelen hexadecimális szám" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/common.c:242 expr.c:1362 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "invalid number" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "érvénytelen szám" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/common.c:250 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: invalid signal specification" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: érvénytelen szignálmegadás" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/common.c:257 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "`%s': not a pid or valid job spec" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "„%s”: nem pid vagy munkaazonosító" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/common.c:264 error.c:454 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: readonly variable" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: csak olvasható változó" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/common.c:272 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: %s out of range" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: %s kívül esik a tartományon" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "argument" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "argumentum" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/common.c:274 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s out of range" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s kívül esik a tartományon" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/common.c:282 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: no such job" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: nincs ilyen munka" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/common.c:290 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "%s: no job control" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: nincs munkakezelés" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/common.c:292 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "no job control" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "nincs munkakezelés" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/common.c:302 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "%s: restricted" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: korlátozott" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/common.c:304 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "restricted" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "korlátozott" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/common.c:312 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: not a shell builtin" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: nem beépített parancs" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/common.c:321 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "write error: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "írási hiba: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  |  | #: builtins/common.c:329 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "error setting terminal attributes: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "hiba a terminálattribútum beállításakor: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/common.c:331 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "error getting terminal attributes: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "hiba a terminálattribútum lekérdezésekor: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/common.c:563 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: hiba a munkakönyvtár lekérdezésekor: %s: %s\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  |  | #: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "%s: ambiguous job spec" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: kétértelmű munkamegadás" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/complete.def:276 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: invalid action name" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: érvénytelen műveletnév" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/complete.def:449 builtins/complete.def:644 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/complete.def:853 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: no completion specification" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: nincs kiegészítés meghatározva" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/complete.def:696 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "warning: -F option may not work as you expect" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "figyelmeztetés: a -F kapcsoló nem a várt módon működhet" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/complete.def:698 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "warning: -C option may not work as you expect" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "figyelmeztetés: a -C kapcsoló nem a várt módon működhet" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/complete.def:826 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "not currently executing completion function" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "jelenleg nincs kiegészítési függvény végrehajtás alatt" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/declare.def:124 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "can only be used in a function" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "csak függvényben használható" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/declare.def:366 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "cannot use `-f' to make functions" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "nem használható a „-f” függvény létrehozására" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5105 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: readonly function" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: csak olvasható függvény" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/declare.def:474 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "%s: cannot destroy array variables in this way" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: ilyen módon nem lehet tömböt megszüntetni" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/declare.def:481 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: cannot convert associative to indexed array" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: nem lehetséges az asszociatív tömb indexeltté alakítása" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "dynamic loading not available" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "a dinamikus betöltés nem érhető el" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/enable.def:312 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "cannot open shared object %s: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "megosztott objektumfájl megnyitása sikertelen: %s: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/enable.def:335 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "cannot find %s in shared object %s: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s nem található a(z) %s megosztott objektumfájlban: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/enable.def:459 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: not dynamically loaded" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: nem dinamikusan van betöltve" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/enable.def:474 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "%s: cannot delete: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: nem törölhető: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4961 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: shell.c:1457 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: is a directory" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s egy könyvtár" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/evalfile.c:140 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "%s: not a regular file" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: nem normál fájl" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/evalfile.c:148 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: file is too large" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: a fájl túl nagy" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/evalfile.c:182 builtins/evalfile.c:200 execute_cmd.c:5032 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: shell.c:1467 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: cannot execute binary file" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: bináris nem hajtható végre" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/exec.def:154 builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:228 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "%s: cannot execute: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: nem hajtható végre: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/exit.def:65 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "logout\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "kijelentkezés\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/exit.def:88 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "not login shell: use `exit'" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "nem bejelentkező parancsértelmező: használja az „exit”-et" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/exit.def:120 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "There are stopped jobs.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "Vannak leállított munkák.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/exit.def:122 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "There are running jobs.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "Vannak futó munkák.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/fc.def:262 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "no command found" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "nincs ilyen parancs" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/fc.def:312 builtins/fc.def:359 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "history specification" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "előzményválasztás" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/fc.def:380 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "%s: cannot open temp file: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: az átmeneti fájl nem nyitható meg: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "current" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "aktuális" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/fg_bg.def:158 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "job %d started without job control" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "a(z) %d. munka munkakezelés nélkül indult" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/getopt.c:110 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló – %c\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/getopt.c:111 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: a kapcsolónak kötelező argumentuma van – %c\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/hash.def:92 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "hashing disabled" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "a hashelés le van tiltva" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/hash.def:138 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: hash table empty\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: a hashtábla üres\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/hash.def:245 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "hits\tcommand\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "t.szám\tparancs\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | # fuck. | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #: builtins/help.def:130 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Shell commands matching keyword `" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid_plural "Shell commands matching keywords `" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr[0] "A következő kifejezésre illeszkedő parancsok: „" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr[1] "A következő kifejezésekre illeszkedő parancsok: „" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/help.def:168 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "no help topics match `%s'.  Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "nem illeszkedik egy szócikk sem a következőre: „%s”.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "A „help help”, „man -k '%s'” vagy „info '%s'” parancsok segíthetnek." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/help.def:185 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "%s: cannot open: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: nem nyitható meg: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/help.def:337 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Ezek a parancsok be vannak építve a parancsértelmezőbe. A „help” parancs\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "listázza őket. A „help név” a „név” parancsról tájékoztat. Az „info bash”\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "paranccsal általános információt kap a parancsértelmezőről. A listán nem\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "található parancsokról a „man -k” vagy az „info” adhat felvilágosítást.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "A parancs nevét követő csillag (*) azt jelzi, hogy le van tiltva.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/history.def:154 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "cannot use more than one of -anrw" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "a következő kapcsolók kizárják egymást: -anrw" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/history.def:186 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "history position" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "előzménypozíció" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/history.def:365 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "%s: history expansion failed" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: sikertelen előzményből való kiegészítés" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/inlib.def:71 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "%s: inlib failed" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: sikertelen inlib" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/jobs.def:109 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "no other options allowed with `-x'" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "a „-x” mellett nem használható más kapcsoló" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/kill.def:198 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: arguments must be process or job IDs" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: az argumentumok folyamat- vagy munkaazonosítók lehetnek" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/kill.def:261 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "Unknown error" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "Ismeretlen hiba" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:552 expr.c:567 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "expression expected" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "az értelmező kifejezést várt" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/mapfile.def:172 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | msgid "%s: not an indexed array" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: nem egy indexelt tömb" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/mapfile.def:256 builtins/read.def:279 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: invalid file descriptor specification" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: érvénytelen fájlleíró-megadás" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/mapfile.def:264 builtins/read.def:286 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%d: invalid file descriptor: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%d: érvénytelen fájlleíró: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/mapfile.def:273 builtins/mapfile.def:311 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "%s: invalid line count" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: sorok száma érvénytelen" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/mapfile.def:284 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "%s: invalid array origin" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: érvénytelen tömbkezdet" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/mapfile.def:301 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "%s: invalid callback quantum" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: érvénytelen parancshívási távolság" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/mapfile.def:333 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "empty array variable name" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "üres tömbváltozó-név" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/mapfile.def:354 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "array variable support required" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "a tömbök használata nincs támogatva" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/printf.def:394 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "`%s': missing format character" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "„%s”: hiányzó formátumkarakter" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/printf.def:448 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, fuzzy, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "`%c': invalid time format specification" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: érvénytelen időkorlát-megadás" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/printf.def:635 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "`%c': invalid format character" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "„%c”: érvénytelen formátumkarakter" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/printf.def:662 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "warning: %s: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "figyelmeztetés: %s: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/printf.def:840 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "missing hex digit for \\x" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "hiányzó hexadecimális számjegy a következőhöz: \\x" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/printf.def:855 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, fuzzy, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "missing unicode digit for \\%c" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "hiányzó hexadecimális számjegy a következőhöz: \\x" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/pushd.def:195 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "no other directory" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "nincs másik könyvtár" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/pushd.def:462 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "<no current directory>" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "<nincs munkakönyvtár>" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/pushd.def:506 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "directory stack empty" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "a könyvtárverem üres" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/pushd.def:508 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "directory stack index" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "könyvtárveremindex" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/pushd.def:683 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Display the list of currently remembered directories.  Directories\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    back up through the list with the `popd' command.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tto your home directory\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \twith its position in the stack\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Arguments:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown " | 
					
						
							|  |  |  |  | "by\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown " | 
					
						
							|  |  |  |  | "by\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "\tdirs when invoked without options, starting with zero." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Megjeleníti a jelenleg megjegyzett könyvtárakat. A könyvtárakat a „pushd”\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "paranccsal lehet a verembe rakni; és a „popd” paranccsal kivenni.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kapcsolók:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -c       a könyvtárverem törlése az összes elem eltávolításával\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -l       a saját könyvtárat ne rövidítse a listázáskor egy tilde (~)\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p       a könyvtárverem kiírása soronként egy elemmel\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -v       a könyvtárverem kiírása soronként egy elemmel, a vermen\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               belüli pozíció jelölésével\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Argumentumok:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      +N       N darab bejegyzést jelenít meg az argumentum nélkül a dirs\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               által megjelenített listán balról számolva, nullától kezdve\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -N       N darab bejegyzést jelenít meg a listából jobbról számolva" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/pushd.def:705 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    the stack, making the new top of the stack the current working\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Arguments:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tzero) is at the top.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tzero) is at the top.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tnew current working directory.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    The `dirs' builtin displays the directory stack." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Egy könyvtárat tesz a könyvtárverem tetejére, vagy forgatja a vermet, az új\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "felső elemmé a jelenlegi munkakönyvtárat téve. Argumentumok nélkül hívva a\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "két felső könyvtárat cseréli meg.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kapcsolók:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n       Ne váltson könyvtárat hozzáadáskor, vagyis csak a\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "       vermet változtassa.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Argumentumok:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      +N       Úgy forgatja a vermet, hogy az N-edik könyvtár (0-tól\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "       kezdve, a „dirs” által kiírt listán balról számolva)\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "       kerüljön a verem tetejére.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -N       Úgy forgatja a vermet, hogy az N-edik könyvtár (0-tól\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "       kezdve, a „dirs” által kiírt listán jobbról számolva)\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "       kerüljön a verem tetejére.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      dir      A verem tetejére helyezi KTÁR könyvtárat, és ugyanezt\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "       állítja be új munkakönyvtárnak.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    A „dirs” beépített parancs listázza a könyvtárvermet." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/pushd.def:730 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Arguments:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    The `dirs' builtin displays the directory stack." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Elemeket vesz ki a könyvtárveremből. Argumentumok nélkül kiveszi a legfel-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "ső elemet, és a kivett elemre állítja az új munkakönyvtárat.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kapcsolók:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n   Ne váltson könyvtárat eltávolításkor, vagyis csak a vermet\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "           változtassa.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Argumentumok:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      +N   Eltávolítja az N-edik elemet a „dirs” által kiírt listán, nullá-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "           tól, balról számolva. Pl. a „popd +0” az első, míg a „popd +1” a\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "           könyvtárat távolítja el.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -N   Eltávolítja az N-edik elemet a „dirs” által kiírt listán, nullá-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "           tól, jobbról számolva. Pl. a „popd -0” az utolsó, a „popd -1” az\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "           utolsó előtti könyvtárat távolítja el.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    A „dirs” beépített parancs listázza a könyvtárvermet." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/read.def:252 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: invalid timeout specification" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: érvénytelen időkorlát-megadás" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/read.def:588 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "read error: %d: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "olvasási hiba: %d: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/return.def:73 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "can only `return' from a function or sourced script" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "csak függvényből vagy source-olt parancsfájlból lehet „return”-nel " | 
					
						
							|  |  |  |  | "visszatérni" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/set.def:771 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "nem lehet egyszerre függvényt és változót megszüntetni" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/set.def:808 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "%s: cannot unset" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: nem szüntethető meg" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/set.def:815 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "%s: cannot unset: readonly %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: nem szüntethető meg: csak olvasható %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/set.def:826 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "%s: not an array variable" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: nem egy tömbváltozó" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/setattr.def:186 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "%s: not a function" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: nem függvény" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "shift count" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "shift-szám" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/shopt.def:264 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "cannot set and unset shell options simultaneously" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "nem lehet egyszerre beállítani és törölni parancsértelmező-beállításokat" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/shopt.def:329 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: invalid shell option name" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: érvénytelen parancsértelmezőkapcsoló-név" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/source.def:130 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "filename argument required" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "fájlnévargumentum szükséges" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/source.def:155 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "%s: file not found" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: a fájl nem található" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/suspend.def:101 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "cannot suspend" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "nem lehet szüneteltetni" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/suspend.def:111 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "cannot suspend a login shell" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "nem lehet bejelentkező parancsértelmezőt szüneteltetni" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/type.def:234 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s is aliased to `%s'\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s egy alias a következőre: „%s”\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/type.def:255 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s is a shell keyword\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s nem parancsértelmező-kulcsszó\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/type.def:274 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "%s is a function\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s egy függvény\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/type.def:296 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s is a shell builtin\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s egy beépített parancs\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/type.def:317 builtins/type.def:391 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s is %s\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s egy %s\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/type.def:337 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s is hashed (%s)\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s hashelve van (%s)\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/ulimit.def:376 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: invalid limit argument" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: érvénytelen korlátérték" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/ulimit.def:402 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "`%c': bad command" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "„%c”: érvénytelen parancs" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/ulimit.def:431 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "%s: cannot get limit: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: nem kérdezhető le a korlát: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/ulimit.def:457 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "limit" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "korlát" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/ulimit.def:469 builtins/ulimit.def:769 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "%s: cannot modify limit: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: nem módosítható a korlát: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/umask.def:118 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "octal number" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "oktális szám" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/umask.def:231 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "`%c': invalid symbolic mode operator" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "„%c”: érvénytelen szimbolikus módoperátor" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/umask.def:286 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "`%c': invalid symbolic mode character" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "„%c”: érvénytelen szimbolikus módkarakter" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: error.c:90 error.c:321 error.c:323 error.c:325 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid " line " | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr " sor: " | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: error.c:165 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "last command: %s\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "utolsó parancs: %s\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: error.c:173 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Aborting..." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "Megszakítás..." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: error.c:406 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "unknown command error" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "hiba: érvénytelen parancs" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: error.c:407 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "bad command type" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "hibás parancstípus" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: error.c:408 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "bad connector" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "hibás csatlakozó" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: error.c:409 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "bad jump" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "hibás ugrás" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: error.c:447 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: unbound variable" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: kötetlen változó" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: eval.c:181 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "\aidőtúllépés bemenetre várva: automatikus kijelentkezés\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: execute_cmd.c:504 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "szabványos bemenet /dev/null-ra állítása sikertelen: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: execute_cmd.c:1168 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "IDŐFORMÁTUM: „%c”: érvénytelen formátumkarakter" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: execute_cmd.c:2121 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "pipe error" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "hibás csővezeték" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: execute_cmd.c:4640 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: korlátozott: nem adható meg „/” a parancsok nevében" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: execute_cmd.c:4735 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: command not found" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: parancs nem található" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: execute_cmd.c:4959 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, fuzzy, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "%s: %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s egy %s\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: execute_cmd.c:4995 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "%s: %s: bad interpreter" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: %s: rossz parancsértelmező" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: execute_cmd.c:5144 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "nem lehet duplikálni a(z) %d. fájlleírót a(z) %d. helyre" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: expr.c:256 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "expression recursion level exceeded" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "a kifejezés rekurziókorlátot" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: expr.c:280 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "recursion stack underflow" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "alulcsordult a rekurziós verem" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: expr.c:422 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "syntax error in expression" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "szintaktikai hiba a kifejezésben" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: expr.c:463 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "attempted assignment to non-variable" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "nem változóhoz próbált értéket rendelni" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: expr.c:486 expr.c:491 expr.c:807 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "division by 0" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "0-val osztás" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: expr.c:517 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "bug: bad expassign token" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "bug: rossz expassign token" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: expr.c:564 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "`:' expected for conditional expression" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "„:” egy feltételkifejezés szükséges" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: expr.c:832 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "exponent less than 0" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "0-nál kisebb kitevő" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: expr.c:887 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "prefix növelés vagy csökkentés után azonosító kell következzen" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: expr.c:910 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "missing `)'" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "hiányzó „)”" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: expr.c:959 expr.c:1282 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "syntax error: operand expected" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "szintaktikai hiba: operandus kell következzen" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: expr.c:1284 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "syntax error: invalid arithmetic operator" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "szintaktikai hiba: érvénytelen aritmetikai operátor" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: expr.c:1308 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s%s%s: %s (hibás token: „%s”)" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: expr.c:1366 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "invalid arithmetic base" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "érvénytelen számrendszer" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: expr.c:1386 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "value too great for base" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "túl nagy érték a számrendszerhez" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: expr.c:1435 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "%s: expression error\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: hibás kifejezés\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: general.c:61 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "getcwd: cannot access parent directories" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "getcwd: nem érhetőek el a szülőkönyvtárak" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: input.c:94 subst.c:5082 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "nem lehet újraindítani a nodelay módot a(z) %d. fájlleíróhoz" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: input.c:260 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "nem lehet új fájlleírót foglalni a bash bemenetéhez a(z) %d. fájlleíróból" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: input.c:268 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "save_bash_input: már van puffer a(z) %d. fájlleíróhoz" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:468 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "start_pipeline: pgrp pipe" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "start_pipeline: pgrp csővezeték" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:889 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "forked pid %d appears in running job %d" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "a(z) %d számú forkolt pid a(z) %d számú munkában jelent meg" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:1007 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "deleting stopped job %d with process group %ld" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%d. számú megállított munka törlése a %ld számú folyamatcsoporttal" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:1112 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "add_process: %5ld. folyamat (%s) a the_pipeline-ban" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:1115 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "add_process: %5ld. folyamat (%s) még élőként van jelölve" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:1430 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "describe_pid: %ld: no such pid" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "describe_pid: %ld: nincs ilyen pid" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:1445 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "Signal %d" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%d. szignál" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:1459 jobs.c:1484 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "Done" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "Kész" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:1464 siglist.c:123 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "Stopped" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "Megállítva" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:1468 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "Stopped(%s)" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "Megállítva(%s)" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:1472 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "Running" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "Fut" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:1486 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Done(%d)" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "Kész(%d)" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:1488 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Exit %d" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "Kilépett(%d)" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:1491 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "Unknown status" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "Ismeretlen állapot" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:1578 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "(core dumped) " | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "(core készült) " | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:1597 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "  (wd: %s)" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr " (mk: %s)" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:1805 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "child setpgid (%ld to %ld)" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "gyermek setpgid (innen: %ld ide: %ld)" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:2133 nojobs.c:585 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "wait: %ld. számú folyamat nem gyermeke ennek a parancsértelmezőnek" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:2360 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "wait_for: No record of process %ld" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "wait_for: Nincs bejegyzés %ld. számú folyamatról" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:2637 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "wait_for_job: job %d is stopped" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "wait_for_job: %d. számú munka le lett állítva" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:2859 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: job has terminated" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: a munka be lett fejezve" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:2868 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: job %d already in background" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: %d. számú munka már a háttérben van" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:3089 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "waitchld: WNOHANG bekapcsolása a korlátlan blokk elkerülésére" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:3538 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "%s: line %d: " | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: %d. sor: " | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:3552 nojobs.c:814 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid " (core dumped)" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr " (core készült)" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:3564 jobs.c:3577 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "(wd now: %s)\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "(mk most: %s)\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:3609 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "initialize_job_control: getpgrp failed" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "initialize_job_control: getpgrp sikertelen" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:3669 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "initialize_job_control: line discipline" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "initialize_job_control: line discipline" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:3679 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "initialize_job_control: setpgid" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "initialize_job_control: setpgid" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:3707 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "cannot set terminal process group (%d)" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "nem állítható be a terminál folyamatcsoportja (%d)" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:3712 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "no job control in this shell" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "nincsen munkakezelés ebben a parancsértelmezőben" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: lib/malloc/malloc.c:296 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "malloc: failed assertion: %s\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "malloc: nem teljesülő feltételezés: %s\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: lib/malloc/malloc.c:312 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "\r\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "\r\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "malloc: %s:%d: téves feltételezés\r\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: lib/malloc/malloc.c:313 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "unknown" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "ismeretlen" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: lib/malloc/malloc.c:797 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "malloc: block on free list clobbered" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "malloc: a szabadlistán lévő blokk felülírva" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: lib/malloc/malloc.c:874 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "free: called with already freed block argument" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "free: már felszabadított blokkal lett hívva" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: lib/malloc/malloc.c:877 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "free: called with unallocated block argument" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "free: nem lefoglalt blokkal lett hívva" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: lib/malloc/malloc.c:896 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "free: alulcsordulást érzékelt; mh_nbytes kívül esik a tartományon" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: lib/malloc/malloc.c:902 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "free: start and end chunk sizes differ" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "free: kezdő- és záródarab mérete eltér" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: lib/malloc/malloc.c:1001 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "realloc: called with unallocated block argument" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "realloc: nem lefoglalt blokkal lett hívva" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: lib/malloc/malloc.c:1016 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "realloc: alulcsordulást érzékelt; mh_nbytes kívül esik a tartományon" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: lib/malloc/malloc.c:1022 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "realloc: start and end chunk sizes differ" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "realloc: kezdő- és záródarab mérete eltér" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: lib/malloc/table.c:177 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "register_alloc: foglalótábla tele van FIND_ALLOC-kal?\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: lib/malloc/table.c:184 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "register_alloc: %p már a táblában lefoglaltként?\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: lib/malloc/table.c:220 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "register_free: %p already in table as free?\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "register_free: %p már a táblában szabadként?\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: lib/sh/fmtulong.c:101 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "invalid base" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "érvénytelen számrendszer" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: lib/sh/netopen.c:168 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "%s: host unknown" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: ismeretlen gépnév" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: lib/sh/netopen.c:175 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: invalid service" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: érvénytelen szolgáltatás" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: lib/sh/netopen.c:306 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: bad network path specification" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: hibás hálózatiútvonal-megadás" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: lib/sh/netopen.c:346 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "network operations not supported" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "a hálózati műveletek nincsenek támogatva" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: locale.c:192 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "setlocale: LC_ALL: nem lehet területi beállításokat váltani (%s)" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: locale.c:194 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "setlocale: LC_ALL: nem lehet területi beállításokat váltani (%s): %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: locale.c:247 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "setlocale: %s: nem lehet területi beállításokat váltani (%s)" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: locale.c:249 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "setlocale: %s: nem lehet területi beállításokat váltani (%s): %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #: mailcheck.c:433 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "You have mail in $_" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "Levél a következőben: $_" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: mailcheck.c:458 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "You have new mail in $_" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "Új levél a következőben: $_" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: mailcheck.c:474 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "The mail in %s has been read\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "A(z) „%s” helyen lévő levél el van olvasva\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: make_cmd.c:323 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "syntax error: arithmetic expression required" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "szintaktikai hiba: aritmetikai kifejezés szükséges" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: make_cmd.c:325 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "syntax error: `;' unexpected" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "szintaktikai hiba: váratlan „;”" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: make_cmd.c:326 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "syntax error: `((%s))'" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "szintaktikai hiba: „((%s))”" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: make_cmd.c:575 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "make_here_document: bad instruction type %d" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "make_here_document: hibás utasítástípus: %d" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: make_cmd.c:659 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "a(z) %d. sorban kezdett heredocot EOF zárja („%s” helyett)" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: make_cmd.c:756 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "make_redirection: %d. átirányító utasítás kívül esik a tartományon" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: parse.y:3173 parse.y:3444 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "váratlan EOF „%c” helyett" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: parse.y:4025 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "unexpected EOF while looking for `]]'" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "váratlan EOF „]]” helyett" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: parse.y:4030 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "szintaktikai hiba a feltételben: váratlan token: „%s”" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: parse.y:4034 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "syntax error in conditional expression" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "szintaktikai hiba a feltételben" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: parse.y:4112 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "unexpected token `%s', expected `)'" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "váratlan token (%s) „)” helyett" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: parse.y:4116 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "expected `)'" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "„)” szükséges" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: parse.y:4144 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "váratlan argumentum (%s) feltételes egyoperandusú operátorhoz" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: parse.y:4148 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "unexpected argument to conditional unary operator" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "váratlan argumentum feltételes egyoperandusú operátorhoz" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: parse.y:4194 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "váratlan token (%s), feltételes kétoperandusú operátor szükséges" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: parse.y:4198 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "conditional binary operator expected" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "feltételes kétoperandusú operátor szükséges" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: parse.y:4220 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "váratlan argumentum (%s) feltételes kétoperandusú operátorhoz" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: parse.y:4224 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "unexpected argument to conditional binary operator" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "váratlan argumentum feltételes kétoperandusú operátorhoz" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: parse.y:4235 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "unexpected token `%c' in conditional command" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "váratlan token (%c) feltételes parancsban" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: parse.y:4238 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "unexpected token `%s' in conditional command" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "váratlan token (%s) feltételes parancsban" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: parse.y:4242 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "unexpected token %d in conditional command" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "váratlan token (%d) feltételes parancsban" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: parse.y:5566 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "syntax error near unexpected token `%s'" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "szintaktikai hiba „%s” váratlan token közelében" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: parse.y:5584 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "syntax error near `%s'" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "szintaktikai hiba „%s” közelében" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: parse.y:5594 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "syntax error: unexpected end of file" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "szintaktikai hiba: váratlan fájlvége" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: parse.y:5594 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "syntax error" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "szintaktikai hiba" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: parse.y:5656 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "„%s” használatával lehet elhagyni a parancsértelmezőt.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: parse.y:5818 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "váratlan EOF „)” helyett" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: pcomplete.c:1030 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "completion: function `%s' not found" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "kiegészítés: nem található „%s” függvény" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: pcomplib.c:182 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: print_cmd.c:296 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "print_command: bad connector `%d'" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "print_command: hibás csatlakozó (%d)" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: print_cmd.c:368 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "xtrace_set: %d: érvénytelen fájlleíró" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: print_cmd.c:373 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | msgid "xtrace_set: NULL file pointer" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "xtrace_set: NULL fájlmutató" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: print_cmd.c:377 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: print_cmd.c:1478 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "cprintf: `%c': invalid format character" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "cprintf: „%c”: érvénytelen formátumkarakter" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: redir.c:122 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "file descriptor out of range" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "fájlleíró kívül esik a tartományon" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: redir.c:178 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "%s: ambiguous redirect" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: kétértelmű átirányítás" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: redir.c:182 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "%s: cannot overwrite existing file" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: nem lehet felülírni létező fájlt" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: redir.c:187 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "%s: restricted: cannot redirect output" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: korlátozott: nem lehet átirányítani a kimenetet" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: redir.c:192 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "cannot create temp file for here-document: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "nem lehet a heredocnak átmeneti fájlt létrehozni: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: redir.c:196 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | msgid "%s: cannot assign fd to variable" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: nem lehet változóhoz fájlleírót rendelni" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: redir.c:548 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port nincs támogatva hálózat nélkül" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: redir.c:818 redir.c:930 redir.c:993 redir.c:1136 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "redirection error: cannot duplicate fd" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "átirányítási hiba: nem lehet duplikálni a fájlleírót" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: shell.c:333 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "could not find /tmp, please create!" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "nem található /tmp, hozza létre!" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: shell.c:337 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "/tmp must be a valid directory name" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "/tmp érvényes könyvtárnév kell legyen" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: shell.c:884 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "%c%c: invalid option" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%c%c: érvénytelen kapcsoló" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: shell.c:1652 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "I have no name!" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Nincs nevem!" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: shell.c:1795 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "GNU bash, %s-(%s) verzió\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: shell.c:1796 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Használat:     %s [GNU hosszú kapcsoló] [kapcsoló] ...\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "       %s [GNU hosszú kapcsoló] [kapcsoló] parancsfájl ...\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: shell.c:1798 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "GNU long options:\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "GNU hosszú kapcsolók:\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: shell.c:1802 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "Shell options:\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "Parancsértelmező-kapcsolók:\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: shell.c:1803 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "\t-irsD vagy -c parancs vagy -O shopt_option\t\t(csak hívás)\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: shell.c:1818 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "\t-%s or -o option\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "\t-%s vagy -o kapcsoló\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: shell.c:1824 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "A „%s -c \"help set\"” további információt ad a parancsértelmező-" | 
					
						
							|  |  |  |  | "beállításokról.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: shell.c:1825 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "A „%s -c help” további információt ad a beépített parancsokról.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: shell.c:1826 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "A „bashbug” paranccsal jelenthet hibákat.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: sig.c:638 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "sigprocmask: %d: invalid operation" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "sigprocmask: %d: érvénytelen művelet" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: siglist.c:48 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "Bogus signal" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "Hibás szignál" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: siglist.c:51 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "Hangup" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "Bontás" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: siglist.c:55 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "Interrupt" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "Megszakítás" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: siglist.c:59 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "Quit" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "Abbahagyás" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: siglist.c:63 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "Illegal instruction" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "Érvénytelen utasítás" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: siglist.c:67 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "BPT trace/trap" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "BPT trace/trap" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: siglist.c:75 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "ABORT instruction" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "ABORT utasítás" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: siglist.c:79 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "EMT instruction" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "EMT utasítás" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: siglist.c:83 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "Floating point exception" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "Lebegőpontos kivétel" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: siglist.c:87 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "Killed" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "Kilőve" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: siglist.c:91 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "Bus error" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "Buszhiba" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: siglist.c:95 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "Segmentation fault" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "Szegmenshiba" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: siglist.c:99 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "Bad system call" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "Rossz rendszerhívás" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: siglist.c:103 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "Broken pipe" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "Törött csővezeték" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: siglist.c:107 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "Alarm clock" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "Ébresztés" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: siglist.c:111 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "Terminated" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "Befejezve" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: siglist.c:115 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "Urgent IO condition" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "Sürgős IO körülmény" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: siglist.c:119 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "Stopped (signal)" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "Megállítva (szignál)" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: siglist.c:127 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "Continue" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "Folytatás" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: siglist.c:135 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "Child death or stop" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "Gyermek halála vagy megállítása" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: siglist.c:139 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "Stopped (tty input)" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "Megállítva (konzolbemenet)" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: siglist.c:143 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "Stopped (tty output)" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "Megállítva (konzolkimenet)" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: siglist.c:147 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "I/O ready" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "IO kész" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: siglist.c:151 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "CPU limit" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "CPU-korlátozás" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: siglist.c:155 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "File limit" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "Fájlkorlátozás" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: siglist.c:159 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "Alarm (virtual)" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "Ébresztés (virtuális)" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: siglist.c:163 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "Alarm (profile)" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "Ébresztés (profilozás)" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: siglist.c:167 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "Window changed" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "Ablak változott" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: siglist.c:171 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "Record lock" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "Elveszett zárolás" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: siglist.c:175 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "User signal 1" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "Felhasználói 1." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: siglist.c:179 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "User signal 2" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "Felhasználói 2." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: siglist.c:183 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "HFT input data pending" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "HFT bemeneti adat vár" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: siglist.c:187 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "power failure imminent" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "táphiba fenyeget" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: siglist.c:191 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "system crash imminent" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "rendszerleállás fenyeget" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: siglist.c:195 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "migrate process to another CPU" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "folyamat átvitele másik CPU-ra" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: siglist.c:199 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "programming error" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "programozási hiba" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: siglist.c:203 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "HFT monitor mode granted" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "HFT monitor mód megadva" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: siglist.c:207 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "HFT monitor mode retracted" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "HFT monitor mód visszavonva" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: siglist.c:211 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "HFT sound sequence has completed" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "HFT hangfolyamat befejezve" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: siglist.c:215 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "Information request" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "Információkérés" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: siglist.c:223 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "Unknown Signal #" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "Ismeretlen szignál #" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: siglist.c:225 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Unknown Signal #%d" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%d. számú ismeretlen szignál" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: subst.c:1333 subst.c:1502 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "hibás helyettesítés: nincs záró „%s” a következőben: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: subst.c:2795 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: cannot assign list to array member" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: lista nem adható tömbelemnek értékül" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: subst.c:4979 subst.c:4995 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "cannot make pipe for process substitution" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "nem hozható létre a csővezeték a folyamatbehelyettesítéshez" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: subst.c:5027 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "cannot make child for process substitution" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "nem hozható létre a gyermek a folyamatbehelyettesítéshez" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: subst.c:5072 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "cannot open named pipe %s for reading" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "nem nyitható meg olvasásra a(z) %s csővezeték" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: subst.c:5074 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "cannot open named pipe %s for writing" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "nem nyitható meg írásra a(z) %s csővezeték" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: subst.c:5092 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "nem duplikálható a(z) %s csővezeték %d. fájlleíróként" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: subst.c:5284 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "cannot make pipe for command substitution" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "nem hozható létre csővezeték a parancsbehelyettesítéshez" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: subst.c:5322 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "cannot make child for command substitution" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "nem hozható létre gyermek a parancsbehelyettesítéshez" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: subst.c:5339 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "command_substitute: nem duplikálható a csővezeték 1. fájlleíróként" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: subst.c:5859 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: parameter null or not set" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: a paraméter null vagy nincs beállítva" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: subst.c:6125 subst.c:6140 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: substring expression < 0" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: részkarakterlánc-kifejezés < 0" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: subst.c:7271 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: bad substitution" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: rossz helyettesítés" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: subst.c:7347 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "$%s: cannot assign in this way" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "$%s: nem lehet így értéket adni" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: subst.c:7684 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic " | 
					
						
							|  |  |  |  | "substitution" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "a parancsértelmező későbbi verziói kötelezővé teszik majd az aritmetikai " | 
					
						
							|  |  |  |  | "kiértékelést" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: subst.c:8149 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "hibás helyettesítés: nincs záró „`” a következőben: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: subst.c:9036 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "no match: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "nincs találat: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: test.c:146 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "argument expected" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "argumentum szükséges" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: test.c:155 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: integer expression expected" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: egész kifejezés szükséges" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: test.c:263 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "`)' expected" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "„)” szükséges" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: test.c:265 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "`)' expected, found %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "„)” szükséges %s helyett" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: test.c:280 test.c:698 test.c:701 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: unary operator expected" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: egyoperandusú operátor szükséges" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: test.c:449 test.c:741 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: binary operator expected" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: kétoperandusú operátor szükséges" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: test.c:816 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "missing `]'" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "hiányzó „]”" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: trap.c:207 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "invalid signal number" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "érvénytelen szignálszám" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: trap.c:337 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "run_pending_traps: rossz érték a trap_list[%d]-ban: %p" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: trap.c:341 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "run_pending_traps: szignálkezelő a SIG_DFL, %d (%s) újraküldése önmagunknak" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: trap.c:393 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "trap_handler: bad signal %d" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "trap_handler: rossz szignál: %d" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: variables.c:363 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "error importing function definition for `%s'" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "hiba a függvénydefiníció betöltésekor: „%s”" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: variables.c:755 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "a parancsértelmező szintje (%d) túl magas, visszaállítás 1-re" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: variables.c:1932 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "make_local_variable: no function context at current scope" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "make_local_variable: nincs függvénykörnyezet az aktuális látókörben" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: variables.c:3182 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "all_local_variables: no function context at current scope" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "all_local_variables: nincs függvénykörnyezet az aktuális látókörben" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: variables.c:3427 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | msgid "%s has null exportstr" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s exportstr-je null" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: variables.c:3432 variables.c:3441 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "invalid character %d in exportstr for %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "érvénytelen karakter (%d) %s exportstr-jében" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: variables.c:3447 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "no `=' in exportstr for %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "nincs „=” %s exportstr-jében" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: variables.c:3891 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "pop_var_context: shell_variables feje nem egy függvénykörnyezet" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: variables.c:3904 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "pop_var_context: no global_variables context" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "pop_var_context: nincs global_variables környezet" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: variables.c:3978 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "pop_scope: shell_variables feje nem egy átmeneti környezeti látókör" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: variables.c:4786 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | msgid "%s: %s: cannot open as FILE" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: %s: nem nyitható meg FILE-ként" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: variables.c:4791 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: %s: érvénytelen érték a trace fájlleíróhoz" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #: version.c:46 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: version.c:47 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." | 
					
						
							|  |  |  |  | "html>\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "A licenc GPLv3+: a GNU GPL 3. vagy újabb változata <http://gnu.org/licenses/" | 
					
						
							|  |  |  |  | "gpl.html>\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: version.c:86 version2.c:83 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "GNU bash, version %s (%s)\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "GNU bash, %s (%s) verzió\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: version.c:91 version2.c:88 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "Ez egy szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: version.c:92 version2.c:89 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "NINCS GARANCIA, a törvény által engedélyezett mértékig.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: version2.c:86 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: version2.c:87 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." | 
					
						
							|  |  |  |  | "html>\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "A licenc GPLv2+: a GNU GPL 2. vagy újabb változata <http://gnu.org/licenses/" | 
					
						
							|  |  |  |  | "gpl.html>\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: xmalloc.c:91 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: nem lehetséges %lu byte foglalása (%lu byte lett foglalva)" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: xmalloc.c:93 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | msgid "%s: cannot allocate %lu bytes" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: nem lehetséges %lu byte foglalása" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: xmalloc.c:163 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: %s:%d nem lehetséges %lu byte foglalása (%lu byte lett foglalva)" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | #: xmalloc.c:165 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: %s:%d nem lehetséges %lu byte foglalása" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:43 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "alias [-p] [név[=érték] ... ]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:47 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "unalias [-a] name [name ...]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "unalias [-a] név [név ...]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:51 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-" | 
					
						
							|  |  |  |  | "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "bind [-lpvsPVS] [-m kiosztás] [-f fájlnév] [-q név] [-u név] [-r billkomb] [-" | 
					
						
							|  |  |  |  | "x billkomb:shell-parancs] [billkomb:readline-függvény vagy readline-parancs]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:54 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "break [n]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "break [n]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:56 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "continue [n]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "continue [n]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:58 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "builtin [shell-builtin [arg ...]]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:61 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "caller [expr]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "caller [kif]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:64 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "cd [-L|[-P [-e]]] [dir]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "cd [-L|-P] [ktár]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:66 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "pwd [-LP]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "pwd [-LP]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:68 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid ":" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr ":" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:70 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "true" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "true" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:72 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "false" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "false" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:74 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "command [-pVv] command [arg ...]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "command [-pVv] parancs [arg ...]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:76 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "declare [-aAfFgilrtux] [-p] [name[=value] ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "declare [-aAfFilrtux] [-p] [név[=érték] ...]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:78 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "typeset [-aAfFilrtux] [-p] név[=érték] ..." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:80 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "local [option] name[=value] ..." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "local [kapcsoló] név[=érték] ..." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:83 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "echo [-neE] [arg ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "echo [-neE] [arg ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:87 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "echo [-n] [arg ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "echo [-n] [arg ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:90 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f fájlnév] [név ...]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:92 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "eval [arg ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "eval [arg ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:94 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "getopts optstring name [arg]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "getopts opciók név [arg]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:96 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "exec [-cl] [-a név] [parancs [argumentumok ...]] [átirányítás ...]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:98 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "exit [n]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "exit [n]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:100 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "logout [n]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "logout [n]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:103 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "fc [-e ename] [-lnr] [első] [utolsó] vagy fc -s [minta=csere] [parancs]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:107 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "fg [job_spec]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "fg [munkaszám]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:111 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "bg [job_spec ...]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "bg [munkaszám ...]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:114 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "hash [-lr] [-p útvonal] [-dt] [név ...]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:117 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | msgid "help [-dms] [pattern ...]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "help [-dms] [minta ...]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:121 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg " | 
					
						
							|  |  |  |  | "[arg...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "history [-c] [-d szám] [n] vagy history -anrw [fájlnév] vagy history -ps arg " | 
					
						
							|  |  |  |  | "[arg...]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:125 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "jobs [-lnprs] [munkaszám ...] vagy jobs -x parancs [args]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:129 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "disown [-h] [-ar] [munkaszám ...]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:132 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l " | 
					
						
							|  |  |  |  | "[sigspec]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "kill [-s szignál | -n szignálszám | -szignál] pid | munkaszám ... vagy kill -" | 
					
						
							|  |  |  |  | "l [szignál]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:134 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "let arg [arg ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "let arg [arg ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:136 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p " | 
					
						
							|  |  |  |  | "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "read [-ers] [-a tömb] [-d elválasztó] [-i szöveg] [-n nchars] [-N nchars] [-" | 
					
						
							|  |  |  |  | "p prompt] [-t időkeret] [-u fd] [név ...]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:138 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "return [n]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "return [n]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:140 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o beállításnév] [arg ...]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:142 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "unset [-f] [-v] [name ...]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "unset [-f] [-v] [név ...]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:144 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "export [-fn] [név[=érték] ...] vagy export -p" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:146 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "readonly [-af] [név[=érték] ...] vagy readonly -p" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:148 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "shift [n]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "shift [n]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:150 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "source filename [arguments]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "source fájlnév [argumentumok]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:152 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid ". filename [arguments]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr ". fájlnév [argumentumok]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:155 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "suspend [-f]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "suspend [-f]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:158 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "test [expr]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "test [expr]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:160 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "[ arg... ]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "[ arg... ]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:162 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "times" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "times" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:164 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "trap [-lp] [[arg] szignál ...]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:166 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "type [-afptP] name [name ...]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "type [-afptP] név [név ...]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:169 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [korlát]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:172 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "umask [-p] [-S] [mode]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "umask [-p] [-S] [mód]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:175 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "wait [id]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "wait [id]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:179 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "wait [pid]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "wait [pid]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:182 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "for NÉV [in SZAVAK ... ] ; do PARANCSOK; done" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:184 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "for (( kif1; kif2; kif3 )); do PARANCSOK; done" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:186 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "select NÉV [in SZAVAK ... ;] do PARANCSOK; done" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:188 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "time [-p] pipeline" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "time [-p] csővezeték" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:190 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "case SZÓ in [MINTA [| MINTA]...) PARANCSOK ;;]... esac" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:192 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else " | 
					
						
							|  |  |  |  | "COMMANDS; ] fi" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "if PARANCSOK; then PARANCSOK; [ elif PARANCSOK; then PARANCSOK; ]... [ else " | 
					
						
							|  |  |  |  | "PARANCSOK; ] fi" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:194 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "while PARANCSOK; do PARANCSOK; done" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:196 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "until PARANCSOK; do PARANCSOK; done" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:198 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  |  | msgid "coproc [NAME] command [redirections]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "coproc [NÉV] parancs [átirányítások]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:200 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "function név { PARANCSOK ; } vagy név () { PARANCSOK ; }" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:202 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "{ COMMANDS ; }" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "{ PARANCSOK ; }" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:204 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "job_spec [&]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "munkaszám [&]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:206 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "(( expression ))" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "(( kifejezés ))" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:208 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "[[ expression ]]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "[[ kifejezés ]]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:210 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "variables - Names and meanings of some shell variables" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "variables - Néhány változó neve és jelentése" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:213 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "pushd [-n] [+N | -N | ktár]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:217 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "popd [-n] [+N | -N]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "popd [-n] [+N | -N]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:221 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:224 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [optnév ...]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:226 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "printf [-v var] format [arguments]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "printf [-v változó] formátum [argumentumok]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:229 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-" | 
					
						
							|  |  |  |  | "W wordlist]  [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S " | 
					
						
							|  |  |  |  | "suffix] [name ...]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o beállítás] [-A művelet] [-G " | 
					
						
							|  |  |  |  | "globminta] [-W szólista] [-F függvény] [-C parancs] [-X szűrőminta] [-P " | 
					
						
							|  |  |  |  | "prefixum] [-S szuffixum] [név ...]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:233 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option]  [-A action] [-G globpat] [-W wordlist]  " | 
					
						
							|  |  |  |  | "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "compgen [-abcdefgjksuv] [-o beállítás]  [-A művelet] [-G globminta] [-W " | 
					
						
							|  |  |  |  | "szólista]  [-F függvény] [-C parancs] [-X szűrőminta] [-P prefixum] [-S " | 
					
						
							|  |  |  |  | "szuffixum] [szó]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:237 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "compopt [-o|+o beállítás] [-DE] [név ...]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:240 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c " | 
					
						
							|  |  |  |  | "quantum] [array]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "mapfile [-n szám] [-O kezdet] [-s szám] [-t] [-u fd] [-C parancs] [-c " | 
					
						
							|  |  |  |  | "távolság] [tömb]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:242 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c " | 
					
						
							|  |  |  |  | "quantum] [array]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "readarray [-n szám] [-O kezdet] [-s szám] [-t] [-u fd] [-C parancs] [-c " | 
					
						
							|  |  |  |  | "távolság] [tömb]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:254 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Define or display aliases.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    alias substitution when the alias is expanded.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has " | 
					
						
							|  |  |  |  | "been\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    defined." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Aliasok definiálása vagy kiírása.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Argumentumok nélkül az „alias” kiír egy újrahasználható listát a meglé-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    vő aliasokról „alias NÉV=ÉRTÉK' formában a szabványos kimenetre.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Különben egy NÉV nevű aliast definiál ÉRTÉK értékkel. Az ÉRTÉK végén a\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    záró szóköz lehetővé teszi a következő szó számára is az aliashelyette-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    sítést.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Beállítások:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p       Kiír minden aliast a fenti formában\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilépési kód:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    igazzal tér vissza, kivéve ha nincs megadott NÉV nevű alias definiálva." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:276 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -a\tremove all alias definitions.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Return success unless a NAME is not an existing alias." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Minden NÉV eltávolítása a definiált aliasok közül.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Beállítások:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -a       minden definíció törlése.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Sikeresen tér vissza, kivéve ha nincs megadott NÉV nevű alias." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:289 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Set Readline key bindings and variables.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Readline variable.  The non-option argument syntax is equivalent to\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -m  keymap         Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                         command.  Acceptable keymap names are emacs,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-" | 
					
						
							|  |  |  |  | "move,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                         vi-command, and vi-insert.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -l                 List names of functions.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -P                 List function names and bindings.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p                 List functions and bindings in a form that can be\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                         reused as input.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -S                 List key sequences that invoke macros and their " | 
					
						
							|  |  |  |  | "values\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -s                 List key sequences that invoke macros and their " | 
					
						
							|  |  |  |  | "values\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                         in a form that can be reused as input.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -V                 List variable names and values\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -v                 List variable names and values in a form that can\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                         be reused as input.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -q  function-name  Query about which keys invoke the named function.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -u  function-name  Unbind all keys which are bound to the named " | 
					
						
							|  |  |  |  | "function.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -r  keyseq         Remove the binding for KEYSEQ.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -f  filename       Read key bindings from FILENAME.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -x  keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Readline billentyűkötések és változók beállítása.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Egy billentyűsorozat hozzárendelése Readline függvényhez vagy makróhoz,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    vagy Readline változó beállítása. A beállítás nélküli szintaxis mege-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    gyezik az ~/.inputrc-ben találhatóval, de kell legyen egy argumentuma:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    pl. bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Beállítások:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -m  kiosztás       KIOSZTÁS használata kiosztásként a parancs hatásá-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                         nak idejére. Elfogadható kiosztásnevek: emacs,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                         move, vi-command és vi-insert.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -l                 Nevek és függvények listázása.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -P                 Függvénynevek és kötések listázása.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p                 Függvények és kötések listázása újrahasználható\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                         formában.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -S                 Makrókat végrehajtó billentyűkombinációk és " | 
					
						
							|  |  |  |  | "értéke-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                         ik listázása.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -s                 Makrókat végrehajtó billentyűkombinációk és " | 
					
						
							|  |  |  |  | "értéke-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                         ik listázása újrahasználható formában.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -V                 Változónevek és értékek listázása.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -v                 Változónevek és értékek listázása újrahasználható\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                         formában.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -q  függvénynév    A függvényhez tartozó billentyűkombináció " | 
					
						
							|  |  |  |  | "lekérése.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -u  függvénynév    Össze adott függvényhez tartozó billentyűkombiná-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                         ció törlése.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -r  billkomb       A BILLKOMB-hoz tartozó kötések törlése.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -f  fájlnév        Kötések olvasása FÁJLNÉV fájlból.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -x  billkomb:shell-parancs    SHELL-PARANCS végrehajtása BILLKOMB-ra.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilépési kód:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    a bind 0-val tér vissza, ha nincs ismeretlen kapcsoló vagy hiba." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:326 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Exit for, while, or until loops.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop.  If N is specified, break N enclosing\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    loops.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Kilép a for, while vagy until ciklusokból.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilép egy FOR, WHILE vagy UNTIL ciklusból. Ha N meg van adva, akkor N\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    egymásba ágyazott ciklusból lép ki.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilépési kód:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    A kilépési kód 0, ha N >= 1." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:338 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Resume for, while, or until loops.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Újrakezdi a for, while vagy until ciklust.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    A következő iterációtól folytatja a FOR, WHILE vagy UNTIL ciklust.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Ha N meg van adva, akkor N egymásba ágyazott ciklusból lép ki.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilépési kód:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    A kilépési kód 0, ha N >= 1." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:350 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Execute shell builtins.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    lookup.  This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    as a shell function, but need to execute the builtin within the " | 
					
						
							|  |  |  |  | "function.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    not a shell builtin.." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Beépített parancsok végrehajtása.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Végrehajtja SHELL-BUILTIN-t ARG argumentumokkal parancskeresés nélkül.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Ez akkor hasznos, ha felül szeretne definiálni egy beépített parancsot\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    függvényként, de ebből meg szeretné hívni az eredeti parancsot.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilépési kód:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Továbbadja a SHELL-BUILTIN kilépési kódját vagy hamissal tér vissza,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ha nincs ilyen parancs." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:365 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Return the context of the current subroutine call.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Without EXPR, returns \"$line $filename\".  With EXPR, returns\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    provide a stack trace.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    current one; the top frame is frame 0.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    is invalid." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Visszaadja az aktuális szubrutinhívás környezetét.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    KIF nélkül \"$sor $fájlnév\" formátumú eredményt ad. KIF-fel pedig\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \"$sor $szubrutin $fájlnév\" formátumút; ez hasznos lehet stack trace\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    kiírásához.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Az EXPR értéke azt adja meg, hogy a jelenlegihez képest milyen mélyre\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    lépjen vissza; a verem tetején a 0-s keret van.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilépési kód:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    0-val tér vissza, ha érvényes KIF és valóban függvényt hajt végre a pa-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    rancsértelmező." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:383 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Change the shell working directory.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Change the current directory to DIR.  The default DIR is the value of " | 
					
						
							|  |  |  |  | "the\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    HOME shell variable.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    The variable CDPATH defines the search path for the directory " | 
					
						
							|  |  |  |  | "containing\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    DIR.  Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon " | 
					
						
							|  |  |  |  | "(:).\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    A null directory name is the same as the current directory.  If DIR " | 
					
						
							|  |  |  |  | "begins\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    with a slash (/), then CDPATH is not used.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is " | 
					
						
							|  |  |  |  | "set,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    the word is assumed to be  a variable name.  If that variable has a " | 
					
						
							|  |  |  |  | "value,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    its value is used for DIR.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "        -L\tforce symbolic links to be followed\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "        -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tlinks\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "        -e\tif the -P option is supplied, and the current working directory\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tcannot be determined successfully, exit with a non-zero status\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully " | 
					
						
							|  |  |  |  | "when\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    -P is used; non-zero otherwise." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "A parancsértelmező munkakönyvtárát váltja.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    A munkakönyvtára KTÁR-ra váltja. Elhagyása esetén a HOME környezeti\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    változóban lévő könyvtárra vált.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    A CDPATH környezeti változó adja meg a KTÁR keresési útvonalait. Az\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    útvonalakat kettőspont (:) válassza el. Egy üres könyvtárnév az aktu-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ális könyvtárat jelenti. Ha KTÁR „/” jellel kezdődik, a CDPATH értéke\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    nincs figyelembe véve.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Ha a könyvtár nem létezik, és a „cdable_vars” parancsértelmező-beállí-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    tás aktív, KTÁR egy változónévként lesz használva. Ha a változónak van\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    értéke, az lesz KTÁR-értékként használva.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kapcsolók:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "        -L     szimbolikus linkek szigorú követése\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "        -P     a fizikai könyvtárfa használata a szimbolikus linkek " | 
					
						
							|  |  |  |  | "követése\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "       helyett\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Az alapértelmezett a szimbolikus linkek követése, mintha „-L” lenne\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    megadva.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilépési kód:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    0-val tér vissza, ha könyvtárat váltott; más értéket különben." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:414 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Print the name of the current working directory.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tdirectory\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    cannot be read." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Az aktuális munkakönyvtár útvonalának kiírása.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kapcsolók:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -L       $PWD értékének kiírása, ha az a munkakönyvtár érvényes\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "       neve\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -P       a fizikai könyvtár kiírása, szimbolikus linkek nélkül\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Az alapértelmezett a szimbolikus linkek követése, mintha „-L” lenne\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    megadva.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilépési kód:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    0-val tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót kapott vagy nem le-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    het olvasni a munkakönyvtárat." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:431 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Null command.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    No effect; the command does nothing.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Always succeeds." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Nincs művelet.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Nincs hatása, a parancs nem csinál semmit.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilépési kód:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Mindig sikeres." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:442 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Return a successful result.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Always succeeds." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Sikeres visszatérés.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilépési kód:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Mindig sikeres." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:451 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Return an unsuccessful result.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Always fails." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Sikertelen visszatérés.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilépési kód:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Mindig sikertelen." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:460 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Execute a simple command or display information about commands.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Runs COMMAND with ARGS suppressing  shell function lookup, or display\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    information about the specified COMMANDs.  Can be used to invoke " | 
					
						
							|  |  |  |  | "commands\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    on disk when a function with the same name exists.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tthe standard utilities\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Egy parancsot hajt végre vagy információt jelenít meg róla.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Végrehajtja a PARANCS parancsot ARGUMENTUMOK argumentumokkal a függ-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    vényfeloldás végrehajtása nélkül; vagy információt jelenít meg a pa-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    rancsról. Használható programok futtatására, ha azonos nevű függvény\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    létezik.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kapcsolók:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p       alapértelmezett érték használata PATH helyett, amely ga-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               rantáltan megtalál minden szabványos eszközt      -v       " | 
					
						
							|  |  |  |  | "egy leírást ad a PARANCS parancsról a „type” beépített pa-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               rancshoz hasonló módon\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -V       minden PARANCS-ról egy részletesebb leírást ad\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilépési kód:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    PARANCS kilépési kódjával tér vissza, vagy hibát jelez, ha nem talál-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ható PARANCS." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:479 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Set variable values and attributes.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Declare variables and give them attributes.  If no NAMEs are given,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    display the attributes and values of all variables.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -f\trestrict action or display to function names and definitions\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tsource file when debugging)\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "      -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tignored\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | "      -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options which set attributes:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -r\tto make NAMEs readonly\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -x\tto make NAMEs export\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the " | 
					
						
							|  |  |  |  | "`local'\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    command.  The `-g' option suppresses this behavior.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Változóértékeket és jellemzőket állít be.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Változók deklarálása és jellemzők adása. Ha nincs NÉV megadva, kilis-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    tázza az összes változó jellemzőit és értékét.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kapcsolók:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -f       művelet és megjelenítés korlátozása függvénynevekre és\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               -definíciókra\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -F       megjelenítés korlátozása függvénynevekre (és sor számára,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               valamint a forrásfájl nevére hibakereséskor)\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p       minden NÉV jellemzőinek és értékének kiírása\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Jellemzőket állító kapcsolók:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -a       NÉV indexelt tömbbé alakítása (ha támogatott)\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -A       NÉV asszociatív tömbbé alakítása (ha támogatott)\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -i       minden NÉV kapjon „integer” jellemzőt\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -l       NÉV-hez való értékadáskor kisbetűssé konvertálás\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -r       minden NÉV legyen csak olvasható\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -t       minden NÉV kapjon „trace” jellemzőt\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -u       NÉV-hez való érékadáskor nagybetűssé konvertálás\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -x       minden NÉV exportálása\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    A „-” helyett „+” használata kikapcsolja az adott jellemzőt.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Az integer jellemzővel rendelkező változókhoz való értékadáskor arit-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    metikai kiértékelés történik (lásd a „let” parancsot).\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Függvénytörzsben „declare”-t használva minden NÉV helyi lesz, hasonló-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    an a „local” parancshoz.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilépési kód:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót kap, vagy hiba\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    történt." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:517 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Set variable values and attributes.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Obsolete.  See `help declare'." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Változóértékeket és jellemzőket állít be.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Elavult. Lásd „help declare”." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:525 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Define local variables.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Create a local variable called NAME, and give it VALUE.  OPTION can\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    be any option accepted by `declare'.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Local variables can only be used within a function; they are visible\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    only to the function where they are defined and its children.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    or the shell is not executing a function." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Helyi változók definiálása.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Egy NÉV nevű helyi változót hoz létre, és ÉRTÉK értéket ad neki. KAP-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    CSOLÓ tetszőleges „declare” által elfogadott kapcsoló lehet.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    A helyi változók csak a függvényen belül használhatóak, nem láthatóak\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    az őket definiáló függvényen és azok gyermekein kívül.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilépési kód:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót kap, hiba\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    történt, vagy nem függvényben lett hívva." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:542 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Write arguments to the standard output.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n\tdo not append a newline\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \\a\talert (bell)\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \\b\tbackspace\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \\c\tsuppress further output\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \\e\tescape character\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \\f\tform feed\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \\n\tnew line\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \\r\tcarriage return\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \\t\thorizontal tab\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \\v\tvertical tab\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \\\\\tbackslash\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal).  NNN can be\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t0 to 3 octal digits\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal).  HH\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tcan be one or two hex digits\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless a write error occurs." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Argumentumok szabványos kimenetre írása.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Argumentumok és egy újsor kiírása a szabványos kimenetre.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kapcsolók:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n       ne fűzzön hozzá újsort\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -e       az alábbi escape-szekvenciák értelmezése\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -E       escape-szekvenciák értelmezésének tiltása\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Az „echo”a következő visszaper-escape-karaktereket értelmezi:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \\a      terminálcsengő\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \\b      visszatörlés (backspace)\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \\c      további kimenet elnyelése\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \\e      escape-karakter\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \\f      lapdobás-karakter\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \\n      újsor-karakter\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \\r      kocsivissza-karakter\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \\t      vízszintes tabulátor\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \\v      függőleges tabulátor\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \\\\     visszaper (\\)\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \\0nnn   az oktális NNN ASCII-kódú karakter. NNN 0–3\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               oktális számjegy lehet\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \\xHH    az a 8 bites karakter, amelynek értéke HH\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               (hexadecimálisan). HH egy vagy két hexaszámjegy lehet\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilépési kód:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Sikerrel tér vissza, kivéve írási hiba esetén." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:576 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Write arguments to the standard output.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n\tdo not append a newline\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless a write error occurs." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Argumentumok szabványos kimenetre írása.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Argumentumok és egy újsor kiírása a szabványos kimenetre.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kapcsolók:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n       ne fűzzön hozzá újsort\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilépési kód:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Sikerrel tér vissza, kivéve írási hiba esetén." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:591 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Enable and disable shell builtins.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Enables and disables builtin shell commands.  Disabling allows you to\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    without using a full pathname.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options controlling dynamic loading:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -d\tRemove a builtin loaded with -f\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Without options, each NAME is enabled.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    version, type `enable -n test'.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Parancsértelmező beépített parancsainak engedélyezése és tiltása.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Beépített parancsokat engedélyez és tilt. Egy parancs letiltásával az\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    elérési út beírása nélkül lehet beépített paranccsal megegyező nevű-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    programot futtatni.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kapcsolók:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -a       a beépített parancsok és azok állapotának listázása\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n       minden NÉV tiltása vagy a tiltott parancsok listázása\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p       a beépített parancsokat listázza újrahasználható formában\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -s       csak a Posix „special” beépített parancsokat listázza\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Dinamikus betöltést szabályozó kapcsolók:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -f       NÉV nevű beépített parancs betöltése a FÁJLNÉV megosztott " | 
					
						
							|  |  |  |  | "objek-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               tumfájlból\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -d       egy -f kapcsolóval betöltött parancs eltávolítása\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kapcsolók nélkül minden NÉV engedélyezésre kerül\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    A beépített parancs helyett a $PATH-ban található „test” használatához\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    használja az „enable -n test” parancsot.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilépési kód:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Sikerrel tér vissza, kivéve ha NÉV nem egy beépített parancs, vagy hi-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ba történt." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:619 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Execute arguments as a shell command.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Combine ARGs into a single string, use the result as input to the " | 
					
						
							|  |  |  |  | "shell,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    and execute the resulting commands.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns exit status of command or success if command is null." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Argumentumok végrehajtása parancsként.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Az argumentumokat összefűzi, és az eredményt egy parancssorként hajtja\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    végre a parancsértelmező.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilépési kód:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    A parancs kilépési kódjával tér vissza, vagy sikerrel, ha üres a pa-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    rancs." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:631 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Parse option arguments.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    as options.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    which should be separated from it by white space.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    the index of the next argument to be processed into the shell\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    variable OPTIND.  OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    a shell script is invoked.  When an option requires an argument,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    getopts reports errors in one of two ways.  If the first character\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting.  In\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    this mode, no error messages are printed.  If an invalid option is\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    seen, getopts places the option character found into OPTARG.  If a\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    sets OPTARG to the option character found.  If getopts is not in\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    NAME and unsets OPTARG.  If a required argument is not found, a '?'\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    printed.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    printing of error messages, even if the first character of\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    OPTSTRING is not a colon.  OPTERR has the value 1 by default.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    more arguments are given, they are parsed instead.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    encountered or an error occurs." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Kapcsolók értelmezése.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    A getopts parancsot arra használják az eljárások, hogy pozicionális\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    paramétereket kapcsolókként értelmezzenek.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    A KAPCSOLÓK azokat a betűket tartalmazza, amelyeket fel kell ismerni.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Ha egy kapcsolót kettőspont követ, a kapcsoló kötelező paramétert vár.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Ezt a paramétert szóközzel kell elválasztani a kapcsolótól.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Minden végrehajtáskor a getopts a $név változóba helyezi a következő\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    kapcsolót (szükség esetén inicializálva a változót). A kapcsoló indexe\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    az OPTIND változóba kerül. Az OPTIND változót a parancsértelmező indu-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    láskor 1-re inicializálja. Ha a kapcsolónak paramétere van, ennek ér-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    téke az OPTARG változóba kerül.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    A getopts két módon tud hibát jelezni. Elnémítható a hibajelzés az OP-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    CIÓK kettősponttal való kezdésével. Ebben a módban nem kerül kiírásra\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    hibaüzenet. Ha a getopts érvénytelen opciót talál, ezt az OPTARG vál-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    tozóba írja. Ha hiányzik egy kötelező paraméter, a $név változóba egy\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    kettőspont kerül, és a talált karakter OPTARG-ba kerül.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Ha a getopts nincs néma módban, és érvénytelen kapcsolót talál, $név-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    be egy kérdőjel kerül, OPTARG törlésre kerül, és hibaüzenetet ír ki.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Ha az OPTERR változó 0-ra van állítva, a getopts letiltja a hibaüzene-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    tet, akkor is, ha nem kettősponttal kezdődik az OPCIÓK. OPTERR alapér-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    téke 1.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    A getopts alapvetően pozicionális paramétereket értelmezi ($0–$9), de\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    több argumentum esetén mindet kezeli.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilépési kód:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Sikerrel tér vissza, ha kapcsolót talált, sikertelenül, ha elfogytak a\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    kapcsolók vagy hiba történt." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:673 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Replace the shell with the given command.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ARGUMENTS become the arguments to COMMAND.  If COMMAND is not " | 
					
						
							|  |  |  |  | "specified,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    any redirections take effect in the current shell.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, " | 
					
						
							|  |  |  |  | "unless\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    the shell option `execfail' is set.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error " | 
					
						
							|  |  |  |  | "occurs." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "A parancsértelmező felváltása a megadott paranccsal.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    PARANCS végrehajtása, kicserélve a parancsértelmezőt a megadott prog-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    rammal. ARGUMENTUMOK lesznek a PARANCS argumentumai. Ha nincs PARANCS\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    megadva, a futó shellre kerülnek érvényesítésre az átirányítások.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kapcsolók:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -a név   NÉV átadása PARANCS-nak $0-ként\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -c       PARANCS végrehajtása üres környezettel\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -l       PARANCS-nak egy „-” átadása $0-ként\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Ha a parancs nem hajtható végre, a nem interaktív parancsértelmező ki-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    lép, kivéve, ha az „execfail” parancsértelmező-beállítás él.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilépési kód:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Sikerrel tér vissza, kivéve, ha PARANCS nem található vagy sikertelen\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    az átirányítás." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:694 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Exit the shell.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exits the shell with a status of N.  If N is omitted, the exit status\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    is that of the last command executed." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Kilép a parancsértelmezőből.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilép a parancsértelmezőből N kilépési kóddal. Ha N hiányzik, az utol-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    só parancs kilépési kódjával lép ki." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:703 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Exit a login shell.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exits a login shell with exit status N.  Returns an error if not " | 
					
						
							|  |  |  |  | "executed\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    in a login shell." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Kilép a bejelentkező parancsértelmezőből.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilép a bejelentkező parancsértelmezőből N kilépési kóddal. Hibával\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    tér vissza, ha nem bejelentkező parancsértelmezőből hívják." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:713 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Display or execute commands from the history list.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    fc is used to list or edit and re-execute commands from the history " | 
					
						
							|  |  |  |  | "list.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    string, which means the most recent command beginning with that\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    string.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -e ENAME\tselect which editor to use.  Default is FCEDIT, then " | 
					
						
							|  |  |  |  | "EDITOR,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tthen vi\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -l \tlist lines instead of editing\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n\tomit line numbers when listing\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    the last command.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success or status of executed command; non-zero if an error " | 
					
						
							|  |  |  |  | "occurs." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Parancsok megjelenítése vagy végrehajtása az előzményből.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Az fc segítségével lehet korábbi parancsokat kiírni, módosítani és új-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ból végrehajtani.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ELSŐ és UTOLSÓ lehetnek egy tartományt meghatározó számok, vagy ELSŐ\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    lehet egy karakterlánc, amely az utolsó így kezdődő parancsot jelöli.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kapcsolók:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -e ENAME szerkesztő kiválasztása. Az alapértelmezett az FCEDIT,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "       majd EDITOR, végül a vi\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -l       szerkesztés helyett a sorok listázása\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n       sorok számának elhagyása listázáskor\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -r       sorrend megcserélése (legújabbakkal kezdi a listázást)\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Az „fc -s [minta=csere] [parancs]” formával PARANCS... újból végrehaj-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    tásra kerül miután a régi=új behelyettesítés megtörtént.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Hasznos lehet az „alias r='fc -s'” használata, mivel így pl. az „r cc”\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    parancs végrehajtja az utolsó „cc”-vel kezdődő parancsot, míg „r” meg-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ismétli az utolsó parancsot.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilépési kód:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Sikert vagy a végrehajtott parancs kilépési kódját adja; nullától el-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    térőt hiba esetén." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:743 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Move job to the foreground.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    current job.  If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    current job is used.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "A munka előtérbe hozása.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    A MUNKASZÁM által meghatározott munkát az előtérbe hozza, az aktuális\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    munkává téve azt. Ha nincs MUNKASZÁM, a parancsértelmező által meg-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    jegyzett aktuális munkára vonatkozik a parancs.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilépési kód:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Az előtérbe hozott parancs állapota (annak kilépésekor), vagy nemnulla\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    hiba esetén." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:758 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Move jobs to the background.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if " | 
					
						
							|  |  |  |  | "they\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    had been started with `&'.  If JOB_SPEC is not present, the shell's " | 
					
						
							|  |  |  |  | "notion\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    of the current job is used.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Munkák háttérbe küldése.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    A MUNKASZÁM által meghatározott munkákat háttérbe küldi, mintha „&”\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    jellel a parancs végén lettek volna indítva. Ha nincs MUNKASZÁM, a pa-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    rancsértelmező által megjegyzett aktuális munkára vonatkozik a parancs.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilépési kód:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Sikerrel tér vissza, kivéve ha a munkakezelés le van tiltva, vagy hi-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ba történt." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:772 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Remember or display program locations.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Determine and remember the full pathname of each command NAME.  If\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    no arguments are given, information about remembered commands is " | 
					
						
							|  |  |  |  | "displayed.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p pathname\tuse PATHNAME is the full pathname of NAME\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -r\t\tforget all remembered locations\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tNAMEs are given\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Arguments:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tof remembered commands.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Programok helyének megjegyzése vagy megjelenítése.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Meghatározza vagy megjegyzi a teljes útvonalát minden megadott NÉV\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    parancsnak. Ha nincs NÉV megadva, az összes megjegyzett parancsot lis-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    tázza.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kapcsolók:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -d               minden megjegyzett NÉV helyének elfelejtése\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -l               bemenetként újrahasználható formátumban listázzon\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p útvonal       ÚTVONAL használata NÉV helyeként\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -r               minden megjegyzett hely elfelejtése\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -t               minden megadott NÉV megjegyzett helyének kiírása,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                       több név esetén a helyek előtt a NÉV kiírása\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Argumentumok:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      NÉV      Minden NEV-et megkeres a $PATH-ban, és hozzáadja a megjegy-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               zettek listájához.    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilépési kód:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Sikerrel tér vissza, kivéve, ha NÉV nem található vagy érvénytelen kap-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    csolót kap." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:797 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Display information about builtin commands.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Displays brief summaries of builtin commands.  If PATTERN is\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    otherwise the list of help topics is printed.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -d\toutput short description for each topic\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tPATTERN\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Arguments:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is " | 
					
						
							|  |  |  |  | "given." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Tájékoztatás megjelenítése beépített parancsokról.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Rövid leírásokat jelenít meg a beépített parancsokról. Ha MINTA meg\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    van adva, részletes segítséget ad az összes illeszkedő parancsról, kü-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    lönben a témákat listázza.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kapcsolók:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -d       minden témáról rövid leírás listázása\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -m       man-szerű formátum használata\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -s       csak rövid használati útmutató kiírása minden találathoz\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Argumentumok:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      MINTA    Témakört meghatározó minta\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilépési kód:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Sikerrel tér vissza, kivéve ha nincs találat vagy hibás kapcsolót kap." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:821 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Display or manipulate the history list.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    entry with a `*'.  An argument of N lists only the last N entries.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -a\tappend history lines from this session to the history file\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n\tread all history lines not already read from the history file\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -r\tread the history file and append the contents to the history\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tlist\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -w\twrite the current history to the history file\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tand append them to the history list\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \twithout storing it in the history list\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    If FILENAME is given, it is used as the history file.  Otherwise,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    with each displayed history entry.  No time stamps are printed " | 
					
						
							|  |  |  |  | "otherwise.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Megjeleníti vagy módosítja az előzményeket.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Megjeleníti az előzménylistát sorszámokkal, minden módosított bejegy-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    zést az elején „*”-gal megjelölve. N megadása esetén az utolsó N be-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    jegyzést listázza.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kapcsolók:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -c       minden előzmény törlése\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -d szám  a SZÁM számú bejegyzés törlése\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -a       a futó munkamenet előzményeinek központi fájlba írása\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n       minden olvasatlan előzménysor kiírása az előzményfájlból\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -r       előzményfájl beolvasása és előzménylistához írása\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -w       az aktuális előzmények előzményfájlba írása és előzmény-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "       listához írása\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p       előzménykiegészítés végrehajtása minden ARGumentumon és az\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "       eredmény kiírása előzménylistán való tárolás nélkül\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -s       ARGumentumok hozzáírása egyetlen bejegyzésként a listához\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Ha FÁJLNÉV is meg van adva, az lesz előzményfájlként használva. Külön-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ben $HISTFILE értéke, vagy ennek híján ~/.bash_history.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Ha a $HISTTIMEFORMAT változó be van állítva, és nem üres, akkor értéke\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    lesz használva az strftime(3) formátumparamétereként a kijelzett be-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    jegyzések időbélyegeinek megjelenítéséhez. Különben nem ír ki időt.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilépési kód:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót kap, vagy hiba\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    történik." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:857 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Display status of jobs.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Lists the active jobs.  JOBSPEC restricts output to that job.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Without options, the status of all active jobs is displayed.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n\tlist only processes that have changed status since the last\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tnotification\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\tlists process IDs only\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -r\trestrict output to running jobs\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -s\trestrict output to stopped jobs\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    process group leader.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    If -x is used, returns the exit status of COMMAND." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Munkák állapotának megjelenítése.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Listáz minden aktív munkát. MUNKASZÁM megadása esetén csak az adott\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    munka jelenik meg, különben az összes aktív.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kapcsolók:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -l       folyamatazonosítók megjelenítése a többi adaton túl\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n       csak azon folyamatok listázása, amelyek állapota változott\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               az utolsó értesítés óta\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p       csak folyamatazonosítók listázása\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -r       csak a futó munkák megjelenítése\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -s       csak a megállított munkák megjelenítése\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Ha -x meg van adva, PARANCS kerül futtatásra úgy, hogy minden argumen-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    tum a meghatározott munkához tartozó folyamatcsoport vezetőjének PID-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    jére cserélődik.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilépési kód:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Sikerrel tér vissza, ha nem kap érvénytelen kapcsolót és nem történik\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    hiba. -x használata esetén PARANCS kilépési kódjával tér vissza." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:884 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Remove jobs from current shell.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.  Without\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tshell receives a SIGHUP\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -r\tremove only running jobs\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Munkák eltávolítása az aktuális parancsértelmezőből.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Eltávolít minden MUNKASZÁM munkát az aktív munkák táblájából. MUNKA-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    SZÁM megadása nélkül a parancsértelmező által megjegyzett aktuális\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    munkát távolítja el.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kapcsolók:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -a       minden munka eltávolítása, ha nincs MUNKASZÁM megadva\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -h       minden MUNKASZÁM megjelölése úgy, hogy nem kell továbbadni\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "       nekik a parancsértelmező által kapott SIGHUP-ot\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -r       csak futó munkák eltávolítása\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilépési kód:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Sikerrel tér vissza, ha nem kap érvénytelen kapcsolót vagy MUNKASZÁM-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ot." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:903 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Send a signal to a job.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    SIGSPEC or SIGNUM.  If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    SIGTERM is assumed.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -s sig\tSIG is a signal name\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n sig\tSIG is a signal number\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    on processes that you can create is reached.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Szignál küldése munkának.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    PID vagy MUNKASZÁM által meghatározott folyamatoknak SZIGNÁL vagy\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    SZIGNÁLSZÁM szignál küldése. Ha sem SZIGNÁL, sem SZIGNÁLSZÁM nincs\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    megadva, akkor SIGTERM az alapértelmezés.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kapcsolók:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -s sig   SIG egy szignálnév\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n sig   SIG egy szignálszám\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -l       a szignálnevek listázása; ha argumentumok is követik, akkor\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               az általuk meghatározott szignálok nevei kerülnek listázásra\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    A kill két okból beépített parancs: így lehetővé teszi munkaszámok\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    használatát PID helyett, továbbá lehetségessé válik folyamatok kilövé-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    se, ha a folyamatok számának korlátja kimerült.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilépési kód:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Sikerrel tér vissza, ha nem kap érvénytelen kapcsolót és nem történik\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    hiba." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:926 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Evaluate arithmetic expressions.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Evaluate each ARG as an arithmetic expression.  Evaluation is done in\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    is trapped and flagged as an error.  The following list of operators is\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    grouped into levels of equal-precedence operators.  The levels are " | 
					
						
							|  |  |  |  | "listed\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    in order of decreasing precedence.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t-, +\t\tunary minus, plus\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t**\t\texponentiation\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t+, -\t\taddition, subtraction\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t<=, >=, <, >\tcomparison\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t==, !=\t\tequality, inequality\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t&\t\tbitwise AND\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t^\t\tbitwise XOR\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t|\t\tbitwise OR\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t&&\t\tlogical AND\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t||\t\tlogical OR\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \texpr ? expr : expr\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\t\tconditional operator\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t=, *=, /=, %=,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t+=, -=, <<=, >>=,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t&=, ^=, |=\tassignment\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Shell variables are allowed as operands.  The name of the variable\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    an expression.  The variable need not have its integer attribute\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    turned on to be used in an expression.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Operators are evaluated in order of precedence.  Sub-expressions in\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    parentheses are evaluated first and may override the precedence\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    rules above.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Aritmetikai kifejezés kiértékelése.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Minden ARGumentum kiértékelése aritmetikai kifejezésként. A kiértéke-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    lés fix szélességű egészek esetén túlcsordulás-ellenőrzés nélkül törté-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    nik, de a nullával való osztás hibát okoz. Az alábbi operátorok soron-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ként azonos precedenciaszinten vannak. A precedencia az alábbi sorrend-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ben csökken:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "       id++, id--      változó postfix-növelése, -csökkentése\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "       ++id, --id      változó prefix-növelése, -csökkentése\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "       -, +            mínusz, plusz előjel\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "       !, ~            logikai és bitenkénti negált\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "       **              hatványozás\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "       *, /, %         szorzás, osztás, maradék\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "       +, -            összeadás, kivonás\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "       <<, >>          bitenkénti eltolás balra, jobb\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "       <=, >=, <, >    összehasonlítás\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "       ==, !=          egyenlőség, egyenlőtlenség\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "       &               bitenkénti ÉS\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "       ^               bitenkénti kizáró vagy\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "       |               bitenkénti VAGY\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "       &&              logikai ÉS\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "       ||              logikai VAGY\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "       kif ? kif : kif\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                       feltételes operátor\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "       =, *=, /=, %=,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "       +=, -=, <<=, >>=,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "       &=, ^=, |=      értékadás\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Parancsértelmező-változók is lehetnek operandusok. A változók nevének\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    helyére értékük kerül (fix szélességű egészként) a kifejezésben. Nem\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    kell a változók „integer” jellemzőjét beállítani a használathoz.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Az operátorok a fenti precedencia szerint hajtódnak végre. A zárójeles\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    kifejezések precedenciája a legmagasabb – ez felülírja a szabályokat.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilépési kód:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Ha az utolsó argumentum 0, a let 1-gyel tér vissza, különben 0-val." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:971 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Read a line from the standard input and split it into fields.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    if the -u option is supplied.  The line is split into fields as with " | 
					
						
							|  |  |  |  | "word\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    the last NAME.  Only the characters found in $IFS are recognized as " | 
					
						
							|  |  |  |  | "word\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    delimiters.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY " | 
					
						
							|  |  |  |  | "variable.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tthan newline\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | "    \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tcharacters are read before the delimiter\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, " | 
					
						
							|  |  |  |  | "unless\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | "      -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tattempting to read\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input " | 
					
						
							|  |  |  |  | "is\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tnot read withint TIMEOUT seconds.  The value of the TMOUT\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tvariable is the default timeout.  TIMEOUT may be a\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tfractional number.  If TIMEOUT is 0, read returns success only\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tif input is available on the specified file descriptor.  The\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times " | 
					
						
							|  |  |  |  | "out,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Beolvas egy sort a szabványos bemenetről és mezőkre osztja.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Egy sort olvas be a szabványos bemenetről, vagy az FD fájlleíróból, ha\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    meg van adva a -u kapcsoló. A sor mezőkre lesz osztva a szódarabolás\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    szabályai szerint. Az első szó az elős NÉV nevű változó értéke lesz, a\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    második a másodiké stb. A szóelválasztó karaktereket az $IFS adja.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Ha nincs NÉV megadva, a beolvasott sor a $REPLY változóba kerül.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kapcsolók:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -a tömb    a beolvasott szavak TÖMB tömb 0-tól kezdve egymást követő\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                 indexű elemeibe kerülnek\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -d elvál   ELVÁL első karakteréig olvasson az újsor helyett\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -e         a sor beolvasása Readline használatával interaktívan\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -i szöveg  SZÖVEG használata kezdeti szövegként (Readlinehoz)\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n szám    SZÁM karakter beolvasása után térjen vissza, ne várjon egy\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                 újsorra, de vegye figyelembe az elválasztót, ha kevesebb\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                 mint SZÁM karaktert olvasott be az elválasztóig\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -N szám    pontosan akkor térjen vissza, ha SZÁM karaktert olva-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                 sott be, kivéve az EOF elérését és az időtúllépést, az el-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                 választó figyelmen kívül hagyva\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p prompt  írja ki a PROMPT értékét olvasás előtt a sor elejére\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -r         tiltsa le a „\\” kezdetű escape-ek használatát\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -s         terminálról érkező bemenet ne visszhangozzon\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -t idő     IDŐ leteltével jelezzen hibát, ha nem tudott egy teljes\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                 sort beolvasni. A $TMOUT változó értéke az alapértelmezett\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                 időkorlát. IDŐ lehet tizedestört is. Ha idő 0, csak akkor\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                 lesz sikeres a beolvasás, ha az adott fájlleírón már ol-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                 vasható a bemenet. Időtúllépés esetén a kilépési kód >128\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -u fd      fájl beolvasása FD. fájlleíróból a szabványos bemenet he-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                 lyett\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilépési kód:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    A kilépési kód nulla, kivéve ha EOF-ot ér a beolvasás, időtúllépéskor\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    vagy érvénytelen fájlleíró megadásakor." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:1014 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Return from a shell function.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Causes a function or sourced script to exit with the return value\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    specified by N.  If N is omitted, the return status is that of the\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    last command executed within the function or script.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Visszatér egy függvényből.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Egy függvény vagy egy „source”-olt parancsfájl adott N kilépési kóddal\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    való visszatérését okozza. Ha N nincs megadva, az utolsó parancs kilé-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    pési kódjával tér vissza.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilépési kód:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    N-nel tér vissza, kivéve ha nem függvényből vagy parancsfájlból akar\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    visszatérni – ekkor sikertelenséget jelez." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1027 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    display the names and values of shell variables.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -a  Mark variables which are modified or created for export.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -b  Notify of job termination immediately.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -e  Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -f  Disable file name generation (globbing).\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -h  Remember the location of commands as they are looked up.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -k  All assignment arguments are placed in the environment for a\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "          command, not just those that precede the command name.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -m  Job control is enabled.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n  Read commands but do not execute them.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -o option-name\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "          Set the variable corresponding to option-name:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              allexport    same as -a\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              braceexpand  same as -B\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              emacs        use an emacs-style line editing interface\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              errexit      same as -e\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              errtrace     same as -E\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              functrace    same as -T\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              hashall      same as -h\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              histexpand   same as -H\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              history      enable command history\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              ignoreeof    the shell will not exit upon reading EOF\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              interactive-comments\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                           allow comments to appear in interactive commands\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              keyword      same as -k\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              monitor      same as -m\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              noclobber    same as -C\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              noexec       same as -n\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              noglob       same as -f\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              nolog        currently accepted but ignored\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              notify       same as -b\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              nounset      same as -u\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              onecmd       same as -t\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              physical     same as -P\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              pipefail     the return value of a pipeline is the status of\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                           the last command to exit with a non-zero status,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                           or zero if no command exited with a non-zero " | 
					
						
							|  |  |  |  | "status\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              posix        change the behavior of bash where the default\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                           operation differs from the Posix standard to\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                           match the standard\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              privileged   same as -p\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              verbose      same as -v\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              vi           use a vi-style line editing interface\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              xtrace       same as -x\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p  Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "          Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "          functions.  Turning this option off causes the effective uid and\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "          gid to be set to the real uid and gid.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -t  Exit after reading and executing one command.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -u  Treat unset variables as an error when substituting.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -v  Print shell input lines as they are read.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -x  Print commands and their arguments as they are executed.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -B  the shell will perform brace expansion\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -C  If set, disallow existing regular files to be overwritten\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "          by redirection of output.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -E  If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -H  Enable ! style history substitution.  This flag is on\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "          by default when the shell is interactive.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -P  If set, do not follow symbolic links when executing commands\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "          such as cd which change the current directory.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -T  If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "      --  Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "          If there are no remaining arguments, the positional parameters\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "          are unset.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | "      -   Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "          The -x and -v options are turned off.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Using + rather than - causes these flags to be turned off.  The\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    flags can also be used upon invocation of the shell.  The current\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    set of flags may be found in $-.  The remaining n ARGs are positional\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n.  If no\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ARGs are given, all shell variables are printed.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is given." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Parancsértelmező-beállítások és pozicionális paraméterek állítása, törlése.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Parancsértelmező-jellemzők és pozicionális paraméterek értékeinek mó-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    dosítása, parancsértelmező-változók neveinek és értékeinek kiírása.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    display the names and values of shell variables.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kapcsolók:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -a  A módosított vagy létrehozott változó exportálásra jelölése\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -b  Munka befejezéséről azonnali értesítés\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -e  Azonnali kilépés, ha egy parancs nem nullával lép ki\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -f  Fájlnév-generálás (globbing) tiltása\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -h  Parancsok helyének megjegyzése használatkor\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -k  Minden értékadó argumentum a parancs környezetébe kerül, nem\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "          csak a parancsot megelőzők\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -m  Munkakezelés engedélyezése\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n  Parancsok beolvasása végrehajtás nélkül\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -o kapcsolónév\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "          Kapcsolónév szerinti változóállítás:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              allexport    mint -a\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              braceexpand  mint -B\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              emacs        emacs-szerű sorszerkesztés\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              errexit      mint -e\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              errtrace     mint -E\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              functrace    mint -T\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              hashall      mint -h\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              histexpand   mint -H\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              history      előzmények tárolásának engedélyezése\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              ignoreeof    EOF esetén nem lép ki a parancsértelmező\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              interactive-comments\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                           interaktív parancsokban is lehetnek megjegyzések\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              keyword      mint -k\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              monitor      mint -m\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              noclobber    mint -C\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              noexec       mint -n\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              noglob       mint -f\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              nolog        (jelenleg nincs hatása)\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              notify       mint -b\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              nounset      mint -u\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              onecmd       mint -t\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              physical     mint -P\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              pipefail     egy csővezeték-parancs kilépési kódja az utolsó\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                           nem nullával kilépett parancs kilépési kódja,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                           vagy 0, ha nem volt ilyen\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              posix        a bash viselkedésének megváltoztatása, ha az\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                           alapértelmezett nem felel meg a Posix\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                           szabványnak\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              privileged   mint -p\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              verbose      mint -v\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              vi           vi-szerű sorszerkesztés\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              xtrace       mint -x\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p  Mindig be van kapcsolva, ha a valós és effektív felhasználó nem\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "          egyezik. Letiltja az $ENV fájl értelmezését és a parancsértelme-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "          ző-függvények betöltését. A kapcsoló kikapcsolása az effektív\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "          uid és gid valósra állítását okozza\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -t  Egyetlen parancs beolvasása és végrehajtás után kilépés\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -u  Nem létező változók behelyettesítése legyen hiba\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -v  Beolvasott parancsok kiírása olvasáskor (értelmezés előtt).\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -x  Parancsok kiírása végrehajtáskor (értelmezés után).\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -B  Szögleteszárójel-kiegészítés végrehajtása\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -C  Létező normál fájlok felülírásának tiltása kimenetátirányításnál\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -E  Az ERR csapdát öröklik a függvények\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -H  Felkiáltójeles előzményhelyettesítés engedélyezése. Interaktív\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "          parancsértelmezőnél alapértelmezés\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -P  Parancsok végrehajtásánál szimbolikus linkek követésének tiltá-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "          sa (például cd esetében)\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -T  A DEBUG csapdát öröklik a függvények\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -   A további argumentumok pozicionális paraméterekhez rendelése\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "          A -x és -v kapcsolók ki vannak kapcsolva.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    „-” helyett „+” használatával a kapcsolók tilthatóak. A kapcsolók a\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    parancsértelmező indításakor is állíthatóak. Az érvényben lévő kapcso-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    lók a $- változóban vannak. A záró nem értelmezhető argumentumok pozi-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    cionális paraméterek lesznek (rendre $1, $2 ... $n). Ha nincs ARG, min-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    den parancsértelmező-változó kiírásra kerül.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilépési kód:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót kap." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:1112 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -f\ttreat each NAME as a shell function\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -v\ttreat each NAME as a shell variable\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Without options, unset first tries to unset a variable, and if that " | 
					
						
							|  |  |  |  | "fails,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    tries to unset a function.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Parancsértelmező-változók, -függvények és -jellemzők törlése.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Minden NÉV nevű függvény vagy változó törlése.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kapcsolók:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -f       minden NÉV függvény\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -v       minden NÉV változó\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kapcsolók nélkül az unset először változót, sikertelenség esetén függ-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    vényt próbál törölni.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Néhány változót nem lehet törölni, lásd „readonly”.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilépési kód:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Sikerrel tér vissza, kivéve ha hibás kapcsolót kap, vagy egy NÉV csak\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    olvasható." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1132 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Set export attribute for shell variables.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    executed commands.  If VALUE is supplied, assign VALUE before " | 
					
						
							|  |  |  |  | "exporting.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -f\trefer to shell functions\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n\tremove the export property from each NAME\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    An argument of `--' disables further option processing.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Exportálásra jelöl egy parancsértelmező-változót.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Minden NÉV automatikus környezeti változóvá exportálásra jelölése. Így\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    minden ezután kiadott parancs környezetében megjelenik. Ha ÉRTÉK is\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    meg van adva, értékadás is történik.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kapcsolók:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -f       parancsértelmező-függvényekre vonatkozzon\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n       export-jellemző eltávolítása minden NÉV-ről\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p       összes exportált változó és függvény listázása\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Egy „--” argumentum letiltja a további kapcsolóértelmezést.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilépési kód:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót vagy NEV-et kap." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1151 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Mark shell variables as unchangeable.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    changed by subsequent assignment.  If VALUE is supplied, assign VALUE\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    before marking as read-only.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -a\trefer to indexed array variables\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -A\trefer to associative array variables\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -f\trefer to shell functions\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\tdisplay a list of all readonly variables and functions\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    An argument of `--' disables further option processing.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Parancsértelmező-változó változtathatatlannak jelölése.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Minden NÉV csak olvashatóvá állítása. A továbbiakban a NEV-ek értéke\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    értékadással nem változtatható. Ha ÉRTÉK is van megadva, az írásvéde-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    lem bekapcsolása előtt értékadás is történik.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kapcsolók:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -a       indexelt tömbváltozókra vonatkozik\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -A       asszociatív tömbváltozókra vonatkozik\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -f       függvényekre vonatkozik\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p       az összes csak olvasható változó és függvény listázása\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Egy „--” argumentum letiltja a további kapcsolóértelmezést.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilépési kód:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót vagy NEV-et kap." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1172 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Shift positional parameters.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ...  If N is\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    not given, it is assumed to be 1.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless N is negative or greater than $#." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Pozicionális paraméterek eltolása.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Az $N+1, $N+2... pozicionális paraméterek átnevezése $1, $2... névre.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Ha nincs N megadva, értéke 1 lesz.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilépési kód:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Sikerrel tér vissza, kivéve ha N negatív vagy nagyobb mint $#." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1184 builtins.c:1199 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Execute commands from a file in the current shell.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Read and execute commands from FILENAME in the current shell.  The\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    when FILENAME is executed.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    FILENAME cannot be read." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Parancsok végrehajtása fájlból a futó parancsértelmezőben.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    FÁJLNÉV fájlból a parancsok beolvasása és végrehajtása. A fájlnév meg-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    találásához a $PATH által felsorolt könyvtárakban keres. Az ARGumentu-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    mok pozicionális paraméterek lesznek FÁJLNÉV végrehajtásakor.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilépési kód:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Az utolsó FÁJLNÉV-beli parancs kilépési kódjával tér vissza; sikerte-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    lenül, ha FÁJLNÉV nem olvasható." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1215 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Suspend shell execution.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Unless forced, login shells cannot be suspended.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Parancsvégrehajtás felfüggesztése.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    A futó parancsértelmező végrehajtásának felfüggesztése SIGCONT szignál\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    érkezéséig. Ha nincs erőltetve, bejelentkező parancsértelmezőt nem\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    függeszthető fel.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kapcsolók:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -f       felfüggesztés erőltetése bejelentkező parancsértelmezőn is\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilépési kód:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Sikerrel tér vissza, kivéve ha a munkakezelés nem támogatott vagy hiba\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    történt." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1231 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Evaluate conditional expression.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    the evaluation of EXPR.  Expressions may be unary or binary.  Unary\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    expressions are often used to examine the status of a file.  There\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    are string operators and numeric comparison operators as well.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    The behavior of test depends on the number of arguments.  Read the\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    bash manual page for the complete specification.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    File operators:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -a FILE        True if file exists.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -b FILE        True if file is block special.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -c FILE        True if file is character special.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -d FILE        True if file is a directory.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -e FILE        True if file exists.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -f FILE        True if file exists and is a regular file.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -g FILE        True if file is set-group-id.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -h FILE        True if file is a symbolic link.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -L FILE        True if file is a symbolic link.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -k FILE        True if file has its `sticky' bit set.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p FILE        True if file is a named pipe.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -r FILE        True if file is readable by you.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -s FILE        True if file exists and is not empty.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -S FILE        True if file is a socket.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -t FD          True if FD is opened on a terminal.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -u FILE        True if the file is set-user-id.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -w FILE        True if the file is writable by you.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -x FILE        True if the file is executable by you.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -O FILE        True if the file is effectively owned by you.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -G FILE        True if the file is effectively owned by your group.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -N FILE        True if the file has been modified since it was last " | 
					
						
							|  |  |  |  | "read.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      FILE1 -nt FILE2  True if file1 is newer than file2 (according to\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                       modification date).\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      FILE1 -ot FILE2  True if file1 is older than file2.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      FILE1 -ef FILE2  True if file1 is a hard link to file2.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    String operators:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -z STRING      True if string is empty.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n STRING\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "         STRING      True if string is not empty.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      STRING1 = STRING2\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                     True if the strings are equal.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      STRING1 != STRING2\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                     True if the strings are not equal.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      STRING1 < STRING2\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                     True if STRING1 sorts before STRING2 " | 
					
						
							|  |  |  |  | "lexicographically.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      STRING1 > STRING2\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                     True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Other operators:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -o OPTION      True if the shell option OPTION is enabled.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "      -v VAR\t True if the shell variable VAR is set\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | "      ! EXPR         True if expr is false.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      arg1 OP arg2   Arithmetic tests.  OP is one of -eq, -ne,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                     -lt, -le, -gt, or -ge.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    than ARG2.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    false or an invalid argument is given." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Feltételes kifejezések kiértékelése.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    0-val (igaz) vagy 1-gyel (hamis) lép ki a KIFejezés értékétől függően.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    A kifejezéseknek egy vagy két operandusa lehet. Az egyoperandusú kife-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    jezések többnyire fájlok állapotát vizsgálják. Karakterláncokat és\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    számokat is lehet összehasonlítani.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Fájl-operátorok:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -a FÁJL        Igaz, ha a fájl létezik.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -b FÁJL        Igaz, ha a fájl blokkeszköz.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -c FÁJL        Igaz, ha a fájl karakteres eszköz.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -d FÁJL        Igaz, ha a fájl könyvtár.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -e FÁJL        Igaz, ha a fájl létezik.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -f FÁJL        Igaz, ha a fájl létezik és normál fájl.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -g FÁJL        Igaz, ha a fájl SETGID jogosultságú.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -h FÁJL        Igaz, ha a fájl szimbolikus link.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -L FÁJL        Igaz, ha a fájl szimbolikus link.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -k FÁJL        Igaz, ha a fájlnak „sticky” bitje (t-bitje) van.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p FÁJL        Igaz, ha a fájl egy elnevezett csővezeték.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -r FÁJL        Igaz, ha a fájl olvasható a felhasználó számára.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -s FÁJL        Igaz, ha a fájl létezik és nem üres.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -S FÁJL        Igaz, ha a fájl egy foglalat (socket).\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -t FD          Igaz, ha a fájlleíró egy terminál.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -u FÁJL        Igaz, ha a fájl SETUID jogosultságú.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -w FÁJL        Igaz, ha a fájl írható a felhasználó számára.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -x FÁJL        Igaz, ha a fájl végrehajtható a felhasználó számára.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -O FÁJL        Igaz, ha a fájl effektíven a felhasználó tulajdona.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -G FÁJL        Igaz, ha a fájl effektíven a csoport tulajdona.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -N FÁJL        Igaz, ha a fájl módosult utolsó olvasása óta.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      FÁJL1 -nt FÁJL2  Igaz, ha fájl1 újabb fájl2-nél (a módosítási dátum\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                       alapján).\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      FÁJL1 -ot FÁJL2  Igaz, ha fájl1 régebbi fájl2-nél.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      FÁJL1 -ef FÁJL2  Igaz, ha fájl1 hard link fájl2-re.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Karakterlánc-operátorok:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -z SZÖVEG      Igaz, ha SZÖVEG üres.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n SZÖVEG      Igaz, ha SZÖVEG nem üres.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      SZÖVEG1 = SZÖVEG2\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                     Igaz, ha a két SZÖVEG egyezik.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      SZÖVEG1 != SZÖVEG2\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                     Igaz, ha a két SZÖVEG nem egyezik.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      SZÖVEG1 < SZÖVEG2\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                     Igaz, ha SZÖVEG1 SZÖVEG2 előtt van a betűrendben.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      SZÖVEG1 > SZÖVEG2\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                     Igaz, ha SZÖVEG1 SZÖVEG2 után van a betűrendben.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    További operátorok:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -o BEÁLLÍTÁS   Igaz, ha a parancsértelmező-beállítás engedélyezve\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                     van.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      ! KIF          Igaz, ha kif hamis.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      KIF1 -a KIF2   Igaz, ha kif1 ÉS kif2 is igaz.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      KIF1 -o KIF2   Igaz, ha kif1 VAGY kif2 igaz.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      arg1 OP arg2   Aritmetikai összehasonlítások. OP lehet: -eq, -ne,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                     -lt, -le, -gt vagy -ge.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    A kétoperandusú aritmetikai operátorok igazat adnak, ha ARG1 rendre\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    egyenlő, nem egyenlő, kisebb, kisebb vagy egyenlő, nagyobb, nagyobb\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    vagy egyenlő, mint ARG2.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilépési kód:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Sikerrel tér vissza, ha KIF igaz; sikertelenséggel, ha KIF hamis vagy\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    érvénytelen argumentumokat kap." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:1311 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Evaluate conditional expression.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    be a literal `]', to match the opening `['." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Feltételes kifejezések kiértékelése.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Ez a „test” beépített parancs szinonimája, de annyiban eltér tőle,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    hogy az utolsó argumentuma „]” kell legyen – a nyitó „]”-lel összhang-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ban." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1320 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Display process times.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Prints the accumulated user and system times for the shell and all of " | 
					
						
							|  |  |  |  | "its\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    child processes.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Always succeeds." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Végrehajtási idők kiírása.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Megjeleníti a kumulált felhasználói- és rendszergépidőt, amelyet a pa-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    rancsértelmező és gyermekfolyamatai használtak.    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilépési kód:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Mindig sikeres." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1332 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Trap signals and other events.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Defines and activates handlers to be run when the shell receives " | 
					
						
							|  |  |  |  | "signals\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    or other conditions.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    signal(s) SIGNAL_SPEC.  If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    value.  If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    shell and by the commands it invokes.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell.  " | 
					
						
							|  |  |  |  | "If\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.  " | 
					
						
							|  |  |  |  | "If\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or " | 
					
						
							|  |  |  |  | "a\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    script run by the . or source builtins finishes executing.  A " | 
					
						
							|  |  |  |  | "SIGNAL_SPEC\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause " | 
					
						
							|  |  |  |  | "the\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    shell to exit when the -e option is enabled.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    If no arguments are supplied, trap prints the list of commands " | 
					
						
							|  |  |  |  | "associated\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    with each signal.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal " | 
					
						
							|  |  |  |  | "number.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional.  A\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is " | 
					
						
							|  |  |  |  | "given." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Szignálok és más események elfogása.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Meghatároz és aktivál eseménykezelőket, amelyek szignálok és más kör-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    rülmények bekövetkezésekor futnak.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ARG az a parancs, amelyet a parancsértelmező beolvas és végrehajt a\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    SZIGNÁL(ok) bekövetkezésekor. Ha ARG hiányzik (és egy SZIGNÁL van meg-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    adva) vagy ARG egy „-”, akkor minden szignálkezelő visszaáll az alap-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    értelmezett viselkedésre. Ha ARG üres, akkor a megadott SZIGNÁL-ok be-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    következésekor nem történik semmi a parancsértelmezőben és új gyermek-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    folyamataiban.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Ha a SZIGNÁL értéke EXIT (0), ARG a parancsértelmezőből való kilépéskor\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    fut. Ha értéke DEBUG, ARG minden parancs előtt fut. Ha nincsenek argu-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    mentumok, a trap kilistázza az összes szignált és parancsot.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kapcsolók:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -l       a rendszeren érvényes szignálnevek és sorszámaik kilistázása\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p       kilistázza a trap által beállított eseménykezelőket\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    SZIGNÁL értéke egy trap -l által kilistázott szignálnév vagy szám.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    A szignálnevek kis- és nagybetűkre érzéketlenek, a SIG előtag elhagy-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ható. Szignált a parancsértelmezőnek a „kill -szignál $$” paranccsal\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    lehet küldeni.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilépési kód:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Sikerrel tér vissza, kivéve ha SZIGNÁL érvénytelen vagy érvénytelen\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    kapcsolót kap." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1368 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Display information about command type.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    command name.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tthe `-p' option is not also used\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -f\tsuppress shell function lookup\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tthat would be executed\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tfound, respectively\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Arguments:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      NAME\tCommand name to be interpreted.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not " | 
					
						
							|  |  |  |  | "found." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Tájékoztat egy parancs típusáról.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Minden NÉV-ra kiírja, hogy hogy lenne értelmezve parancsnévként.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kapcsolók:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -a       minden NÉV-re illeszkedő futtatható parancs felsorolása,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               beleértve az aliasokat, beépített parancsokat, és a függvé-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               nyeket (ha „-p” nem tiltja)\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -f       függvényeket ne keressen\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -P       csak a PATH-ban keresse NEV-et, akkor is, ha van ilyen nevű\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               alias, parancs vagy függvény\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p       a végrehajtható fájl nevét írja ki, ha amely végrehajtódna\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               a parancs kiadásakor. Ha ez nem fájl lenne, nem ír ki semmit\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -t       egyetlen szót ír ki, amely NÉV típusát jelzi: „alias”,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               „keyword” (kulcsszó), „function” (függvény), „builtin” (be-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               épített parancs), „file” (fájl) vagy „” (nem található)\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kapcsolók:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      NÉV      Értelmezendő parancsnév.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilépési kód:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Sikerrel lép ki, ha minden NÉV megtalálható, sikertelenül, ha nem." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1399 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Modify shell resource limits.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Provides control over the resources available to the shell and " | 
					
						
							|  |  |  |  | "processes\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    it creates, on systems that allow such control.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -S\tuse the `soft' resource limit\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -H\tuse the `hard' resource limit\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -a\tall current limits are reported\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -b\tthe socket buffer size\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -c\tthe maximum size of core files created\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -d\tthe maximum size of a process's data segment\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -i\tthe maximum number of pending signals\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -m\tthe maximum resident set size\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n\tthe maximum number of open file descriptors\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\tthe pipe buffer size\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -s\tthe maximum stack size\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -u\tthe maximum number of user processes\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -v\tthe size of virtual memory\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -x\tthe maximum number of file locks\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Otherwise, the current value of the specified resource is printed.  If\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    no option is given, then -f is assumed.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    number of processes.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Parancsértelmező erőforráskorlátjainak beállítása.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Szabályozási lehetőséget ad a parancsértelmező által elérhető erőfor-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    rások korlátozásához, ha a rendszer támogatja.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kapcsolók:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -S       a puha (soft) korlátozás használata\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -H       a kemény (hard) korlátozás használata\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -a       az összes aktuális korlátozás kilistázása\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -b       foglalatok (socket) puffermérete\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -c       core fájlok maximális mérete (0 tiltja)\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -d       folyamatok maximális adatszegmens-mérete\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -e       a maximális ütemezési prioritás (nice)\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -f       a parancsértelmező és gyermekei által írható legnagyobb fájl\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -i       várakozó szignálok maximális száma\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -l       folyamatonként foglalható memória maximális mérete\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -m       a maximálisan operatív memóriában tartható terület mérete\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n       nyitott fájlleírók maximális száma\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p       a csővezetékpuffer mérete\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -q       a Posix üzenetsorokban tartható byte-ok száma\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -r       a maximális valós idejű ütemezési prioritás\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -s       maximális veremméret\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -t       maximális processzoridő másodpercekben\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -u       felhasználói folyamatok maximális száma\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -v       virtuális memória mérete\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -x       fájlzárolások maximális száma\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Ha KORLÁT meg van adva, az lesz az új értéke a megadott erőforrásnak.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Speciális KORLÁT-értékek: „hard” (jelenlegi kemény korlát értéke),\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    „soft” (jelenlegi puha korlát értéke) és „unlimited” (korlátozás nél-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    kül).\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Ha nincs kapcsoló megadva, -f az alapértelmezett.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Az értékek 1024 byte-os egységekben értendőek, kivéve a -t, amely má-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    sodpercekben, a -p, amely 512 byte-okban, valamint a -u, amely darab-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ban értendő.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilépési kód:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Sikerrel tér vissza, kivéve érvénytelen kapcsoló és hiba esetében." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:1444 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Display or set file mode mask.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Sets the user file-creation mask to MODE.  If MODE is omitted, prints\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    the current value of the mask.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Kiírja vagy beállítja a fájlmódmaszkot.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Beállítja a fájllétrehozási maszkot MÓD-ra. Ha MÓD hiányzik, az aktuá-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    lis értékét írja ki.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Fájlok létrehozásakor az alapértelmezett jogokból ki lesznek maszkolva\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    az itt megadott bitek. Ez nem akadályozza meg, hogy a program vagy a\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    felhasználó később megváltoztassa a fájl jogait.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Ha MÓD számjeggyel kezdődik, oktális számként lesz értelmezve; egyéb-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ként a chmod(1) által használt szimbolikus formátumban.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kapcsolók:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p    ha MÓD hiányzik, a kimenet újrahasználó formátumot használjon\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -S    a kimenet használja a szimbolikus formát (különben oktálisat)\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilépési kód:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Sikerrel lép ki, kivéve ha MÓD vagy egy kapcsoló érvénytelen." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1464 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Wait for job completion and return exit status.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Waits for the process identified by ID, which may be a process ID or a\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    job specification, and reports its termination status.  If ID is not\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    given, waits for all currently active child processes, and the return\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    status is zero.  If ID is a a job specification, waits for all " | 
					
						
							|  |  |  |  | "processes\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    in the job's pipeline.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option " | 
					
						
							|  |  |  |  | "is\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    given." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Munka befejezésének megvárása és a kilépési kód visszaadása.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ID számú folyamat befejezésére vár, majd jelzi a kilépési kódját. ID\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    lehet egy PID vagy egy %MUNKASZÁM. Ha nincs ID megadva, bármelyik\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    gyermekfolyamat befejezésekor visszatér, 0-val. Ha ID munkaszám, a\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    csővezeték összes folyamatát bevárja.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilépési kód:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ID kilépési kódjával tér vissza; érvénytelen ID vagy kapcsoló esetén\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    sikertelenül." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1482 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Wait for process completion and return exit status.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Waits for the specified process and reports its termination status.  If\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    PID is not given, all currently active child processes are waited for,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    and the return code is zero.  PID must be a process ID.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option " | 
					
						
							|  |  |  |  | "is\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    given." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Munka befejezésének megvárása és a kilépési kód visszaadása.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ID számú folyamat befejezésére vár, majd jelzi a kilépési kódját. ID\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    egy folyamatazonosító kell legyen.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilépési kód:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ID kilépési kódjával tér vissza; érvénytelen ID vagy kapcsoló esetén\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    sikertelenül." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1497 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Execute commands for each member in a list.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    list of items.  If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    assumed.  For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    the COMMANDS are executed.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns the status of the last command executed." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Egy lista minden elemére parancs végrehajtása.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    A „for” ciklus végrehajt egy parancssorozatot a megadott listán. Ha az\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    „in SZAVAK ...;” rész hiányzik, „in \"$@\"” az alapértelmezés. Minden\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    iterációnál NÉV értéke a SZAVAK lista megfelelő elemére lesz állítva,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    és így futnak a PARANCSOK.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilépési kód:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Az utolsó parancs kilépési kódját adja vissza." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1511 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Arithmetic for loop.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Equivalent to\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t(( EXP1 ))\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \twhile (( EXP2 )); do\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tCOMMANDS\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\t(( EXP3 ))\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tdone\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions.  If any expression is\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns the status of the last command executed." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Aritmetikai for-ciklus.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Ekvivalens a következővel:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "       (( KIF1 ))\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "       while (( KIF2 )); do\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               PARANCSOK\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               (( KIF3 ))\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "       done\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    KIF1, KIF2 és KIF3 aritmetikai kifejezések. Ha valamelyik el van hagy-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    va, úgy működik, mintha értéke 1 lenne.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilépési kód:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Az utolsó parancs kilépési kódját adja." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1529 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Select words from a list and execute commands.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    The WORDS are expanded, generating a list of words.  The\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    set of expanded words is printed on the standard error, each\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    preceded by a number.  If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    is assumed.  The PS3 prompt is then displayed and a line read\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    from the standard input.  If the line consists of the number\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    to that word.  If the line is empty, WORDS and the prompt are\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    redisplayed.  If EOF is read, the command completes.  Any other\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    value read causes NAME to be set to null.  The line read is saved\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    in the variable REPLY.  COMMANDS are executed after each selection\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    until a break command is executed.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns the status of the last command executed." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "A felhasználóval kiválasztat a listából egy elemet és végrehajt rá egy pa-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "rancsot.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    A SZAVAK kiértékelésre kerülnek és egy szólistát képeznek. A szavak a\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    szabványos hibakimenetre kerülnek soronként, sorszámozva. Ezután meg-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    jelenik a $PS3 és egy sorszámot vár a szabványos bemeneten. Érvényes\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    sorszám megadásakor a PARANCSOKAT végrehajtja úgy, hogy NÉV a megfelelő\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    sorszámú elem értékét kapja. Ezután újból megjelenik $PS3 és újból le-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    het választani. EOF bemenet és break parancs esetén fejeződik be a hu-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    rok. Érvénytelen választás esetén szintén új prompt jelenik meg. Üres\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    sor beolvasásakor a lehetőségek is újra megjelennek. A beolvasott sor\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    a REPLY változóba kerül. Ha elmarad az „in SZAVAK” rész, „in \"$@\"”\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    az alapértelmezés.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilépési kód:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Az utolsó parancs kilépési kódját adja vissza." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1550 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Report time consumed by pipeline's execution.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    The return status is the return status of PIPELINE." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "A csővezeték végrehajtási idejét írja ki.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    CSŐVEZETÉK végrehajtása és egy összefoglaló kiírása a végrehajtás köz-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ben eltelt valós időről, a használt felhasználói- és rendszergépidők-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ről CSŐVEZETÉK befejeződésekor.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kapcsolók:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p       az összefoglaló megjelenítése a hordozható Posix formában\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    A TIMEFORMAT változó értéke felhasználásra kerül a kimenet formázása-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    kor.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilépési kód:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    A kilépési kód a CSŐVEZETÉK kilépési kódja lesz." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1567 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Execute commands based on pattern matching.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN.  The\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    `|' is used to separate multiple patterns.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns the status of the last command executed." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Parancsok végrehajtása mintaillesztés alapján.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    PARANCSOK végrehajtása azon SZAVAKon, amelyek illeszkednek a MINTÁ-ra.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Több mintát „|” jellel lehet elválasztani. A minták a fájlnév-helyet-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    tesítés formátumát használják.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilépési kód:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Az utolsó parancs kilépési kódját adja vissza." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1579 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Execute commands based on conditional.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    The `if COMMANDS' list is executed.  If its exit status is zero, then " | 
					
						
							|  |  |  |  | "the\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    `then COMMANDS' list is executed.  Otherwise, each `elif COMMANDS' list " | 
					
						
							|  |  |  |  | "is\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    `then COMMANDS' list is executed and the if command completes.  " | 
					
						
							|  |  |  |  | "Otherwise,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    the `else COMMANDS' list is executed, if present.  The exit status of " | 
					
						
							|  |  |  |  | "the\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    entire construct is the exit status of the last command executed, or " | 
					
						
							|  |  |  |  | "zero\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    if no condition tested true.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns the status of the last command executed." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Parancsok végrehajtása feltételesen.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Az „if PARANCSOK” lista végrehajtásra kerül. Ha kilépési kódja nulla,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    akkor a „then PARANCSOK” lista kerül végrehajtásra. Ha nem, akkor az\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    első nullával kilépő „elif PARANCSOK” listához tartozó „then PARARAN-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    CSOK” lista kerül végrehajtásra. Ha egyik sem teljesül, az „else PA-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    RANCSOK” lista kerül végrehajtásra. Az egész szerkezet kilépési kódja\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    az utoljára végrehajtott parancs kilépési kódja, vagy nulla, ha nem\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    teljesült egyik feltétel sem.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilépési kód:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Az utoljára végrehajtott parancs kilépési kódja." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1596 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Execute commands as long as a test succeeds.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns the status of the last command executed." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Parancsok végrehajtása amíg a feltétel teljesül.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    PARANCSOK végrehajtása addig, amíg a „while PARANCSOK” utolsó paran-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    csa nullával lép ki.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilépési kód:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Az utolsónak végrehajtott parancs kilépési kódja." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1608 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Execute commands as long as a test does not succeed.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns the status of the last command executed." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Parancsok végrehajtása amíg a feltétel nem teljesül.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    PARANCSOK végrehajtása addig, amíg a „until PARANCSOK” utolsó paran-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    csa nem nullával lép ki.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilépési kód:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Az utolsónak végrehajtott parancs kilépési kódja." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1620 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Create a coprocess named NAME.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    The default NAME is \"COPROC\".\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns the exit status of COMMAND." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Egy NÉV nevű társfolyamat létrehozása.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    PARANCS aszinkron végrehajtása, a szabványos ki- és bemenet átirányí-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    tásával egy-egy csővezetékbe, amelyek fájlleírói a NÉV tömb 0-s és 1-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    es elemeibe kerülnek a végrehajtó parancsértelmezőben. Az alapértelme-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    zett név: „COPROC”.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilépési kód:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    A PARANCS kilépési kódjával tér vissza." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1634 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Define shell function.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Create a shell function named NAME.  When invoked as a simple command,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    NAME runs COMMANDs in the calling shell's context.  When NAME is " | 
					
						
							|  |  |  |  | "invoked,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    name is in $FUNCNAME.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless NAME is readonly." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Parancsértelmező-függvény definiálása.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Létrehoz egy NÉV nevű függvényt. Ha NÉV parancsként végrehajtásra ke-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    rül, PARANCSOK futnak a hívó parancsértelmező környezetében. NÉV hívá-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    sakor az argumentumok a függvényből $1...$n néven érhetőek el, míg a\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    függvény neve $FUNCNAME-ként.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilépési kód:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Sikerrel tér vissza, kivéve ha NÉV csak olvasható." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1648 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Group commands as a unit.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Run a set of commands in a group.  This is one way to redirect an\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    entire set of commands.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns the status of the last command executed." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Parancsok csoportosítása egy egységgé.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Egy csoportként hajt végre egy parancssorozatot. Ez egy módja a ki- és\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    bemenetek parancshalmazba való átirányításának.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilépési kód:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Az utolsó parancs kilépési kódját adja vissza." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1660 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Resume job in foreground.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command.  Resume a\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    stopped or background job.  JOB_SPEC can specify either a job name\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    or a job number.  Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    the background, as if the job specification had been supplied as an\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    argument to `bg'.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns the status of the resumed job." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Egy munkát előtérbe hoz.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Megegyezik az „fg” parancs MUNKASZÁM argumentumával. Egy megszakított\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    vagy háttérben futó munkát hoz előtérbe. MUNKASZÁM lehet munkanév vagy\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    munkaazonosító is. Egy záró „&” megadása a munkát háttérbe küldi, mint\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    a „bg” parancs.    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilépési kód:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    A visszaállított parancs kilépési kódjával lép ki." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1675 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Evaluate arithmetic expression.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    evaluation.  Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Aritmetikai kifejezéseket értékel ki.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    A KIFEJEZÉS az aritmetikai kiértékelés szabályai szerint kerülnek ki-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    értékelésre. Megyegyezik a „let KIFEJEZÉS” paranccsal.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilépési kód:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    1-gyel tér vissza, ha KIFEJEZÉS értéke 0, különben 0-val." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1687 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Execute conditional command.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the " | 
					
						
							|  |  |  |  | "conditional\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    expression EXPRESSION.  Expressions are composed of the same primaries " | 
					
						
							|  |  |  |  | "used\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    by the `test' builtin, and may be combined using the following " | 
					
						
							|  |  |  |  | "operators:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    is matched as a regular expression.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    determine the expression's value.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    0 or 1 depending on value of EXPRESSION." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Feltételes parancs végrehajtása.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    0 vagy 1 kilépési kódot ad a KIFEJEZÉS kiértékelésének eredményétől\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    függően. A kifejezések a „test” parancs által használt primitívekből\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    épülnek fel, és a következő operátorokkal keverhetőek.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      ( KIFEJEZÉS )    KIFEJEZÉS értékét adja vissza\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      ! KIFEJEZÉS      Igaz, ha KIFEJEZÉS hamis\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      KIF1 && KIF2     Igaz, ha KIF1 és KIF2 is igaz\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      KIF1 || KIF2     Igaz, ha KIF1 vagy KIF2 igaz\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Az „==” és „!=” operátorok használatánál a jobbérték mintaként értel-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    meződik, és fájlnévillesztés történik. A hasonlóan működő „=~” operá-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    tor használatakor a jobbérték reguláris kifejezésként kerül illesztés-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    re.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Az „&&” és „||” operátorok rövidzár-tulajdonságúak, vagyis KIF2-t nem\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    értékelik ki, ha KIF1-ből is megállapítható a kifejezés értéke.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilépési kód:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    0 vagy 1 a KIFEJEZÉS-től függően." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1713 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Common shell variable names and usage.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tbe ignored by pathname expansion.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tshell can access.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    HOSTNAME\tThe name of the current host.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tcharacter as the sole input.  If set, then the value\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\t(default 10).  When unset, EOF signifies the end of input.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tfor new mail.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tlooking for commands.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tprimary prompt.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    PS1\t\tThe primary prompt string.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    PS2\t\tThe secondary prompt string.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    TERM\tThe name of the current terminal type.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\t`time' reserved word.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\titself is first looked for in the list of currently\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tstopped jobs.  If found there, that job is foregrounded.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tA value of `exact' means that the command word must\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\texactly match a command in the list of stopped jobs.  A\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tmatch a substring of the job.  Any other value means that\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tsubstitution.  The first character is the history\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tsubstitution character, usually `!'.  The second is\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'.  The\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tcommands should be saved on the history list.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Közös parancsértelmező-változók és használatuk.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    BASH_VERSION   Verzióadatok erről a Bash-ről\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    CDPATH     Kettőspontokkal elválasztott könyvtárlista, amelyekben a\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               „cd” keres\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    GLOBIGNORE Kettőspontokkal elválasztott mintalista, amelyekre illesz-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               kedő nevű fájlok nem kerülnek útvonal-kiegészítésre\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    HISTFILE   A parancselőzményeket tároló fájl neve\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    HISTFILESIZE   Az előzményfájl maximális hossza sorokban\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    HISTSIZE   A parancsértelmező által kezelt előzménysorok maximális\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               száma\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    HOME       A saját könyvtár teljes abszolút útvonala\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    HOSTNAME   A parancsértelmezőt futtató gép neve\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    HOSTTYPE   A Bash-t futtató CPU típusa\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    IGNOREEOF  A parancsértelmező viselkedését állítja, hogy mit tegyen,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               ha egy sor elején EOF karaktert kap bemenetén. Ha ez a vál-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               tozó létezik, az értékében megadott számú EOF karaktert nem\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               vesz figyelembe (alapértelmezetten 10). Ha nincs beállítva,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               EOF-ra kilép a parancsértelmező\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    MACHTYPE   A Bash-t futtató gépet leíró karakterlánc\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    MAILCHECK  Megadott számú másodpercenként keres a Bash új leveleket\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    MAILPATH   Kettőspontokkal elválasztott fájlnévlista, ahol a Bash\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               új leveleket keres\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    OSTYPE     A Bash-t futtató gépen futó UNIX-változat neve (verziója)\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    PATH       Kettőspontokkal elválasztott könyvtárlista, amelyekben a\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               Bash futtatható programokat keres parancsvégrehajtáskor\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    PROMPT_COMMAND Az elsődleges prompt kiírása előtt végrehajtandó pa-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               rancs\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    PS1        Az elsődleges prompt\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    PS2        A másodlagos prompt\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    PWD        Az aktuális könyvtár teljes útvonala\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    SHELLOPTS  Az engedélyezett shell-beállítások kettőspontokkal elválasz-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               tott listája\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    TERM       Az aktuális termináltípus neve\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    TIMEFORMAT A „time” parancs által használt időformátum\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    auto_resume    Nem üres érték esetén egy egy szóból álló parancs elő-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               ször a megszakított munkák nevei között lesz keresve. Talá-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               lat esetén a munka előtérbe kerül. „exact” érték esetén\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               pontosan megegyező nevet keres, „substring” esetén tetsző-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               leges egyezést, minden más érték esetén a szó elején keres\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    histchars  Előzménykiegészítést és gyors cserét vezérlő karaktereket\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               ad meg. Az első karakter az előzménybehelyettesítő karak-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               ter (általában „!”), a második a gyorscsere-karakter (álta-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               lában „^”), a harmadik pedig az előzménymegjegyzés (általá-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               ban „#”)\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    HISTIGNORE Kettőspontokkal elválasztott mintalista, amely mintákra\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               illeszkedő parancsok nem kerülnek az előzmények közé\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:1770 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Add directories to stack.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    the stack, making the new top of the stack the current working\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Arguments:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tzero) is at the top.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tzero) is at the top.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tnew current working directory.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    change fails." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Könyvtárakat tesz a verembe.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "   \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Egy könyvtárat tesz a könyvtárverem tetejére, vagy forgatja a vermet,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    az új felső elemmé a jelenlegi munkakönyvtárat téve. Argumentumok nél-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    kül hívva a két felső könyvtárat cseréli meg.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kapcsolók:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n       Ne váltson könyvtárat hozzáadáskor, vagyis csak a\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "       vermet változtassa.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Argumentumok:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      +N       Úgy forgatja a vermet, hogy az N-edik könyvtár (0-tól\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "       kezdve, a „dirs” által kiírt listán balról számolva)\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "       kerüljön a verem tetejére.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -N       Úgy forgatja a vermet, hogy az N-edik könyvtár (0-tól\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "       kezdve, a „dirs” által kiírt listán jobbról számolva)\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "       kerüljön a verem tetejére.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      dir      A verem tetejére helyezi KTÁR könyvtárat, és ugyanezt\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "       állítja be új munkakönyvtárnak.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    A „dirs” beépített parancs listázza a könyvtárvermet.    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilépési kód:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Sikerrel tér vissza, kivéve érvénytelen argumentum vagy könyvtárváltás\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    során történő hiba esetén." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1804 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Remove directories from stack.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Arguments:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    change fails." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Elemek eltávolítása a veremből.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Elemeket vesz ki a könyvtárveremből. Argumentumok nélkül kiveszi a \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    legfelső elemet, és a kivett elemre állítja az új munkakönyvtárat.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kapcsolók:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n   Ne váltson könyvtárat eltávolításkor, vagyis csak a vermet\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "           változtassa.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Argumentumok:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      +N   Eltávolítja az N-edik elemet a „dirs” által kiírt listán, nullá-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "           tól, balról számolva. Pl. a „popd +0” az első, míg a „popd +1” a\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "           könyvtárat távolítja el.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -N   Eltávolítja az N-edik elemet a „dirs” által kiírt listán, nullá-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "           tól, jobbról számolva. Pl. a „popd -0” az utolsó, a „popd -1” az\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "           utolsó előtti könyvtárat távolítja el.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    A „dirs” beépített parancs listázza a könyvtárvermet.    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilépési kód:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Sikerrel tér vissza, kivéve érvénytelen argumentum vagy könyvtárváltás\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    során történő hiba esetén." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1834 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Display directory stack.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Display the list of currently remembered directories.  Directories\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    back up through the list with the `popd' command.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tto your home directory\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \twith its position in the stack\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Arguments:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown " | 
					
						
							|  |  |  |  | "by\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown " | 
					
						
							|  |  |  |  | "by\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "A könyvtárverem megjelenítése.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Megjeleníti a jelenleg megjegyzett könyvtárakat. A könyvtárakat a\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    „pushd” paranccsal lehet a verembe rakni; és a „popd” paranccsal kiven-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ni.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kapcsolók:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -c       a könyvtárverem törlése az összes elem eltávolításával\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -l       a saját könyvtárat ne rövidítse a listázáskor egy tilde (~)\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p       a könyvtárverem kiírása soronként egy elemmel\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -v       a könyvtárverem kiírása soronként egy elemmel, a vermen\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               belüli pozíció jelölésével\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Argumentumok:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      +N       N darab bejegyzést jelenít meg az argumentum nélkül a dirs\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               által megjelenített listán balról számolva, nullától kezdve\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -N       N darab bejegyzést jelenít meg a listából jobbról " | 
					
						
							|  |  |  |  | "számolva    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilépési kód:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Sikerrel tér vissza, kivéve érvénytelen argumentum vagy hiba esetén." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1863 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Set and unset shell options.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    arguments, list all shell options with an indication of whether or not " | 
					
						
							|  |  |  |  | "each\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    is set.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\tprint each shell option with an indication of its status\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -q\tsuppress output\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -s\tenable (set) each OPTNAME\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    given or OPTNAME is disabled." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Parancsételmező-kapcsolók beállítása és törlése.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Minden megadott OPTNÉV kapcsoló beállítása. Argumentumok nélkül hívva\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    egy teljes lista kiírása a parancsértelmező kapcsolóiról, jelezve azok\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    állapotát.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kapcsolók:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -o       OPTNEVek korlátozása a „set -o”-val használtakra\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p       minden kapcsoló kilistázása állapottal\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -q       kimenet elnyelése\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -s       minden OPTNÉV engedélyezése\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -u       minden OPTNÉV tiltása\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilépési kód:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Sikerrel tér vissza, ha OPTNÉV engedélyezve van; sikertelenül, ha hi-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    bás kapcsolókat kap vagy OPTNÉV tiltva van." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1884 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tdisplay it on the standard output\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    FORMAT is a character string which contains three types of objects: " | 
					
						
							|  |  |  |  | "plain\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    characters, which are simply copied to standard output; character " | 
					
						
							|  |  |  |  | "escape\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    format specifications, each of which causes printing of the next " | 
					
						
							|  |  |  |  | "successive\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    argument.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    In addition to the standard format specifications described in printf" | 
					
						
							|  |  |  |  | "(1)\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    and printf(3), printf interprets:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "      %(fmt)T output the date-time string resulting from using FMT as a " | 
					
						
							|  |  |  |  | "format\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "            string for strftime(3)\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is given or a write or " | 
					
						
							|  |  |  |  | "assignment\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    error occurs." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "FORMÁTUM alapján kiírja az ARGUMENTUMOKat.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kapcsolók:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -v változó       kimenet VÁLTOZÓ nevű változóba írása a szabványos\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                       kimenet helyett\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    FORMÁTUM egy karakterlánc, amely három típusú primitívekből áll: egy-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    szerű karakterek, amelyeket a parancs a kimenetre másol; escape-karak-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    tersorozatok, amelyeket átalakítva másol a kimenetre; valamint formá-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    tumjelzők, amelyek rendre a következő argumentum kiírását szabályoz-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    zák.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    A printf(1) és printf(3) által használt szokásos jelzőkön túl a követ-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    kezőket ismeri a printf parancs:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      %b       karakterlánc kiírása az escape-szekvenciák értelmezése után\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      %q       argumentum idézőjelezése olyan módon, hogy parancsértelmező\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               bemeneteként használható legyen\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilépési kód:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Sikerrel tér vissza, kivéve ha hibás kapcsolókat kap, vagy az írás/ér-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    tékadás hibával járt." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1913 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    For each NAME, specify how arguments are to be completed.  If no " | 
					
						
							|  |  |  |  | "options\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    are supplied, existing completion specifications are printed in a way " | 
					
						
							|  |  |  |  | "that\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    allows them to be reused as input.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | "      -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \twithout any specific completion defined\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tcompletion attempted on a blank line\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | "    uppercase-letter options are listed above.  The -D option takes\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    precedence over -E.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Megadja, hogy a Readline hogyan egészítse ki az argumentumokat.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Minden NÉV-hez megadja, hogyan egészítse ki a Readline az argumentumo-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    kat. Ha nincsenek kapcsolók megadva, a jelenlegi érték kerül kiírásra,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    újrafelhasználható módon.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kapcsolók:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p       meglévő kiegészítésmegadások listázása újrahasználható módon\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -r       kiegészítésmegadások törlése minden NÉV-től; vagy ha nincs\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               NÉV megadva, az összes törlése\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -D       kiegészítések és műveletek alkalmazása alapértelmezésben, ha\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               az adott parancshoz nincs kiegészítés megadva\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -E       kiegészítések és műveletek alkalmazása az „üres” parancsok-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               ra, vagyis a sor elején\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kiegészítéskor a műveletek a nagybetűs kapcsolók felsorolásának sor-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    rendjében kísérli meg a Readline. A -D elsőbbséget élvez a -E-vel szem-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ben.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilépési kód:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Sikerrel tér vissza, kivéve érvénytelen kapcsoló és hiba esetén." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1941 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Display possible completions depending on the options.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Intended to be used from within a shell function generating possible\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    completions.  If the optional WORD argument is supplied, matches " | 
					
						
							|  |  |  |  | "against\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    WORD are generated.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Lehetséges kiegészítések megjelenítése a kapcsolóktól függően.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Függvényben való használatra szolgál a lehetséges kiegészítések gene-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    rálása céljából. Ha az elhagyható SZÓ argumentum is meg van adva, SZÓ-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ra elölről illeszkedő találatok jelennek csak meg.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilépési kód:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Sikerrel lép ki, kivéve érvénytelen kapcsoló vagy hiba esetén." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1956 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Modify or display completion options.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are " | 
					
						
							|  |  |  |  | "supplied,\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    the completion currently being executed.  If no OPTIONs are given, " | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | "print\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    the completion options for each NAME or the current completion " | 
					
						
							|  |  |  |  | "specification.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | "    \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Arguments:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    have previously been defined using the `complete' builtin.  If no NAMEs\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    completions, and the options for that currently-executing completion\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    generator are modified.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    have a completion specification defined." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Kiegészítési beállítások módosítása vagy kiírása.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kiegészítési beállítások listázása minden NÉV-hez, vagy ha nincs NÉV\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    megadva, akkor az éppen zajló kiegészítésre. Ha nincs KAPCSOLÓ megad-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    va, kiírja a kiegészítési beállításokat minden NÉV-hez vagy az aktuá-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    lis kiegészítéshez.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kapcsolók:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "       -o kapcsoló     KAPCSOLÓ kiegészítései beállítás bekapcsolása minden\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                       NÉV-hez\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "       -D              Az alapértelmezett kiegészítés beállításainak módo-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                       sítása\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "       -E              Az üres kiegészítés beállításainak módosítása\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    „-o” helyett „+o” használatával a beállítás kikapcsolható.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Argumentumok:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Minden NÉV egy parancsra vonatkozik, amelyhez egy kiegészítést előzőleg\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    meg kell adni a „complete” paranccsal. Ha nincs NÉV megadva, a compopt-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ot egy éppen kiegészítéseket generáló függvényből kell hívni, és a zaj-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ló generálásra fog vonatkozni.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilépési kód:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Sikerrel lép ki, kivéve ha érvénytelen kapcsolókat kap, vagy NÉV nincs\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    még megadva." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1986 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | "    Read lines from the standard input into the indexed array variable " | 
					
						
							|  |  |  |  | "ARRAY, or\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    from file descriptor FD if the -u option is supplied.  The variable " | 
					
						
							|  |  |  |  | "MAPFILE\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    is the default ARRAY.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n count\tCopy at most COUNT lines.  If COUNT is 0, all lines are " | 
					
						
							|  |  |  |  | "copied.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN.  The default " | 
					
						
							|  |  |  |  | "index is 0.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard " | 
					
						
							|  |  |  |  | "input.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to " | 
					
						
							|  |  |  |  | "CALLBACK.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Arguments:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  |  | "    If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000.  When\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    element to be assigned and the line to be assigned to that element\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    as additional arguments.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY " | 
					
						
							|  |  |  |  | "before\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    assigning to it.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-21 20:51:19 -05:00
										 |  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly " | 
					
						
							|  |  |  |  | "or\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    not an indexed array." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Sorok beolvasása a szabványos bemenetről egy indexelt tömbbe.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Sorok beolvasása a szabványos bemenetről – vagy -u megadása esetén FD\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    fájlleíróból – egy megadott nevű TÖMB-be (elhagyása esetén $ARRAY-be).\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kapcsolók:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n szám          Legfeljebb SZÁM sor másolása. Ha szám 0, minden sor\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                       másolásra kerül\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -O kezdet        KEZDET számú indextől kezdje a TÖMB-be másolást.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                       Alapértelmezés: 0\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -s szám          Az első SZÁM sor eldobása olvasáskor\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -t               A sorok végéről a záró újsor eltávolítása\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -u fd            Szabványos bemenet helyett FD fájlleíróból olvasson\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -C parancs       PARANCS végrehajtása minden TÁVOLSÁG sor után\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -c távolság      PARANCS végrehajtásai között beolvasott sorok száma\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Argumentumok:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      TÖMB             Beolvasáshoz használt tömb neve\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Ha -C -c nélkül van megadva, az alapértelmezett távolság 5000.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    PARANCS végrehajtásakor utolsó argumentumként a parancs megkapja a kö-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    vetkező beolvasandó elem indexét.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Ha nincs KEZDET megadva, a mapfile törli a TÖMB tömböt olvasás előtt.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kilépési kód:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Sikerrel tér vissza, kivéve érvénytelen kapcsoló vagy csak olvasható,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    vagy nem indexelt TÖMB megadása esetén." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:2020 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Read lines from a file into an array variable.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    A synonym for `mapfile'." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Sorok olvasása egy tömbváltozóba.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    „mapfile” szinonimája." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #~ msgid "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #~ ".  With EXPR, returns\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | #~ "    " | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | #~ msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #~ "kifejezéssel, EXPR-rel a\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | #~ "    " | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #~ msgid "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #~ "; this extra information can be used to\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | #~ "    provide a stack trace.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | #~ "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | #~ "    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before " | 
					
						
							|  |  |  |  | #~ "the\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | #~ "    current one; the top frame is frame 0." | 
					
						
							|  |  |  |  | #~ msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | #~ " kifejezéssel tér vissza. Ez az adat stack trace kiírásához\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | #~ "    lehet hasznos.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | #~ "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | #~ "    Az EXPR értéke azt adja meg, hogy a jelenlegihez képest milyen " | 
					
						
							|  |  |  |  | #~ "mélyre\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | #~ "    lépjen vissza; a verem tetején a 0-s keret van." |