| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | # Bash Ukrainian messages | 
					
						
							|  |  |  |  | # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. | 
					
						
							|  |  |  |  | # This file is distributed under the same license as the bash package. | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | # | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | # Myhailo Danylenko <isbear@ukrpost.net>, 2009. | 
					
						
							|  |  |  |  | # Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2010. | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2013, 2014. | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "Project-Id-Version: bash 4.3-rc2\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "POT-Creation-Date: 2014-02-11 11:19-0500\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "PO-Revision-Date: 2014-01-30 20:45+0200\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "Language: uk\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "MIME-Version: 1.0\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "X-Generator: Lokalize 1.5\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: arrayfunc.c:51 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "bad array subscript" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "неправильний індекс масиву" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: arrayfunc.c:356 builtins/declare.def:566 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: cannot convert indexed to associative array" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: неможливо перетворити індексований масив на асоціативний" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: arrayfunc.c:539 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: invalid associative array key" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: неправильний ключ асоціативного масиву" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: arrayfunc.c:541 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: cannot assign to non-numeric index" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: означення нечислових елементів неможливе" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: arrayfunc.c:586 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: %s: при означенні асоціативних масивів слід вказувати ключ" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: bashhist.c:388 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: cannot create: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: не вдалося створити: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: bashline.c:3982 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "bash_execute_unix_command: не вдалося знайти відповідне призначення для " | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "команди" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: bashline.c:4069 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: перший непробільний символ не є «\"»" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | # c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: bashline.c:4098 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "no closing `%c' in %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "нема заключної «%c» у %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: bashline.c:4132 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: missing colon separator" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: пропущено двокрапку-роздільник" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: braces.c:321 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "розкриття дужок: не вдалося отримати пам’ять для %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: braces.c:413 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %d elements" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "розкриття дужок: не вдалося отримати об’єм пам’яті для %d елементів" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: braces.c:452 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "розкриття дужок: не вдалося отримати об’єм пам’яті для «%s»" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/alias.def:132 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "`%s': invalid alias name" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "«%s»: некоректна назва замінника" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "line editing not enabled" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "редагування рядку не ввімкнено" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/bind.def:212 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "`%s': invalid keymap name" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "«%s»: неправильна назва набору призначень клавіш" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/bind.def:251 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: cannot read: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: не вдалося прочитати: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/bind.def:266 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "`%s': cannot unbind" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "«%s»: не вдалося зняти призначення" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "`%s': unknown function name" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "«%s»: невідома назва функції" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/bind.def:312 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s is not bound to any keys.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s не призначено жодної клавіші.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/bind.def:316 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s can be invoked via " | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s можна запустити за допомогою " | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "loop count" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "кількість циклів" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/break.def:137 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "має сенс лише усередині циклів `for', `while' та `until'" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/caller.def:134 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Returns the context of the current subroutine call.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Without EXPR, returns " | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Повертає контекст поточної підпрограми.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Якщо EXPR не вказано, повертає " | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/cd.def:319 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "HOME not set" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "змінну HOME не встановлено" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/cd.def:327 builtins/common.c:166 test.c:876 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "too many arguments" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "забагато аргументів" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/cd.def:338 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "OLDPWD not set" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "змінну OLDPWD не встановлено" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/common.c:101 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "line %d: " | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "рядок %d: " | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/common.c:139 error.c:265 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "warning: " | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "попередження: " | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/common.c:153 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: usage: " | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: використовуйте: " | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/common.c:191 shell.c:506 shell.c:788 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: option requires an argument" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: параметр потребує аргументу" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/common.c:198 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: numeric argument required" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: потрібен числовий аргумент" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/common.c:205 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: not found" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: не знайдено" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/common.c:214 shell.c:801 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: invalid option" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: неправильний параметр" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/common.c:221 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: invalid option name" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: некоректна назва параметра" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/common.c:228 general.c:235 general.c:240 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "`%s': not a valid identifier" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "«%s»: неправильний ідентифікатор" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/common.c:238 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "invalid octal number" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "неправильне вісімкове число" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/common.c:240 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "invalid hex number" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "неправильне шістнадцяткове число" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/common.c:242 expr.c:1470 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "invalid number" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "неправильне число" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/common.c:250 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: invalid signal specification" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: сигнал вказано з помилками" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/common.c:257 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "`%s': not a pid or valid job spec" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "«%s»: не є ідентифікатором процесу чи завдання" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/common.c:264 error.c:488 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: readonly variable" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: змінна призначена лише для читання" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/common.c:272 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: %s out of range" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: %s виходить за встановлені межі" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "argument" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "аргумент" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/common.c:274 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s out of range" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s виходить за встановлені межі" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/common.c:282 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: no such job" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: нема такого завдання" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/common.c:290 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: no job control" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: керування завданнями не ввімкнене" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/common.c:292 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "no job control" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "керування завданнями не ввімкнене" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/common.c:302 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: restricted" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: заборонено обмеженнями" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/common.c:304 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "restricted" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "заборонено обмеженнями" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/common.c:312 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: not a shell builtin" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: не є вбудованою командою оболонки" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/common.c:321 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "write error: %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "помилка запису: %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/common.c:329 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "error setting terminal attributes: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "помилка встановлення параметрів термінала: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/common.c:331 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "error getting terminal attributes: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "помилка отримання параметрів термінала: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/common.c:563 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: помилка отримання поточного каталогу: %s: %s\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: ambiguous job spec" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: завдання вказано неоднозначно" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/complete.def:277 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: invalid action name" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: неправильна назва дії" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/complete.def:450 builtins/complete.def:645 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/complete.def:855 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: no completion specification" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: не вказано специфікація завершення" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/complete.def:697 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "warning: -F option may not work as you expect" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "попередження: можливо параметр -F працює не так, як ви очікуєте" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/complete.def:699 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "warning: -C option may not work as you expect" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "попередження: можливо параметр -C працює не так, як ви очікуєте" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/complete.def:828 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "not currently executing completion function" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "наразі функція завершення рядку не виконується" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/declare.def:126 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "can only be used in a function" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "може використовуватися лише усередині функції" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/declare.def:315 builtins/declare.def:509 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: reference variable cannot be an array" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: еталонна змінна не може бути масивом" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/declare.def:324 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: nameref variable self references not allowed" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: не можна використовувати циклічне посилання у змінній посилання" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/declare.def:398 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "cannot use `-f' to make functions" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "`-f' не використовується для створення функцій" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/declare.def:410 execute_cmd.c:5361 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: readonly function" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: незмінна функція" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/declare.def:553 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: cannot destroy array variables in this way" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: неможливо знищити масив таким чином" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/declare.def:560 builtins/read.def:733 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: cannot convert associative to indexed array" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: неможливо перетворити асоціативний масив на індексований" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "dynamic loading not available" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "динамічне завантаження недоступне" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/enable.def:312 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "cannot open shared object %s: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "не вдалося відкрити колективний об’єкт %s: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/enable.def:335 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "cannot find %s in shared object %s: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "не вдалося знайти %s у колективному об’єкті %s: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/enable.def:459 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: not dynamically loaded" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: завантажений не динамічно" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/enable.def:474 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: cannot delete: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: не вдалося вилучити: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/evalfile.c:140 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5208 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: shell.c:1481 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: is a directory" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: це каталог" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/evalfile.c:146 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: not a regular file" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: не є звичайним файлом" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/evalfile.c:155 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: file is too large" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: файл завеликий" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/evalfile.c:190 builtins/evalfile.c:208 shell.c:1491 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: cannot execute binary file" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: не вдалося виконати бінарний файл" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/exec.def:154 builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:228 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: cannot execute: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: не вдалося виконати: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/exit.def:65 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "logout\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "вихід\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/exit.def:88 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "not login shell: use `exit'" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "це не оболонка сеансу: використовуйте `exit'" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/exit.def:120 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "There are stopped jobs.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Залишилися призупинені завдання.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/exit.def:122 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "There are running jobs.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Фонові завдання все ще виконуються.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/fc.def:262 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "no command found" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "команду не знайдено" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/fc.def:320 builtins/fc.def:369 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "history specification" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "параметри історії" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/fc.def:390 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: cannot open temp file: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: не вдалося відкрити тимчасовий файл: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "current" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "поточне" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/fg_bg.def:158 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "job %d started without job control" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "завдання %d запущене без контролю завдань" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/getopt.c:110 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: неправильний параметр — %c\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/getopt.c:111 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: параметр потребує аргументу — %c\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/hash.def:92 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "hashing disabled" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "кешування вимкнене" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/hash.def:138 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: hash table empty\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: в кеші нічого немає\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/hash.def:245 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "hits\tcommand\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "влучень\tкоманда\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/help.def:130 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Shell commands matching keyword `" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid_plural "Shell commands matching keywords `" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr[0] "Команди оболонки, що відповідають слову `" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr[1] "Команди оболонки, що відповідають словам `" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr[2] "Команди оболонки, що відповідають словам `" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/help.def:182 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "no help topics match `%s'.  Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "«%s» не відповідає жодний розділ довідки. Спробуйте `help help' чи `man -k " | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "%s' або `info %s'." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/help.def:199 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: cannot open: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: не вдалося відкрити: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/help.def:485 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Ці команди оболонки визначені внутрішньо. Введіть `help', щоб побачити їх " | 
					
						
							|  |  |  |  | "список.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Введіть `help name', щоб дізнатися більше про функцію `name'.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Використовуйте `info bash', щоб отримати більше інформації про оболонку в " | 
					
						
							|  |  |  |  | "цілому.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "`man -k' чи `info' можуть стати в пригоді для отримання довідки з команд, " | 
					
						
							|  |  |  |  | "яких немає\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "у цьому списку.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Зірочка (*) поряд з назвою команди означає, що команда заборонена.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/history.def:154 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "cannot use more than one of -anrw" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "-anrw можуть зустрічатися лише один раз" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/history.def:186 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "history position" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "позиція у історії команд" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/history.def:366 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: history expansion failed" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: невдалий пошук по історії команд" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/inlib.def:71 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: inlib failed" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: помилка inlib" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/jobs.def:109 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "no other options allowed with `-x'" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "не можна використовувати інші параметри разом з `-x'" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/kill.def:200 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: arguments must be process or job IDs" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: аргументи мають бути ідентифікаторами завдань чи процесів" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/kill.def:263 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "Unknown error" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Невідома помилка" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:583 expr.c:598 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "expression expected" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "очікувався вираз" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/mapfile.def:172 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "%s: not an indexed array" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: не є індексованим масивом" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/mapfile.def:259 builtins/read.def:302 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: invalid file descriptor specification" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: неправильно вказаний дескриптор файла" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/mapfile.def:267 builtins/read.def:309 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%d: invalid file descriptor: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%d: неправильний дескриптор файла: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/mapfile.def:276 builtins/mapfile.def:314 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: invalid line count" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: неправильна кількість рядків" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/mapfile.def:287 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: invalid array origin" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: неправильний початковий індекс" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/mapfile.def:304 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: invalid callback quantum" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: неправильний крок виклику функції" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/mapfile.def:336 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "empty array variable name" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "порожня назва змінної-масиву" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/mapfile.def:357 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "array variable support required" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "змінні-масиви не підтримуються" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/printf.def:402 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "`%s': missing format character" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "«%s»: пропущено символ у шаблоні" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/printf.def:456 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "`%c': invalid time format specification" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "«%c»: помилкове визначення формату часу" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/printf.def:658 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "`%c': invalid format character" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "«%c»: помилковий символ у шаблоні" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/printf.def:684 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "warning: %s: %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "попередження: %s: %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/printf.def:768 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "format parsing problem: %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "проблема з обробкою форматування: %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/printf.def:865 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "missing hex digit for \\x" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "пропущено шістнадцяткову цифру у \\x" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/printf.def:880 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "missing unicode digit for \\%c" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "пропущено цифру Unicode у \\%c" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/pushd.def:195 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "no other directory" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "немає іншого каталогу" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/pushd.def:354 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: invalid argument" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: некоректний аргумент" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/pushd.def:468 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "<no current directory>" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "<немає поточного каталогу>" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/pushd.def:512 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "directory stack empty" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "стек каталогів порожній" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/pushd.def:514 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "directory stack index" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "рівень стеку каталогів" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/pushd.def:689 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Display the list of currently remembered directories.  Directories\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    back up through the list with the `popd' command.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tto your home directory\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \twith its position in the stack\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Arguments:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown " | 
					
						
							|  |  |  |  | "by\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown " | 
					
						
							|  |  |  |  | "by\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "\tdirs when invoked without options, starting with zero." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "Показує список збережених каталогів. Каталоги\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    додаються до цього списку командою `pushd'; ви можете повернутися\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    назад по списку за допомогою команди `popd'.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Параметри:\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      -c\tочистити список каталогів, вилучивши усі його елементи\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -l\tне використовувати ~ для каталогів, що перебувають усередині\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tвашого домашнього каталогу\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\tвиводити каталоги по одному на рядок\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -v\tвиводити каталоги по одному на рядок з зазначенням позиції у\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \tсписку\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Аргументи:\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      +N\tПоказує N-ний зліва каталог у списку, що виводиться командою\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tdirs без аргументів, відлік починається з нуля.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      -N\tПоказує N-ний з кінця каталог у списку, що виводиться командою\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "\tdirs без аргументів, відлік починається з нуля." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/pushd.def:711 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    the stack, making the new top of the stack the current working\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Arguments:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tzero) is at the top.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tzero) is at the top.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tnew current working directory.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    The `dirs' builtin displays the directory stack." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "Додає каталог на вершину стеку каталогів, чи циклічно обертає\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    стек, встановлюючи поточний робочий каталог відповідно до його нової\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    вершини. Без аргументів міняє місцями дві найвищих каталоги.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Параметри:\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      -n\tНе робити звичайного переходу у новий каталог при додаванні\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tкаталогів до стеку, виконувати операції лише над стеком.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Аргументи:\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      +N\tЦиклічно обертає стек так, щоб N-ний каталог, рахуючи\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \tзліва (починаючи з нуля) у списку, що виводиться командою `dirs'\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tопиниться на вершині стеку.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      -N\tЦиклічно обертає стек так, щоб N-ний каталог, рахуючи\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \tз кінця (починаючи з нуля) у списку, що виводиться командою `dirs'\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tопиниться на вершині стеку.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      dir\tДодає DIR на вершину стеку, й робить його поточним робочим\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tкаталогом.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    Вбудована команда `dirs' показує стек каталогів." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/pushd.def:736 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Arguments:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    The `dirs' builtin displays the directory stack." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "Вилучає каталоги зі стеку збережених каталогів. Без аргументів, вилучає\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    верхній каталог у стеку і змінює поточний каталог відповідно до нової\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    вершини стеку.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Параметри:\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      -n\tНе робити звичайного переходу до нової каталоги при вилученні\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tкаталогів зі стеку, проводити операції лише над стеком.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Аргументи:\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      +N\tВилучає N-ний зліва каталог у списку, що показується командою " | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "`dirs'\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    \t(відлік починається з нуля). Наприклад: `popd +0' вилучає перший " | 
					
						
							|  |  |  |  | "каталог,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t`popd +1' — другий.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      -N\tВилучає N-ний з кінця каталог у списку, що показується командою\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t`dirs' (відлік починається з нуля). Наприклад: `popd -0' вилучає\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tостанній каталог, `popd -1' — передостанній.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    Вбудована команда `dirs' показує стек каталогів." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/read.def:275 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "%s: invalid timeout specification" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: некоректне визначення часу очікування" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/read.def:678 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "read error: %d: %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "помилка читання: %d: %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/return.def:75 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "can only `return' from a function or sourced script" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "`return' працює лише у функції чи скрипті, запущеному за допомогою `source'" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/set.def:782 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "не можна одночасно знищити і функцію і змінну" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/set.def:826 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: cannot unset" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: не вдалося знищити" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/set.def:843 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: cannot unset: readonly %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: не вдалося знищити: %s лише для читання" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/set.def:854 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: not an array variable" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: не є масивом" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/setattr.def:187 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: not a function" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: не є функцією" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "shift count" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "кількість зсувів" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/shopt.def:279 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "cannot set and unset shell options simultaneously" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "не можна одночасно встановлювати й скасовувати параметри оболонки" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/shopt.def:346 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: invalid shell option name" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: неправильна назва параметра оболонки" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/source.def:130 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "filename argument required" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "потрібна назва файла" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/source.def:155 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: file not found" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: файл не знайдено" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/suspend.def:101 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "cannot suspend" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "не вдалося призупинити" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/suspend.def:111 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "cannot suspend a login shell" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "не можна призупинити оболонку сеансу" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/type.def:234 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s is aliased to `%s'\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s є псевдонімом до «%s»\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/type.def:255 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s is a shell keyword\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s — це ключове слово оболонки\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/type.def:274 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s is a function\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s є функцією\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/type.def:296 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s is a shell builtin\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s є вбудованою командою оболонки\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/type.def:317 builtins/type.def:393 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s is %s\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s — це %s\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | # I know the difference between hash and cache, but here, | 
					
						
							|  |  |  |  | # I think, this is more suitable... | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/type.def:337 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s is hashed (%s)\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s знаходиться в кеші (%s)\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/ulimit.def:383 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: invalid limit argument" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: помилковий аргумент обмеження" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/ulimit.def:409 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "`%c': bad command" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "«%c»: неправильна команда" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/ulimit.def:438 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: cannot get limit: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: не вдалося отримати значення обмеження: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/ulimit.def:464 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "limit" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "значення обмеження" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/ulimit.def:476 builtins/ulimit.def:776 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: cannot modify limit: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: не вдалося змінити обмеження: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/umask.def:114 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "octal number" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "вісімкове число" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/umask.def:227 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "`%c': invalid symbolic mode operator" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "«%c»: помилковий оператор у символьному режимі" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/umask.def:282 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "`%c': invalid symbolic mode character" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "«%c»: помилковий символ у символьному режимі" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: error.c:90 error.c:325 error.c:327 error.c:329 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid " line " | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr " рядок " | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: error.c:165 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "last command: %s\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "остання команда: %s\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: error.c:173 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Aborting..." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Припинення..." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: error.c:440 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "unknown command error" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "невідома помилка команди" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: error.c:441 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "bad command type" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "неправильний тип команди" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: error.c:442 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "bad connector" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "неправильний з’єднувальний оператор" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: error.c:443 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "bad jump" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "неправильний перехід" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: error.c:481 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: unbound variable" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: неозначена змінна" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: eval.c:189 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "\aчас очікування вводу вичерпано: автоматичний вихід\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: execute_cmd.c:512 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "не вдалося переспрямувати /dev/null на стандартний ввід: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: execute_cmd.c:1233 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "TIMEFORMAT: «%c»: помилковий символ шаблону" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: execute_cmd.c:2287 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "pipe error" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "помилка каналу" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: execute_cmd.c:4386 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: перевищено максимальний рівень вкладеності функцій (%d)" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: execute_cmd.c:4884 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: обмеження: не можна вказувати `/' у назві команди" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: execute_cmd.c:4973 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: command not found" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: команду не знайдено" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: execute_cmd.c:5206 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "%s: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: execute_cmd.c:5243 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: %s: bad interpreter" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: %s: неправильний інтерпретатор" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: execute_cmd.c:5280 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: cannot execute binary file: %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: не вдалося виконати бінарний файл: %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: execute_cmd.c:5352 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "`%s': is a special builtin" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s є спеціальною вбудованою командою оболонки" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: execute_cmd.c:5404 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "не вдалося створити копію файлового дескриптору %d у %d" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: expr.c:259 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "expression recursion level exceeded" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "рівень вкладення виразів перевищено" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: expr.c:283 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "recursion stack underflow" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "нестача стеку рекурсії" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: expr.c:431 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "syntax error in expression" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "синтаксична помилка у виразі" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: expr.c:475 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "attempted assignment to non-variable" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "спроба призначення не-змінної" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: expr.c:495 expr.c:858 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "division by 0" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "ділення на 0" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: expr.c:542 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "bug: bad expassign token" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "вада: неправильна лексема у виразі" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: expr.c:595 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "`:' expected for conditional expression" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "очікувалася `:' умовного виразу" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: expr.c:919 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "exponent less than 0" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "експонента менша за 0" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: expr.c:976 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "пре-інкремент чи пре-декремент потребують ідентифікатор" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: expr.c:1002 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "missing `)'" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "відсутня `)'" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: expr.c:1053 expr.c:1390 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "syntax error: operand expected" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "синтаксична помилка: очікувався операнд" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: expr.c:1392 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "syntax error: invalid arithmetic operator" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "синтаксична помилка: помилковий арифметичний оператор" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: expr.c:1416 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s%s%s: %s (позначка помилки \"%s\")" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: expr.c:1474 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "invalid arithmetic base" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "некоректна арифметична основа" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: expr.c:1494 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "value too great for base" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "завелике значення основи" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: expr.c:1543 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: expression error\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: помилка у виразі\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: general.c:62 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "getcwd: cannot access parent directories" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "getcwd: не вдалося отримати доступ до каталогів вищого рівня" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: input.c:102 subst.c:5168 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "не вдалося перевстановити режим без затримки файлового дескриптору %d" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: input.c:271 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "не вдалося отримати новий файловий дескриптор для вводу bash з файлового " | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "дескриптору %d" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: input.c:279 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "save_bash_input: для нового файлового дескриптору %d вже існує буфер" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:471 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "start_pipeline: pgrp pipe" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "start_pipeline: pgrp pipe" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:893 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "forked pid %d appears in running job %d" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "ідентифікатор відгалуженого процесу %d знайдено у поточному завданні %d" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:1012 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "deleting stopped job %d with process group %ld" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "вилучення зупиненого завдання %d, що має групу процесів %ld" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:1117 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "add_process: процес %5ld (%s) у the_pipeline" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:1120 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "add_process: ідентифікатор процесу %5ld (%s) вказує на його працездатність" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:1435 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "describe_pid: %ld: no such pid" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "describe_pid: %ld: ідентифікатор процесу не існує" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:1450 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Signal %d" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Сигнал %d" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:1464 jobs.c:1489 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "Done" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Завершено" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:1469 siglist.c:123 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "Stopped" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Зупинено" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:1473 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Stopped(%s)" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Зупинено(%s)" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:1477 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "Running" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Працює" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:1491 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Done(%d)" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Зроблено(%d)" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:1493 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Exit %d" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Вихід %d" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:1496 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "Unknown status" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Невідомий стан" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:1583 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "(core dumped) " | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "(збережено знімок оперативної пам’яті)" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:1602 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "  (wd: %s)" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "  (РД: %s)" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:1819 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "child setpgid (%ld to %ld)" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "зміна групи дочірнього процесу (%ld на %ld)" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:2138 nojobs.c:605 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "wait: процес %ld не є відгалуженим від цієї оболонки" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:2385 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "wait_for: No record of process %ld" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "wait_for: Нема запису для процесу %ld" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:2694 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "wait_for_job: job %d is stopped" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "wait_for_job: завдання %d зупинене" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:2986 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: job has terminated" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: завдання завершилося" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:2995 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: job %d already in background" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: завдання %d вже працює в фоні" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:3220 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "waitchld: увімкнути WNOHANG, щоб уникнути нескінченного блокування" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:3711 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: line %d: " | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: рядок %d: " | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:3725 nojobs.c:843 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid " (core dumped)" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr " (збережено знімок оперативної пам’яті)" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:3737 jobs.c:3750 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "(wd now: %s)\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "(тепер РД: %s)\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:3782 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "initialize_job_control: getpgrp failed" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "initialize_job_control: помилка getpgrp" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:3843 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "initialize_job_control: line discipline" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "initialize_job_control: алгоритм реалізації рядків" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:3853 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "initialize_job_control: setpgid" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "initialize_job_control: setpgid" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:3874 jobs.c:3883 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "cannot set terminal process group (%d)" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "не вдалося встановити групу процесу для термінала (%d)" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:3888 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "no job control in this shell" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "ця оболонка не може керувати завданнями" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: lib/malloc/malloc.c:296 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "malloc: failed assertion: %s\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "malloc: умова не виконується: %s\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: lib/malloc/malloc.c:312 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "\r\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "\r\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "malloc: %s:%d: потрібна умова не виконується\r\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: lib/malloc/malloc.c:313 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "unknown" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "невідомий" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: lib/malloc/malloc.c:801 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "malloc: block on free list clobbered" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "malloc: зайнятий блок у списку вільних" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: lib/malloc/malloc.c:878 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "free: called with already freed block argument" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "free: аргумент є вже звільненим блоком" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: lib/malloc/malloc.c:881 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "free: called with unallocated block argument" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "free: блок ще не виділено" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: lib/malloc/malloc.c:900 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "free: виявлено перехід за нижню границю блоку; mh_nbytes не вкладається у " | 
					
						
							|  |  |  |  | "рамки" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: lib/malloc/malloc.c:906 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "free: start and end chunk sizes differ" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "free: розмір у записах на початку та в кінці блоку відрізняється" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: lib/malloc/malloc.c:1005 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "realloc: called with unallocated block argument" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "realloc: блок ще не виділено" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: lib/malloc/malloc.c:1020 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "realloc: виявлено перехід за нижню границю блоку; mh_nbytes не вкладається у " | 
					
						
							|  |  |  |  | "рамки" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: lib/malloc/malloc.c:1026 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "realloc: start and end chunk sizes differ" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "realloc: розмір у записах на початку та в кінці блоку відрізняється" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: lib/malloc/table.c:194 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "register_alloc: таблицю виділення заповнено FIND_ALLOC?\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: lib/malloc/table.c:203 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "register_alloc: %p вже позначений як виділений у таблиці?\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: lib/malloc/table.c:256 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "register_free: %p already in table as free?\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "register_free: %p вже позначений як вільний у таблиці?\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: lib/sh/fmtulong.c:102 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "invalid base" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "неправильна основа" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: lib/sh/netopen.c:168 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: host unknown" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: невідомий хост" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: lib/sh/netopen.c:175 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: invalid service" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: неправильна служба" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: lib/sh/netopen.c:306 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: bad network path specification" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: неправильно вказаний мережевий шлях" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: lib/sh/netopen.c:346 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "network operations not supported" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "мережеві операції не підтримуються" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: locale.c:200 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "setlocale: LC_ALL: не вдалося змінити локаль (%s)" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: locale.c:202 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "setlocale: LC_ALL: не вдалося змінити локаль (%s): %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: locale.c:259 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "setlocale: %s: не вдалося змінити локаль (%s)" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: locale.c:261 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "setlocale: %s: не вдалося змінити локаль (%s): %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: mailcheck.c:439 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "You have mail in $_" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Присутня пошта у $_" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: mailcheck.c:464 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "You have new mail in $_" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Нова пошта у $_" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: mailcheck.c:480 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "The mail in %s has been read\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Пошту у %s прочитано\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: make_cmd.c:323 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "syntax error: arithmetic expression required" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "синтаксична помилка: потрібен арифметичний вираз" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: make_cmd.c:325 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "syntax error: `;' unexpected" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "синтаксична помилка: неочікувана `;'" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: make_cmd.c:326 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "syntax error: `((%s))'" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "синтаксична помилка: `((%s))'" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: make_cmd.c:578 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "make_here_document: bad instruction type %d" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "make_here_document: неправильний тип інструкції %d" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: make_cmd.c:662 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "here-document з рядка %d закінчено кінцем файла (очікувалося «%s»)" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: make_cmd.c:759 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "make_redirection: інструкція переспрямування `%d' поза межами" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: parse.y:3278 parse.y:3561 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "файл скінчився раніше, ніж було знайдено відповідний «%c»" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: parse.y:4170 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "unexpected EOF while looking for `]]'" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "файл скінчився раніше, ніж було знайдено `]]'" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: parse.y:4175 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "синтаксична помилка в умовному виразі: неочікувана лексема «%s»" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: parse.y:4179 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "syntax error in conditional expression" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "синтаксична помилка в умовному виразі" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: parse.y:4257 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "unexpected token `%s', expected `)'" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "неочікувана лексема «%s», очікувалася `)'" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: parse.y:4261 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "expected `)'" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "очікувалася `)'" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: parse.y:4289 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "неочікуваний аргумент унарного умовного оператора «%s»" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: parse.y:4293 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "unexpected argument to conditional unary operator" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "неочікуваний аргумент унарного умовного оператора" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: parse.y:4339 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "неочікувана лексема «%s», очікувався бінарний умовний оператор" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: parse.y:4343 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "conditional binary operator expected" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "очікувався бінарний умовний оператор" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: parse.y:4365 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "неочікуваний аргумент бінарного умовного оператора «%s»" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: parse.y:4369 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "unexpected argument to conditional binary operator" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "неочікуваний аргумент бінарного умовного оператора" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: parse.y:4380 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "unexpected token `%c' in conditional command" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "неочікувана лексема «%c» в умовній команді" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: parse.y:4383 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "unexpected token `%s' in conditional command" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "неочікувана лексема «%s» в умовній команді" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: parse.y:4387 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "unexpected token %d in conditional command" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "неочікувана лексема %d в умовній команді" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: parse.y:5737 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "syntax error near unexpected token `%s'" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "синтаксична помилка коло неочікуваної лексеми «%s»" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: parse.y:5755 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "syntax error near `%s'" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "синтаксична помилка коло «%s»" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: parse.y:5765 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "syntax error: unexpected end of file" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "синтаксична помилка: раптово скінчився файл" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: parse.y:5765 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "syntax error" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "синтаксична помилка" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: parse.y:5827 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Використовуйте \"%s\", щоб вийти з оболонки.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: parse.y:5989 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "файл скінчився, перш ніж було знайдено відповідну `)'" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: pcomplete.c:1094 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "completion: function `%s' not found" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "завершення: функцію «%s» не знайдено" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: pcomplib.c:182 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: print_cmd.c:300 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "print_command: bad connector `%d'" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "print_command: неправильний з’єднувальний оператор `%d'" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: print_cmd.c:373 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "xtrace_set: %d: некоректний дескриптор файла" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: print_cmd.c:378 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "xtrace_set: NULL file pointer" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "xtrace_set: нульовий вказівник на файл" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: print_cmd.c:382 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "дескриптор файла xtrace (%d) не дорівнює номеру файла у вказівнику xtrace " | 
					
						
							|  |  |  |  | "(%d)" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: print_cmd.c:1518 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "cprintf: `%c': invalid format character" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "cprintf: «%c»: неправильний символ шаблону" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: redir.c:123 redir.c:170 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "file descriptor out of range" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "дескриптор файла поза можливими межами" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: redir.c:177 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: ambiguous redirect" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: неоднозначне переспрямування" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: redir.c:181 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: cannot overwrite existing file" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: заборонено перезаписувати існуючі файли" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: redir.c:186 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: restricted: cannot redirect output" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: обмеження: переспрямування виводу заборонене" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: redir.c:191 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "cannot create temp file for here-document: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "не вдалося створити тимчасовий файл для here-document: %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: redir.c:195 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "%s: cannot assign fd to variable" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: не вдалося надати змінній значення дескриптора файла" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: redir.c:582 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port не підтримується" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: redir.c:861 redir.c:973 redir.c:1034 redir.c:1199 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "redirection error: cannot duplicate fd" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "помилка переспрямування: не вдалося створити копію дескриптора файла" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: shell.c:339 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "could not find /tmp, please create!" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "не вдалося знайти /tmp, будь ласка створіть його!" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: shell.c:343 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "/tmp must be a valid directory name" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "/tmp має бути чинною назвою каталогу" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: shell.c:890 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%c%c: invalid option" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%c%c: помилковий параметр" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: shell.c:1682 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "I have no name!" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "У мене нема назви!" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: shell.c:1827 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "GNU bash, версія %s-(%s)\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: shell.c:1828 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Використовуйте:\t%s [довгий параметр GNU] [параметр] ...\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "\t%s [довгий параметр GNU] [параметр] файл_сценарію ...\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: shell.c:1830 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "GNU long options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Довгі параметри GNU:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: shell.c:1834 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "Shell options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Параметри оболонки:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: shell.c:1835 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "\t-ilrsD чи -c команда чи -O параметр_shopt\t\t(тільки на початку)\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: shell.c:1850 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "\t-%s or -o option\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "\t-%s чи -o параметр\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: shell.c:1856 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Введіть `%s -c \"help set\"', щоб отримати більше інформації про параметри " | 
					
						
							|  |  |  |  | "оболонки.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: shell.c:1857 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Введіть `%s -c help', щоб отримати більше інформації про вбудовані команди " | 
					
						
							|  |  |  |  | "оболонки.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: shell.c:1858 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Щоб повідомити про помилку в програмі, використовуйте команду `bashbug'.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: sig.c:691 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "sigprocmask: %d: invalid operation" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "sigprocmask: %d: некоректна операція" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:48 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Bogus signal" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Неіснуючий сигнал" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:51 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Hangup" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Зависання" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:55 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Interrupt" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Переривання" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:59 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Quit" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Вихід" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:63 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Illegal instruction" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "Помилкова інструкція" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:67 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "BPT trace/trap" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "Точка зупину trace/trap" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:75 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "ABORT instruction" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Інструкція ABORT" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:79 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "EMT instruction" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Інструкція EMT" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:83 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Floating point exception" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Помилка обчислень з рухомою комою" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:87 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Killed" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Вбитий" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:91 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Bus error" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Помилка шини" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:95 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Segmentation fault" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Помилка адресування" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:99 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Bad system call" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "Помилковий системний виклик" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:103 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Broken pipe" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Зламаний канал" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:107 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Alarm clock" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Таймер" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:111 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Terminated" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Припинено" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:115 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Urgent IO condition" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Невідкладні події В/В" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:119 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Stopped (signal)" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Зупинено (сигнал)" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:127 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Continue" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Продовження" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:135 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Child death or stop" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Зупинка чи припинення дочірнього процесу" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:139 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Stopped (tty input)" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "Зупинено (ввід з термінала)" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:143 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Stopped (tty output)" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Зупинено (вивід на термінал)" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:147 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "I/O ready" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "В/В готовий" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:151 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "CPU limit" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Обмеження часу CPU" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:155 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "File limit" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "Обмеження розміру файла" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:159 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Alarm (virtual)" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Таймер (віртуальний)" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:163 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Alarm (profile)" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Таймер (профілювання)" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:167 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Window changed" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Зміна вікна" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:171 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Record lock" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Блокування втрачено" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:175 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "User signal 1" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Сигнал користувача 1" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:179 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "User signal 2" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Сигнал користувача 2" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:183 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "HFT input data pending" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Вхідні дані HFT очікують" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:187 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "power failure imminent" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "наближається втрата живлення" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:191 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "system crash imminent" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "наближається аварійна ситуація" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:195 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "migrate process to another CPU" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "перенесення процесу на інший CPU" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:199 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "programming error" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "помилка програмування" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:203 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "HFT monitor mode granted" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Режим монітору HFT надано" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:207 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "HFT monitor mode retracted" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Режим монітору HFT відкликано" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:211 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "HFT sound sequence has completed" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Завершено звукову послідовність HFT" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:215 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Information request" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Інформаційний запит" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:223 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Unknown Signal #" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Невідомий сигнал №" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:225 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Unknown Signal #%d" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Невідомий сигнал №%d" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: subst.c:1362 subst.c:1520 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "неправильна заміна: немає заключної «%s» у %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: subst.c:2847 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: cannot assign list to array member" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: неможливо означити елемент масиву списком" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: subst.c:5065 subst.c:5081 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "cannot make pipe for process substitution" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "не вдалося створити канал для підставляння процесу" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: subst.c:5113 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "cannot make child for process substitution" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "не вдалося створити дочірній процес для підставляння процесу" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: subst.c:5158 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "cannot open named pipe %s for reading" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "не вдалося відкрити іменований канал %s для читання" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: subst.c:5160 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "cannot open named pipe %s for writing" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "не вдалося відкрити іменований канал %s для запису" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: subst.c:5178 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "не вдалося здублювати іменований канал %s як fd %d" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: subst.c:5376 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "cannot make pipe for command substitution" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "не вдалося створити канал для підставляння команди" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: subst.c:5414 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "cannot make child for command substitution" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "не вдалося створити дочірній процес для підставляння команди" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: subst.c:5433 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "command_substitute: не вдалося створити копію каналу із файловим " | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "дескриптором 1" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: subst.c:5837 subst.c:8050 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: invalid variable name for name reference" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: некоректна назва змінної для посилання за назвою" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: subst.c:6048 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: parameter null or not set" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: параметр нульової довжини чи не вказаний" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: subst.c:6320 subst.c:6335 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: substring expression < 0" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: підрядок коротший за 0" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: subst.c:7506 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: bad substitution" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: неправильна заміна" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: subst.c:7583 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "$%s: cannot assign in this way" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "$%s: не можна призначити таким чином" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: subst.c:7917 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic " | 
					
						
							|  |  |  |  | "substitution" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "у наступних версіях оболонки буде виконуватися обчислення для заміни " | 
					
						
							|  |  |  |  | "арифметичних виразів" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: subst.c:8421 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "неправильна заміна: немає заключної \"`\" у %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: subst.c:9322 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "no match: %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "нема відповідника: %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: test.c:147 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "argument expected" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "очікувався аргумент" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: test.c:156 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: integer expression expected" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: очікувався числовий вираз" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: test.c:264 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "`)' expected" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "очікувалася `)'" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: test.c:266 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "`)' expected, found %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "очікувалася `)', отримано %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: test.c:281 test.c:742 test.c:745 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: unary operator expected" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: очікувався унарний оператор" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: test.c:468 test.c:785 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: binary operator expected" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: очікувався бінарний оператор" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: test.c:860 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "missing `]'" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "відсутня `]'" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: trap.c:217 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "invalid signal number" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "неправильний номер сигналу" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: trap.c:371 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "run_pending_traps: неправильне значення у trap_list[%d]: %p" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: trap.c:375 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "run_pending_traps: обробник сигналу є SIG_DFL, %d (%s) повторно надсилається " | 
					
						
							|  |  |  |  | "собі" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: trap.c:428 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "trap_handler: bad signal %d" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "trap_handler: неправильний сигнал %d" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: variables.c:382 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "error importing function definition for `%s'" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "помилка імпортування означення функції «%s»" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: variables.c:780 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "рівень оболонки (%d) занадто високий, перевстановлено у 1" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: variables.c:1865 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: circular name reference" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: циклічне посилання за назвою" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: variables.c:2228 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "make_local_variable: no function context at current scope" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "make_local_variable: немає контексту функції у поточній області" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: variables.c:2247 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: variable may not be assigned value" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: змінною не може бути значення, яке приймають інші змінні" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: variables.c:3646 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "all_local_variables: no function context at current scope" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "all_local_variables: немає контексту функції у поточній області" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: variables.c:3891 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "%s has null exportstr" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s має нульове значення рядка експортування" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: variables.c:3896 variables.c:3905 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "invalid character %d in exportstr for %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "Помилковий символ %d у рядку експорту для %s" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: variables.c:3911 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "no `=' in exportstr for %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "немає `=' у рядку експорту для %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: variables.c:4344 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "pop_var_context: перший елемент shell_variables не є контекстом функції" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: variables.c:4357 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "pop_var_context: no global_variables context" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "pop_var_context: немає контексту global_variables" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: variables.c:4431 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "pop_scope: перший елемент shell_variables не є тимчасовим оточенням виконання" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: variables.c:5257 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "%s: %s: cannot open as FILE" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: %s: не вдалося відкрити ФАЙЛ" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: variables.c:5262 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: %s: некоректне значення дескриптора файла трасування" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: variables.c:5307 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: %s: compatibility value out of range" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: %s: значення сумісності не належить припустимому діапазону значень" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: version.c:46 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgid "Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2013" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: version.c:47 version2.c:47 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." | 
					
						
							|  |  |  |  | "html>\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Ліцензія GPLv3+: GNU GPL версія 3 чи новіша <http://gnu.org/licenses/gpl." | 
					
						
							|  |  |  |  | "html>\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: version.c:86 version2.c:86 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "GNU bash, version %s (%s)\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "GNU bash, версія %s (%s)\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: version.c:91 version2.c:91 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Це вільне програмне забезпечення; ви можете його змінювати та " | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "розповсюджувати." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: version.c:92 version2.c:92 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Не надається НІЯКИХ ГАРАНТІЙ у межах, передбачених законом." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: version2.c:46 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2012" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: xmalloc.c:91 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: не вдалося виділити %lu байтів (виділено %lu байтів)" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: xmalloc.c:93 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "%s: cannot allocate %lu bytes" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: не вдалося виділити %lu байтів" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: xmalloc.c:163 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: %s:%d: не вдалося виділити %lu байтів (виділено %lu байтів)" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: xmalloc.c:165 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "%s: %s:%d: не вдалося виділити %lu байтів" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:43 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "alias [-3] [назва[=значення] ...]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:47 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "unalias [-a] name [name ...]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "unalias [-a] назва [назва ...]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:51 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f файл] [-q назва] [-u назва] [-r " | 
					
						
							|  |  |  |  | "послідовність-клавіш] [-x послідовність-клавіш:команда-оболонки] " | 
					
						
							|  |  |  |  | "[послідовність-клавіш:функція-readline чи команда-readline]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:54 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "break [n]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "break [n]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:56 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "continue [n]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "continue [n]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:58 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "builtin [вбудована-команда [аргумент ...]]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:61 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "caller [expr]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "caller [вираз]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:64 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [каталог]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:66 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "pwd [-LP]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "pwd [-LP]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:68 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid ":" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr ":" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:70 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "true" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "true" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:72 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "false" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "false" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:74 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "command [-pVv] command [arg ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "command [-pVv] команда [аргумент ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:76 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [назва[=значення] ...]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:78 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] назва[=значення] ..." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:80 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "local [option] name[=value] ..." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "local [параметр] назва[=значення] ..." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:83 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "echo [-neE] [arg ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "echo [-neE] [аргумент ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:87 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "echo [-n] [arg ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "echo [-n] [аргумент ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:90 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f файл] [назва ...]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:92 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "eval [arg ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "eval [аргумент ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:94 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "getopts optstring name [arg]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "getopts рядок-параметрів назва [аргумент]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:96 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "exec [-cl] [-a назва] [команда [аргументи ...]] [переспрямування ...]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:98 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "exit [n]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "exit [n]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:100 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "logout [n]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "logout [n]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:103 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "fc [-e редактор] [-lnr] [перший] [останній] чи fc -s [шаблон=заміна] " | 
					
						
							|  |  |  |  | "[команда]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:107 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "fg [job_spec]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "fg [завдання]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:111 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "bg [job_spec ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "bg [завдання ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:114 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "hash [-lr] [-p шлях] [-dt] [назва ...]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:117 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "help [-dms] [pattern ...]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "help [-dms] [шаблон ...]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:121 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg " | 
					
						
							|  |  |  |  | "[arg...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "history [-c] [-d позиція] [n] чи history -anrw [файл] чи history -ps " | 
					
						
							|  |  |  |  | "аргумент [аргумент ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:125 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "jobs [-lnprs] [завдання ...] чи jobs -x команда [аргументи]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:129 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "disown [-h] [-ar] [завдання ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:132 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l " | 
					
						
							|  |  |  |  | "[sigspec]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "kill [-s сигнал | -n номер-сигналу | -сигнал] pid | завдання ... чи kill -l " | 
					
						
							|  |  |  |  | "[сигнал]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:134 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "let arg [arg ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "let аргумент [аргумент ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:136 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p " | 
					
						
							|  |  |  |  | "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "read [-ers] [-a масив] [-d роздільник] [-i текст] [-n кількість-символів] [-" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "N кількість-символів][-p запрошення] [-t ліміт-часу] [-u дескриптор-файла] " | 
					
						
							|  |  |  |  | "[назва ...]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:138 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "return [n]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "return [n]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:140 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o назва-параметра] [--] [аргумент ...]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:142 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [назва ...]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:144 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "export [-fn] [назва[=значення] ...] чи export -p" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:146 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "readonli [-af [назва[=значення] ...] чи readonly -p" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:148 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "shift [n]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "shift [n]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:150 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "source filename [arguments]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "source файл [аргументи]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:152 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid ". filename [arguments]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr ". файл [аргументи]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:155 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "suspend [-f]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "suspend [-f]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:158 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "test [expr]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "test [вираз]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:160 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "[ arg... ]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "[ аргумент... ]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:162 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "times" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "times" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:164 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "trap [-lp] [[аргумент] сигнал ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:166 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "type [-afptP] name [name ...]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "type [-afptP] назва [назва ...]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:169 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgid "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [limit]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvx] [обмеження]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:172 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "umask [-p] [-S] [mode]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "umask [-p] [-S] [режим-доступу]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:175 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgid "wait [-n] [id ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "wait [-n] [ідентифікатор]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:179 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgid "wait [pid ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "wait [ідентифікатор-процесу ...]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:182 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "for НАЗВА [in СЛОВА ... ] ; do КОМАНДИ; done" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:184 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "for (( вираз1; вираз2; вираз3 )); do КОМАНДИ; done" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:186 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "select НАЗВА [in СЛОВА ...;] do КОМАНДИ; done" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:188 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "time [-p] pipeline" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "time [-p] канал" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:190 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "case СЛОВО in [ШАБЛОН [| ШАБЛОН]...) КОМАНДИ ;;]... esac" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:192 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else " | 
					
						
							|  |  |  |  | "COMMANDS; ] fi" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "if КОМАНДИ; then КОМАНДИ; [ elif КОМАНДИ; then КОМАНДИ; ]... [ else " | 
					
						
							|  |  |  |  | "КОМАНДИ; ] fi" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:194 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "while КОМАНДИ; do КОМАНДИ; done" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:196 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "until КОМАНДИ; do КОМАНДИ; done" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:198 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "coproc [NAME] command [redirections]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "coproc [НАЗВА] команда [переспрямування]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:200 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "function НАЗВА { КОМАНДИ ; } чи НАЗВА () { КОМАНДИ ; }" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:202 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "{ COMMANDS ; }" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "{ КОМАНДИ ; }" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:204 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "job_spec [&]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "завдання [&]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:206 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "(( expression ))" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "(( вираз ))" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:208 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "[[ expression ]]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "[[ вираз ]]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:210 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "variables - Names and meanings of some shell variables" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "variables - назви та значення деяких змінних оболонки" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:213 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "pushd [-n] [+N | -N | каталог]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:217 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "popd [-n] [+N | -N]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "popd [-n] [+N | -N]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:221 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:224 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [назва-параметра ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:226 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "printf [-v var] format [arguments]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "printf [-v змінна] шаблон-форматування [аргументи]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:229 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-" | 
					
						
							|  |  |  |  | "W wordlist]  [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S " | 
					
						
							|  |  |  |  | "suffix] [name ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o параметр] [-A дія] [-G шаблон-оболонки] [-" | 
					
						
							|  |  |  |  | "W список-слів]  [-F функція] [-C команда] [-X шаблон-фільтрування] [-P " | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "префікс] [-S суфікс] [назва ...]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:233 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option]  [-A action] [-G globpat] [-W wordlist]  " | 
					
						
							|  |  |  |  | "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "compgen [-abcdefgjksuv] [-o параметр]  [-A дія] [-G шаблон-оболонки] [-W " | 
					
						
							|  |  |  |  | "список-слів]  [-F функція] [-C команда] [-X шаблон-фільтрування] [-P " | 
					
						
							|  |  |  |  | "префікс] [-S суфікс] [слово]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:237 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "compopt [-o|+o параметр] [назва ...]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:240 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c " | 
					
						
							|  |  |  |  | "quantum] [array]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "mapfile [-n кількість] [-O початок-відліку] [-s кількість] [-t] [-u " | 
					
						
							|  |  |  |  | "дескриптор] [-C обробник] [-c крок] [масив]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:242 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c " | 
					
						
							|  |  |  |  | "quantum] [array]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "readarray [-n кількість] [-O початок-відліку] [-s кількість] [-t] [-u " | 
					
						
							|  |  |  |  | "дескриптор] [-C обробник] [-c крок] [масив]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:254 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Define or display aliases.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    alias substitution when the alias is expanded.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has " | 
					
						
							|  |  |  |  | "been\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    defined." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Додає чи показує псевдоніми для команд.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Викликана без аргументів, команда `alias' друкує список псевдонімів у\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    придатній до подальшого виконання формі `alias НАЗВА=ЗНАЧЕННЯ'.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    Інакше вона додає псевдоніми для кожноі вказаної НАЗВИ, для якої надане\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    ЗНАЧЕННЯ. Пробіли в кінці ЗНАЧЕННЯ дозволяють увімкнути подальше " | 
					
						
							|  |  |  |  | "розкриття\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    псевдонімів усередині цього псевдоніму під час його підставляння.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Параметри:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\tНадрукувати усі визначені псевдоніми у придатній до виконання " | 
					
						
							|  |  |  |  | "формі.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Код завершення:\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    Команда завершується невдало, якщо було вказано НАЗВУ, для якої немає\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    псевдоніма." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:276 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -a\tremove all alias definitions.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Return success unless a NAME is not an existing alias." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "Вилучає усі вказані НАЗВИ зі списку визначених псевдонімів.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Параметри:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -a\tВилучити визначення усіх псевдонімів.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Код завершення:\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    Завершується невдало, якщо НАЗВА не є визначеним псевдонімом." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:289 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Set Readline key bindings and variables.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Readline variable.  The non-option argument syntax is equivalent to\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -m  keymap         Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                         command.  Acceptable keymap names are emacs,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-" | 
					
						
							|  |  |  |  | "move,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                         vi-command, and vi-insert.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -l                 List names of functions.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -P                 List function names and bindings.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p                 List functions and bindings in a form that can be\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                         reused as input.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -S                 List key sequences that invoke macros and their " | 
					
						
							|  |  |  |  | "values\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -s                 List key sequences that invoke macros and their " | 
					
						
							|  |  |  |  | "values\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                         in a form that can be reused as input.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -V                 List variable names and values\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -v                 List variable names and values in a form that can\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                         be reused as input.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -q  function-name  Query about which keys invoke the named function.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -u  function-name  Unbind all keys which are bound to the named " | 
					
						
							|  |  |  |  | "function.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -r  keyseq         Remove the binding for KEYSEQ.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -f  filename       Read key bindings from FILENAME.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -x  keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      -X\t\t     List key sequences bound with -x and associated commands\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                         in a form that can be reused as input.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Встановлює призначення клавіш та змінні readline.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Призначає функції чи макровизначенню readline послідовність клавіш чи\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    встановлює змінну readline. Аргумент, що не відносяться до параметрів\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    має синтаксис такий же як у ~/.inputrc, але мають бути вказані як один\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    аргумент, наприклад, bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Параметри:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -m  набір          Використовувати НАБІР призначень клавіш на час\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                         виконання цієї команди. Назви існучих наборів: " | 
					
						
							|  |  |  |  | "emacs,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-" | 
					
						
							|  |  |  |  | "move,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                         vi-command та vi-insert.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      -l                 Вивести назви функцій.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -P                 Вивести назви функцій та які послідовності клавіш " | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "їм\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                         призначено.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p                 Вивести функції та призначення у формі, придатній " | 
					
						
							|  |  |  |  | "для\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                         подальшого використання як ввід.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -S                 Вивести послідовності клавіш, які запускають\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                         макровизначення.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -s                 Вивести послідовності клавіш, які запускають\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                         макровизначення у формі, придатній для подальшого\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                         використання як ввід.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      -V                 Вивести назви та значення змінних.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -v                 Вивести назви та значення змінних у формі, що може\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "                         бути надалі використана як ввід.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -q  функція        Показати, які послідовності клавіш запускають цю\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                         функцію.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -u  функція        Скасувати усі призначені цій функції " | 
					
						
							|  |  |  |  | "послідовності.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -r  послідовність  Скасувати призначення ПОСЛІДОВНОСТІ.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -f  файл           Прочитати призначення клавіш з ФАЙЛУ.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -x  послідовність:команда-оболонки\tПри вводі ПОСЛІДОВНОСТІ буде\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\t\t\tзапускатися КОМАНДА-ОБОЛОНКИ.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      -X\t\t     Показати список послідовностей клавіш, пов’язани з -x та " | 
					
						
							|  |  |  |  | "відповідні\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                         команди у форматі, яким можна скористатися як " | 
					
						
							|  |  |  |  | "вхідними даними\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                         для іншої програми.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Код завершення:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Команда завершується успішно, якщо вказані правильні параметри та не\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    виникло помилки під час виконання." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:328 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Exit for, while, or until loops.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop.  If N is specified, break N enclosing\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    loops.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Виходить з циклів for, while чи until.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Перериває цикли FOR, WHILE чи UNTIL. Якщо вказано N, перериває\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    N вкладених циклів.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Код завершення:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Команда завершується невдало, якщо N менше за 1." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:340 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Resume for, while, or until loops.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Переходить до наступної ітерації циклів for, while чи until.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Переходить до наступної ітерації циклу for, while чи until.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Якщо вказане N, перехід відбувається у N-ному охоплюючому циклі.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Код завершення:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Команда завершується невдало, якщо N менше 1." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:352 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Execute shell builtins.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    lookup.  This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    as a shell function, but need to execute the builtin within the " | 
					
						
							|  |  |  |  | "function.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    not a shell builtin.." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Виконує вбудовану команду оболонки.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Запускає ВБУДОВАНУ-КОМАНДУ з вказаними АРГУМЕНТАМИ, пошук команди не\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    робиться. Це може стати в нагоді, якщо ви хочете замінити вбудовану\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    команду функцією оболонки, але вам треба запускати вбудовану команду\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    зсередини цієї функції.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Код завершення:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Команда повертає код завершення ВБУДОВАНОЇ-КОМАНДИ або помилку, якщо\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ВБУДОВАНА-КОМАНДА не є вбудованою командою оболонки." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:367 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Return the context of the current subroutine call.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Without EXPR, returns \"$line $filename\".  With EXPR, returns\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    provide a stack trace.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    current one; the top frame is frame 0.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    is invalid." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Повертає контекст виконання поточної підпрограми.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Якщо ВИРАЗ не вказано, виводить \"$line $filename\". Інакше виводить\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \"$line $subroutine $filename\"; цю додаткову інформацію можна\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    використовувати для трасування стеку.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Значення ВИРАЗУ визначає на скільки рівнів викликів піднятися від\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    поточного; поточний рівень є нульовим.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Код завершення:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Команда завершується невдало, якщо оболонка зараз не виконує функцію\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    або якщо ВИРАЗ є неправильним." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:385 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Change the shell working directory.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Change the current directory to DIR.  The default DIR is the value of " | 
					
						
							|  |  |  |  | "the\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    HOME shell variable.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    The variable CDPATH defines the search path for the directory " | 
					
						
							|  |  |  |  | "containing\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    DIR.  Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon " | 
					
						
							|  |  |  |  | "(:).\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    A null directory name is the same as the current directory.  If DIR " | 
					
						
							|  |  |  |  | "begins\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    with a slash (/), then CDPATH is not used.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is " | 
					
						
							|  |  |  |  | "set,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    the word is assumed to be  a variable name.  If that variable has a " | 
					
						
							|  |  |  |  | "value,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    its value is used for DIR.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "        -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic links in\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tDIR after processing instances of `..'\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "        -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    \tlinks: resolve symbolic links in DIR before processing instances\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tof `..'\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "        -e\tif the -P option is supplied, and the current working directory\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tcannot be determined successfully, exit with a non-zero status\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "        -@  on systems that support it, present a file with extended " | 
					
						
							|  |  |  |  | "attributes\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "            as a directory containing the file attributes\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    `..' is processed by removing the immediately previous pathname " | 
					
						
							|  |  |  |  | "component\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    back to a slash or the beginning of DIR.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully " | 
					
						
							|  |  |  |  | "when\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    -P is used; non-zero otherwise." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "Змінює робочий каталог оболонки.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    Змінює поточний каталог на КАТАЛОГ. Якщо КАТАЛОГ не вказано,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    значення буде взято зі значення змінної середовища HOME.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    Змінна CDPATH визначає набір каталогів, в яких слід шукати КАТАЛОГ.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Каталоги у цій змінній розділяються двокрапкою (:).\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Порожня назва каталогу означає поточний каталог. Якщо КАТАЛОГ\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    починається з похилої риски (/), CDPATH не використовується.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    Якщо каталог не буде знайдено, у разі визначеного параметра оболонки\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    `cdable_vars', КАТАЛОГ вважатиметься назвою змінної. Якщо змінна з\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    такою назвою існуватиме, її значення буде використане замість КАТАЛОГУ.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Параметри:\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "        -L\tПримусово переходити за символічними посиланнями: визначати\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tджерело символічних посилань як КАТАЛОГ після обробки записів `..'.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "        -P\tВикористовувати фізичну структуру каталогів, не переходити за\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tсимволічними посиланнями: визначати джерело символічних посилань як\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tКАТАЛОГ до обробки записів `..'.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "        -e\tякщо вказано параметр -P і програмі не вдасться визначити " | 
					
						
							|  |  |  |  | "поточний\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tробочий каталог, вийти з ненульовим значенням стану.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "        -@  у системах, де передбачено таку підтримку, показати файл з " | 
					
						
							|  |  |  |  | "розширеними\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "            атрибутами як каталог, що містить атрибути файла\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Зазвичай команда переходитиме за символічними посиланнями, неначе було\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    вказано параметр `-L'.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    `..' обробляється шляхом вилучення компонентів шляху до символу\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    похилої риски або за початковим компонентом каталогу КАТАЛОГ.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Код завершення:\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    Повертає 0, якщо каталог було змінено і якщо було успішно встановлено " | 
					
						
							|  |  |  |  | "значення\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    $PWD у разі використання -P. За інших результатів повертає ненульове " | 
					
						
							|  |  |  |  | "значення." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:422 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Print the name of the current working directory.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tdirectory\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    cannot be read." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "Виводить назву поточного робочого каталогу.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Параметри:\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      -L\tВивести значення $PWD, якщо вона вказує поточний робочий каталог.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -P\tВивести фізичне розташування каталогу, без символічних посилань.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Зазвичай `pwd' працює як ніби вказано `-L'.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Код завершення:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Команда завершується невдало, якщо вказано неправильний параметр чи\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    не вдалося отримати доступ до поточного робочого каталогу." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:439 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Null command.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    No effect; the command does nothing.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Always succeeds." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Нічого не робить.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Не має жодного ефекту; ця команда нічого не робить.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Код завершення:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Команда завжди успішна." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:450 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Return a successful result.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Always succeeds." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Завершується успішно.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Код завершення:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Команда завжди успішна." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:459 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Return an unsuccessful result.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Always fails." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Завершується помилково.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Код завершення:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Команда завжди завершується невдало." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:468 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Execute a simple command or display information about commands.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Runs COMMAND with ARGS suppressing  shell function lookup, or display\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    information about the specified COMMANDs.  Can be used to invoke " | 
					
						
							|  |  |  |  | "commands\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    on disk when a function with the same name exists.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tthe standard utilities\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Запускає звичайну команду чи показує інформацію про команди.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Запускає КОМАНДУ з АРГУМЕНТАМИ, не роблячи пошуку серед функцій " | 
					
						
							|  |  |  |  | "оболонки,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    чи показує інформацію про вказані КОМАНДИ. Може використовуватися для\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    запуску команд з диску, коли існує функція з такою ж назвою.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Параметри:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\tВикористовувати стандартне значення PATH, яке забезпечує\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tзнаходження усіх стандартних утиліт.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -v\tВивести опис КОМАНД, подібний до виводу вбудованої команди " | 
					
						
							|  |  |  |  | "`type'.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -V\tВивести більш багатослівний опис кожної з КОМАНД.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Код завершення:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Команда повертає код завершення КОМАНДИ або помилку, якщо КОМАНДУ не " | 
					
						
							|  |  |  |  | "буде\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    знайдено." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:487 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Set variable values and attributes.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Declare variables and give them attributes.  If no NAMEs are given,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    display the attributes and values of all variables.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -f\trestrict action or display to function names and definitions\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tsource file when debugging)\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tignored\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options which set attributes:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "      -r\tto make NAMEs readonly\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -x\tto make NAMEs export\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the " | 
					
						
							|  |  |  |  | "`local'\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    command.  The `-g' option suppresses this behavior.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    assignment error occurs." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Встановлює значення та властивості змінних.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    Описує змінні та встановлює їх властивості. Якщо НАЗВИ не вказано,\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    показує властивості та значення усіх змінних.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Параметри:\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      -f\tОбмежити поле дії лише назвами та визначеннями функцій.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -F\tОбмежити показ лише назвами функцій (плюс номер рядку та\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tфайл, звідки походить функція, якщо виконується діагностика).\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -g\tстворити загальні змінні, якщо використано у функції оболонки,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tякщо це не функція оболонки, буде проігноровано.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\tПоказати властивості та значення кожної з НАЗВ.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Параметри, що встановлюють властивості:\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      -a\tЗробити НАЗВИ індексованими масивами (якщо підтримується).\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -A\tЗробити НАЗВИ асоціативними масивами (якщо підтримується).\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -i\tНадати НАЗВА властивість `ціле число'.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n\tЗробити НАЗВУ посиланням на змінну, вказану як значення\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -l\tПереводити значення до нижнього регістру у разі означення НАЗВИ.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -r\tЗробити НАЗВИ незмінними (лише для читання).\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -t\tНадати НАЗВАМ властивість `trace'.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -u\tПереводити значення до верхнього регістру у разі означення НАЗВ.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -x\tЕкспортувати НАЗВИ.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Замінивши `+' на `-' можна вимкнути відповідну властивість.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    При означенні змінні з властивістю цілого числа виконується арифметичне\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    обчислення (див. команду `let') значення.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    При використанні всередині функції `declare' робить НАЗВИ локальними\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    змінними, як команда `local'. Параметр `-g' вимикає таку поведінку.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Код завершення:\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    Команда завершується успішно, якщо вказані правильні параметри і не " | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "виникло\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    помилки під час виконання." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:527 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Set variable values and attributes.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Obsolete.  See `help declare'." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Встановлює значення та властивості змінних.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Команда вийшла з ужитку. Дивіться `help declare'." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:535 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Define local variables.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Create a local variable called NAME, and give it VALUE.  OPTION can\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    be any option accepted by `declare'.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Local variables can only be used within a function; they are visible\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    only to the function where they are defined and its children.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    assignment error occurs, or the shell is not executing a function." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Описує локальні змінні.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    Створює локальну змінну НАЗВА та призначає їй ЗНАЧЕННЯ. ПАРАМЕТР може " | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "бути\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    будь-яким параметром, що приймається командою `declare'.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Локальні змінні можуть використовуватися лише усередині функції; їх " | 
					
						
							|  |  |  |  | "видно\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    лише у функції, де їх визначено та її нащадках.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Код завершення:\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    Команда завершується невдало, якщо вказано помилкові параметри, " | 
					
						
							|  |  |  |  | "стається\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    помилка під час надання змінній значення або якщо оболонка не виконує " | 
					
						
							|  |  |  |  | "функцію." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:552 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Write arguments to the standard output.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    Display the ARGs, separated by a single space character and followed by " | 
					
						
							|  |  |  |  | "a\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    newline, on the standard output.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n\tdo not append a newline\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \\a\talert (bell)\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \\b\tbackspace\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \\c\tsuppress further output\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \\e\tescape character\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      \\E\tescape character\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "      \\f\tform feed\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \\n\tnew line\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \\r\tcarriage return\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \\t\thorizontal tab\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \\v\tvertical tab\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \\\\\tbackslash\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal).  NNN can be\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t0 to 3 octal digits\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal).  HH\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tcan be one or two hex digits\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless a write error occurs." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Друкує аргументи до стандартного виводу.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    Виводить АРГУМЕНТИ, відокремлені один від одного одинарним символом " | 
					
						
							|  |  |  |  | "пробілу, із\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    завершальним символом розриву рядка до стандартного виводу.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Параметри:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n\tНе додавати символ нового рядку в кінці.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -e\tУвімкнути інтерпретацію нижченаведених послідовностей.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -E\tЯвно заборонити інтерпретацію послідовностей.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    `echo' інтерпретує наступні послідовності, що починаються зі зворотньої\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    похилої риски:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \\a\tсигнал (дзвінок)\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \\b\tповернення курсору\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \\c\tне виводити все, що далі\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \\e\tсимвол escape\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      \\E\tсимвол escape\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "      \\f\tперехід на рядок нижче\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \\n\tпочаток нового рядку\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \\r\tповернення до початку рядку\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \\t\tгоризонтальна табуляція\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \\v\tвертикальна табуляція\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \\\\\tзворотня похила риска\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \\0nnn\tсимвол з вісімковим ASCII-кодом NNN. NNN може мати від\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tнуля до трьох вісімкових цифр\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \\xHH\tвосьмибітовий символ із шістнадцятковим кодом HH. HH\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tможе бути одною чи двома шістнадцятковими цифрами\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Код завершення:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Команда завершується невдало, якщо виникне помилка запису." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:588 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Write arguments to the standard output.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n\tdo not append a newline\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless a write error occurs." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Друкує аргументи до стандартного виводу.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Виводить АРГУМЕНТИ до стандартного виводу з переходом на новий рядок.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Параметри:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n\tНе додавати символ нового рядку в кінці.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Код завершення:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Команда завершується невдало, якщо трапиться помилка запису." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:603 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Enable and disable shell builtins.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Enables and disables builtin shell commands.  Disabling allows you to\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    without using a full pathname.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options controlling dynamic loading:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -d\tRemove a builtin loaded with -f\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Without options, each NAME is enabled.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    version, type `enable -n test'.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Вмикає та вимикає вбудовані команди оболонки.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Вмикає та вимикає вбудовані команди оболонки. Вимкнення команди " | 
					
						
							|  |  |  |  | "дозволяє\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    вам запускати команду з диску, що має таку ж назву, як і вбудована " | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "команда\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    оболонки, без потреби вказувати повний шлях до команди.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Параметри:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -a\tНадрукувати список вбудованих команд, вказуючи чи вони ввімкнені.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      -n\tВимкнути кожну з НАЗВ або надрукувати список вимкнених команд.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "      -p\tНадрукувати список вбудованих команд у придатній для подальшого\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tвиконання формі.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -s\tДрукувати лише назви `спеціальних' команд Posix.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Параметри, що контролюють динамічне завантаження:\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      -f\tЗавантажити вбудовану команду НАЗВА з колективного об’єктного " | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "ФАЙЛУ.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -d\tВилучити вбудовану команду, завантажену за допомогою -f.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    Без параметрів вмикає кожну з НАЗВ.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Щоб використовувати `test', що знаходиться десь у $PATH замість\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    вбудованої у оболонку версії, введіть `enable -n test'.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Код завершення:\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    Команда завершується невдало, якщо НАЗВА не є вбудованою командою\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    оболонки або якщо трапиться помилка під час виконання." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:631 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Execute arguments as a shell command.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Combine ARGs into a single string, use the result as input to the " | 
					
						
							|  |  |  |  | "shell,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    and execute the resulting commands.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns exit status of command or success if command is null." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Виконує аргументи як команду оболонки.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Об’єднує АРГУМЕНТИ в один рядок та виконує результат як команди, " | 
					
						
							|  |  |  |  | "введені\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    до оболонки.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Код завершення:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Команда повертає результат виконання команди. Якщо отриманий рядок " | 
					
						
							|  |  |  |  | "команди\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    є порожнім рядком, команда завершується успішно." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:643 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Parse option arguments.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    as options.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    which should be separated from it by white space.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    the index of the next argument to be processed into the shell\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    variable OPTIND.  OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    a shell script is invoked.  When an option requires an argument,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    getopts reports errors in one of two ways.  If the first character\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting.  In\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    this mode, no error messages are printed.  If an invalid option is\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    seen, getopts places the option character found into OPTARG.  If a\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    sets OPTARG to the option character found.  If getopts is not in\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    NAME and unsets OPTARG.  If a required argument is not found, a '?'\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    printed.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    printing of error messages, even if the first character of\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    OPTSTRING is not a colon.  OPTERR has the value 1 by default.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    more arguments are given, they are parsed instead.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    encountered or an error occurs." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Аналізує рядок параметрів.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Getopts використовується підпрограмами оболонки для аналізу позиційних\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    аргументів як параметрів командного рядку.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    РЯДОК-ПАРАМЕТРІВ містить літери параметрів, які можуть бути вказані; " | 
					
						
							|  |  |  |  | "якщо\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    за літерою іде двокрапка, цей параметр очікує аргументу, відокремленого\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    від нього пробілом.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Після кожного запуску getopts кладе наступний параметр до змінної " | 
					
						
							|  |  |  |  | "оболонки\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    $name, створюючи її, якщо треба. Номер наступного неопрацьованого\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    аргументу кладеться до змінної оболонки OPTIND. OPTIND встановлюється у " | 
					
						
							|  |  |  |  | "1\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    кожного разу, як запускається оболонка чи скрипт. Якщо параметр очікує\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    аргументу, getopts кладе аргумент до змінної оболонки OPTARG.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Getopts може повідомляти про помилки двома способами. Якщо першим " | 
					
						
							|  |  |  |  | "символом\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    РЯДКУ-ПАРАМЕТРІВ є двокрапка, getopts використовує `тихе' повідомлення " | 
					
						
							|  |  |  |  | "про\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    помилки. В такому режимі повідомлення про помилки не виводяться. Якщо " | 
					
						
							|  |  |  |  | "буде\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    знайдено неправильний параметр, getopts покладе його до OPTARG. Якщо не\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    буде вказано очікуваний аргумент, getopts покладе ':' до НАЗВА, а " | 
					
						
							|  |  |  |  | "символ\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    параметра — до OPTARG. У `гучному' режимі, при з помилками у параметрі у " | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "NAME\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    кладеться '?', а OPTARG скидається. Якщо потрібний аргумент не вказано, " | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "у\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    NAME кладеться '?', OPTARG скидається і друкується діагностичне\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    повідомлення.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Якщо змінна оболонки OPTERR встановлена у 0, getopts не друкуватиме\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    повідомлення про помилки навіть у `гучному режимі'. Стандартне значення\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    OPTERR — 1.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Зазвичай getopts аналізує позиційні параметри ($0 - $9), але якщо " | 
					
						
							|  |  |  |  | "надано\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    більше аргументів, замість цього аналізуються вони.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Код завершення:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Команда завершується успішно, якщо знайдено параметр; помилково, якщо\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    параметри скінчилися або трапилася помилка." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:685 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Replace the shell with the given command.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ARGUMENTS become the arguments to COMMAND.  If COMMAND is not " | 
					
						
							|  |  |  |  | "specified,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    any redirections take effect in the current shell.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, " | 
					
						
							|  |  |  |  | "unless\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    the shell option `execfail' is set.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error " | 
					
						
							|  |  |  |  | "occurs." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Заміщує оболонку вказаною командою.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Запускає КОМАНДУ, заміщаючи поточну оболонку вказаною програмою.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    АРГУМЕНТИ передаються КОМАНДІ. Якщо КОМАНДУ не вказано, будь-які\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    переспрямування застосовуються до поточної оболонки.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Параметри:\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      -a назва\tПередати НАЗВУ як нульовий аргумент КОМАНДИ.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "      -c\t\tЗапустити КОМАНДУ з порожнім оточенням.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -l\t\tПокласти риску до нульового аргументу КОМАНДИ.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Якщо команду не вдасться запустити, неінтерактивна оболонка " | 
					
						
							|  |  |  |  | "завершується,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    якщо тільки не встановлено параметр оболонки `execfail'.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Код завершення:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Команда завершується невдало, якщо команду не буде знайдено або якщо\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    трапиться помилка переспрямування." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:706 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Exit the shell.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exits the shell with a status of N.  If N is omitted, the exit status\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    is that of the last command executed." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Виходить з оболонки.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Виходить з оболонки, повертаючи статус N. Якщо N не вказано, береться\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    статус останньої запущеної команди." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:715 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Exit a login shell.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exits a login shell with exit status N.  Returns an error if not " | 
					
						
							|  |  |  |  | "executed\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    in a login shell." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Виходить з оболонки сеансу.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Виходить з оболонки сеансу зі статусом N. Повертає помилку, якщо " | 
					
						
							|  |  |  |  | "команду\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    запущено не у оболонці сеансу." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:725 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Display or execute commands from the history list.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    fc is used to list or edit and re-execute commands from the history " | 
					
						
							|  |  |  |  | "list.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    string, which means the most recent command beginning with that\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    string.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -e ENAME\tselect which editor to use.  Default is FCEDIT, then " | 
					
						
							|  |  |  |  | "EDITOR,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tthen vi\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -l \tlist lines instead of editing\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n\tomit line numbers when listing\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    the last command.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success or status of executed command; non-zero if an error " | 
					
						
							|  |  |  |  | "occurs." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Показує чи запускає команди зі списку попередньо запущених.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Fc використовується для показу чи редагування та подальшого повторного\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    запуску команд з історії. ПЕРШИЙ та ОСТАННІЙ можуть вказувати діапазон\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    або ПЕРШИЙ може бути рядком, тоді він означатиме останню команду, що\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    починалася з цього рядка.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Параметри:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -e РЕДАКТОР\tВказує редактор. Зазвичай це FCEDIT, EDITOR чи vi,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tщо перше буде знайдене.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -l\tПоказати рядки історії, замість редагування.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n\tНе виводити номери рядків у списку.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -r\tПоказувати у зворотньому порядку (найновіші першими).\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    У форматі `fc -s [шаблон=заміна ...] [команда]', КОМАНДА запускається\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    після заміни ШАБЛОН=ЗАМІНА.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    При використанні цієї команди може бути зручним псевдонім r='fc -s' — " | 
					
						
							|  |  |  |  | "тоді\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    `r cc' запустить останню команду, що починається з `cc', а `r' повторно\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    виконає останню команду.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Код завершення:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Команда завершується зі статусом запущених команд, або помилкою, якщо\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    трапиться помилка." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:755 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Move job to the foreground.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    current job.  If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    current job is used.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Переводить завдання у пріоритетний режим.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    Переводить ЗАВДАННЯ у пріоритетний режим виконання і робить його " | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "поточним\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    завданням. Якщо ЗАВДАННЯ не вказане, береться завдання, яке оболонка\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    вважає поточним.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Код завершення:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Команда завершується зі статусом завершення завдання, що переведене\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    у пріоритетний режим, або помилкою, якщо трапиться помилка." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:770 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Move jobs to the background.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if " | 
					
						
							|  |  |  |  | "they\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    had been started with `&'.  If JOB_SPEC is not present, the shell's " | 
					
						
							|  |  |  |  | "notion\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    of the current job is used.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Переводить завдання у фоновий режим.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Переводить кожне з ЗАВДАНЬ у фоновий режим виконання, як ніби їх " | 
					
						
							|  |  |  |  | "запущено\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    із `&'. Якщо ЗАВДАННЯ не вказані, береться завдання, що оболонка вважає\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    поточним.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Код завершення:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Команда завершується невдало, якщо контроль завдань не ввімкнено або " | 
					
						
							|  |  |  |  | "якщо\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    трапиться помилка." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:784 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Remember or display program locations.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Determine and remember the full pathname of each command NAME.  If\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    no arguments are given, information about remembered commands is " | 
					
						
							|  |  |  |  | "displayed.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "      -r\t\tforget all remembered locations\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tNAMEs are given\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Arguments:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tof remembered commands.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "Запам’ятовує чи показує розміщення програм.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Визначає та запам’ятовує повний шлях до кожної з вказаних програм. Якщо\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    НАЗВИ не вказані, показує інформацію про збережені команди.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Параметри:\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      -d\t\tВилучити з кешу розміщення НАЗВ.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "      -l\t\tПоказувати у форматі, що можна потім виконати.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      -p шлях\tвикористовувати ШЛЯХ як повний шлях до НАЗВИ.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -r\t\tСпорожнити кеш.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -t\t\tВивести збережені розташування НАЗВ, вказуючи перед " | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "розташуванням\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    \t\tвідповідну НАЗВУ, якщо вказано декілька НАЗВ.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    Аргументи:\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      НАЗВА\t\tКожна з НАЗВ шукається у $PATH та додається до списку " | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "збережених\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tкоманд.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Код завершення:\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    Команда завершується невдало, якщо НАЗВУ не вдалося знайти або якщо\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    вказано помилковий параметр." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:809 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Display information about builtin commands.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Displays brief summaries of builtin commands.  If PATTERN is\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    otherwise the list of help topics is printed.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -d\toutput short description for each topic\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tPATTERN\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Arguments:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is " | 
					
						
							|  |  |  |  | "given." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Показує інформацію про вбудовані команди.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Показує коротку довідку з вбудованих команд. Якщо вказано ШАБЛОН, надає\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    детальну довідку з усіх команд, що відповідають цьому ШАБЛОНУ. Якщо " | 
					
						
							|  |  |  |  | "його\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    не вказано, друкує список пунктів довідки.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Параметри:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -d\tВивести короткий опис кожного з пунктів.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -m\tПоказати довідку у форматі, подібному до man(1).\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -s\tВивести лише короткий опис синтаксису використання кожної з " | 
					
						
							|  |  |  |  | "команд,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tщо відповідають ШАБЛОНУ\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Аргументи:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      ШАБЛОН\tШаблон, що визначає тему довідки.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Код завершення:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Команда завершується невдало якщо ШАБЛОН не знайдено або якщо вказано\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    помилковий параметр." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | # WTF??? history list += history + history file ??? | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:833 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Display or manipulate the history list.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    entry with a `*'.  An argument of N lists only the last N entries.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -a\tappend history lines from this session to the history file\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n\tread all history lines not already read from the history file\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -r\tread the history file and append the contents to the history\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tlist\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -w\twrite the current history to the history file\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tand append them to the history list\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \twithout storing it in the history list\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    If FILENAME is given, it is used as the history file.  Otherwise,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    with each displayed history entry.  No time stamps are printed " | 
					
						
							|  |  |  |  | "otherwise.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Показує чи змінює список попередніх команд.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Показує список історії команд з номерами рядків, вказуючи `*' перед " | 
					
						
							|  |  |  |  | "кожним\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    зміненим рядком. Якщо вказано аргумент N, показує лише N останніх " | 
					
						
							|  |  |  |  | "рядків.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Параметри:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -c\tВилучити зі списку усі збережені команди.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -d позиція\tВилучити рядок у ПОЗИЦІЇ (відносній).\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      -a\tДодати записи з поточної сесії до файла історії.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n\tДодати записи, яких ще немає в списку з файла історії.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "      -r\tПрочитати файл історії та додати його вміст до кінця списку.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      -w\tЗаписати поточну історію команд до файла історії та додати\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \tїх до кінця списку історії.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\tЗробити розкриття історії команд на кожному з АРГУМЕНТІВ та\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tпоказати результат (без збереження у списку історії команд).\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -s\tДодати АРГУМЕНТИ до списку історії як один запис.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Якщо вказаний ФАЙЛ, його буде використано як файл історії команд. " | 
					
						
							|  |  |  |  | "Інакше,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    якщо визначено $HISTFILE, береться її значення, якщо ні — ~/." | 
					
						
							|  |  |  |  | "bash_history.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Якщо змінна $HISTTIMEFORMAT має значення, відмінне від порожнього " | 
					
						
							|  |  |  |  | "рядку,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    її буде використано як шаблон strftime(3) для показу часових позначок.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Інакше часові позначки не виводяться.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Код завершення:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Команда завершується успішно, якщо вказано вірні параметри та не " | 
					
						
							|  |  |  |  | "виникло\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    помилки під час виконання." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:869 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Display status of jobs.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Lists the active jobs.  JOBSPEC restricts output to that job.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Without options, the status of all active jobs is displayed.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      -n\tlists only processes that have changed status since the last\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \tnotification\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\tlists process IDs only\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -r\trestrict output to running jobs\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -s\trestrict output to stopped jobs\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    process group leader.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    If -x is used, returns the exit status of COMMAND." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Виводить стан завдань.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Показує список активних завдань. ЗАВДАННЯ обмежує вивід цим завданням.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Без параметрів показує стан усіх активних завдань.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Параметри:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -l\tДодатково виводити ідентифікатори процесів.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n\tПоказувати лише процеси, стан яких змінився з часу останнього\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tзвідомлення.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\tПоказувати лише ідентифікатори процесів.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      -r\tОбмежити вивід поточними завданнями.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "      -s\tОбмежити вивід зупиненими завданнями.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Якщо вказано -x, КОМАНДУ буде виконано після заміни усіх згадок про\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    завдання у АРГУМЕНТАХ на ідентифікатори головних процесів відповідних\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    завдань.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Код завершення:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Команда завершується успішно, якщо вказано правильні параметри та не\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    виникло помилки під час виконання. При використанні -x команда\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    завершується зі статусом завершення КОМАНДИ." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:896 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Remove jobs from current shell.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.  Without\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tshell receives a SIGHUP\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -r\tremove only running jobs\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Вилучає завдання з поточної оболонки.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Вилучає кожне з ЗАВДАНЬ з таблиці активних завдань. Якщо ЗАВДАННЯ не\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    вказано, береться завдання, яке оболонка вважає поточним.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Параметри:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -a\tВилучити усі завдання, якщо ЗАВДАННЯ не вказані.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -h\tПозначити ЗАВДАННЯ так, щоб вони не отримали SIGHUP, якщо " | 
					
						
							|  |  |  |  | "оболонка\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tотримає SIGHUP.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      -r\tВилучати лише поточні завдання.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Код завершення:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Команда завершується невдало, якщо вказано неправильний параметр чи\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ЗАВДАННЯ." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:915 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Send a signal to a job.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    SIGSPEC or SIGNUM.  If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    SIGTERM is assumed.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -s sig\tSIG is a signal name\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n sig\tSIG is a signal number\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    on processes that you can create is reached.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Надіслати сигнал до завдання.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Надіслати процесу, вказаному за ідентифікатором процесу чи завдання\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    сигнал, вказаний за його номером чи назвою. Якщо не вказано ані " | 
					
						
							|  |  |  |  | "першого,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ані другого, буде надіслано SIGTERM.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Параметри:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -s сигнал\tСИГНАЛ є назвою сигналу.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n сигнал\tСИГНАЛ є номером сигналу.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -l\tПерелічити назви сигналів; якщо за -l ідуть іще аргументи, вони\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tвважаються номерами сигналів, які треба показати.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kill є вбудованою командою з двох причин: це дозволяє вказувати\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ідентифікатори завдань замість ідентифікаторів процесів та дозволяє\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    вбивати процеси, навіть якщо ви вичерпали ліміт процесів.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Код завершення:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Команда завершується успішно, якщо вказані правильні аргументи та не\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    трапилося помилки під час виконання." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:938 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Evaluate arithmetic expressions.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Evaluate each ARG as an arithmetic expression.  Evaluation is done in\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    is trapped and flagged as an error.  The following list of operators is\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    grouped into levels of equal-precedence operators.  The levels are " | 
					
						
							|  |  |  |  | "listed\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    in order of decreasing precedence.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t-, +\t\tunary minus, plus\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t**\t\texponentiation\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t+, -\t\taddition, subtraction\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t<=, >=, <, >\tcomparison\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t==, !=\t\tequality, inequality\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t&\t\tbitwise AND\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t^\t\tbitwise XOR\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t|\t\tbitwise OR\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t&&\t\tlogical AND\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t||\t\tlogical OR\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \texpr ? expr : expr\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\t\tconditional operator\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t=, *=, /=, %=,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t+=, -=, <<=, >>=,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t&=, ^=, |=\tassignment\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Shell variables are allowed as operands.  The name of the variable\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    an expression.  The variable need not have its integer attribute\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    turned on to be used in an expression.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Operators are evaluated in order of precedence.  Sub-expressions in\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    parentheses are evaluated first and may override the precedence\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    rules above.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Обчислює арифметичні вирази.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    Обчислює кожен АРГУМЕНТ як арифметичний вираз. Обчислення виконується у\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    цілих числах фіксованої довжини без перевірки переповнення, але все ж\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ділення на 0 визначається і вважається помилкою. Нижченаведений список\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    операторів згруповано за рівнями пріоритету. Їх перелічено у порядку\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    спадання пріоритету.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tid++, id--\tпост-інкремент та пост-декремент змінної\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t++id, --id\tпре-інкремент та пре-декремент змінної\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t-, +\t\tунарний мінус та плюс\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t!, ~\t\tлогічна та побітова інверсія\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t**\t\tпіднесення до степеня\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t*, /, %\t\tмноження, ділення, залишок\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t+, -\t\tдодавання, віднімання\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t<<, >>\t\tпобітовий зсув вправо та вліво\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t<=, >=, <, >\tпорівняння\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t==, !=\t\tрівність, нерівність\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t&\t\tпобітове AND\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t^\t\tпобітове XOR\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t|\t\tпобітове OR\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t&&\t\tлогічне AND\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t||\t\tлогічне OR\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tвираз ? вираз : вираз\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\t\tумовний оператор\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t=, *=, /=, %=,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t+=, -=, <<=, >>=,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t&=, ^=, |=\tприсвоєння\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Змінні оболонки можуть виступати операндами. Назву змінної буде " | 
					
						
							|  |  |  |  | "замінено\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    її значенням (приведеним до цілого числа фіксованої довжини) у виразі.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Для цього не потрібно встановлювати властивість змінної `ціле число'.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Оператори обчислюються за пріоритетами. Вкладені вирази у дужках\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    обчислюються першими та можуть змінювати правила пріоритетів, наведені\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    вище.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Код завершення:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Якщо результатом обчислення останнього АРГУМЕНТУ є 0, let повертає 1,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    інакше — 0." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:983 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Read a line from the standard input and split it into fields.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    if the -u option is supplied.  The line is split into fields as with " | 
					
						
							|  |  |  |  | "word\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    the last NAME.  Only the characters found in $IFS are recognized as " | 
					
						
							|  |  |  |  | "word\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    delimiters.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY " | 
					
						
							|  |  |  |  | "variable.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tthan newline\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tcharacters are read before the delimiter\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, " | 
					
						
							|  |  |  |  | "unless\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tattempting to read\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input " | 
					
						
							|  |  |  |  | "is\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    \t\tnot read within TIMEOUT seconds.  The value of the TMOUT\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \t\tvariable is the default timeout.  TIMEOUT may be a\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    \t\tfractional number.  If TIMEOUT is 0, read returns immediately,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\twithout trying to read any data, returning success only if\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tinput is available on the specified file descriptor.  The\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times " | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "out\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    (in which case it's greater than 128), a variable assignment error " | 
					
						
							|  |  |  |  | "occurs,\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Читає рядок зі стандартного вводу та розбиває його на поля.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    Зчитує один рядок зі стандартного вводу чи з ФАЙЛОВОГО-ДЕСКРИПТОРА, " | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "якщо\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    вказано параметр -u. Рядок розбивається на поля по словах, перше слово\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    призначується першій НАЗВІ, друге слово — другій НАЗВІ тощо, якщо\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    залишаться непризначені слова, їх буде призначено останній НАЗВІ. Як\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    роздільники полів розпізнаються символи, вказані у змінній $IFS.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    Якщо НАЗВ не вказано, рядок цілком буде збережено у змінній REPLY.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Параметри:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -a масив\tПризначити прочитані слова послідовним елементам МАСИВУ,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tпочинаючи з нульового.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -d роздільник\tЧитати ввід доки не знайдеться символ РОЗДІЛЬНИК\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\t(замість кінця рядка, як звичайно).\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -e\t\tВикористовувати Readline для отримання рядку у інтерактивній\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tоболонці.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -i текст\tВказати початковий ТЕКСТ для Readline.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n кількість\tПрипинити після зчитування КІЛЬКОСТІ символів, замість\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tтого, щоб чекати на кінець рядка.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      -N кількість\tПрипинити, лише після читання КІЛЬКОСТІ символів, якщо\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tсеред них не виявиться символі кінця файла або не буде перевищено\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tчас очікування, ігнорувати роздільники.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p запрошення\tВивести рядок ЗАПРОШЕННЯ (без переведення рядка в " | 
					
						
							|  |  |  |  | "кінці)\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \t\tперед читанням.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      -r\t\tНе обробляти зворотню похилу риску для екранування символів.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "      -s\t\tНе виводити отриманий ввід на термінал.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -t ліміт-часу\tПрипинити читання та вийти з помилкою якщо за вказаний\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tпроміжок часу (в секундах) не було прочитано рядок цілком. Значення\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tзмінної TMOUT є стандартним значенням обмеження за часом. ЛІМІТ-" | 
					
						
							|  |  |  |  | "ЧАСУ\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tможе бути дробовим числом. Якщо ЛІМІТ-ЧАСУ 0, read завершується\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tуспішно, лише якщо ввід вже наявний на вказаному файловому\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tдескрипторі. Якщо перевищено термін очікування, код завершення буде\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    \t\tбільшим за 128.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "       -u файловий-дескриптор\tЧитати ввід з ФАЙЛОВОГО-ДЕСКРИПТОРУ замість\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tстандартного вводу.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    Код завершення:\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    Команда повертає помилку, якщо знайдено кінець файла, якщо вичерпано " | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "час\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    очікування (значення, більше за 128), якщо сталася помилка під час\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    встановлення значення змінної, або якщо із -u вказано неправильний " | 
					
						
							|  |  |  |  | "файловий дескриптор." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1028 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Return from a shell function.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Causes a function or sourced script to exit with the return value\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    specified by N.  If N is omitted, the return status is that of the\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    last command executed within the function or script.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Повертається з функції оболонки.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Виходить з функції чи сценарію, виконаного за допомогою source зі " | 
					
						
							|  |  |  |  | "вказаним\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    кодом завершення N. Якщо N не вказане, return повертає статус останньої\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    виконаної всередині сценарію чи функції команди.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Код завершення:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Команда повертає N, або помилку, якщо викликана не у функції чи сценарії." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1041 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    display the names and values of shell variables.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -a  Mark variables which are modified or created for export.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -b  Notify of job termination immediately.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -e  Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -f  Disable file name generation (globbing).\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -h  Remember the location of commands as they are looked up.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -k  All assignment arguments are placed in the environment for a\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "          command, not just those that precede the command name.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -m  Job control is enabled.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n  Read commands but do not execute them.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -o option-name\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "          Set the variable corresponding to option-name:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              allexport    same as -a\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              braceexpand  same as -B\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              emacs        use an emacs-style line editing interface\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              errexit      same as -e\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              errtrace     same as -E\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              functrace    same as -T\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              hashall      same as -h\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              histexpand   same as -H\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              history      enable command history\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              ignoreeof    the shell will not exit upon reading EOF\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              interactive-comments\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                           allow comments to appear in interactive commands\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              keyword      same as -k\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              monitor      same as -m\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              noclobber    same as -C\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              noexec       same as -n\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              noglob       same as -f\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              nolog        currently accepted but ignored\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              notify       same as -b\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              nounset      same as -u\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              onecmd       same as -t\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              physical     same as -P\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              pipefail     the return value of a pipeline is the status of\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                           the last command to exit with a non-zero status,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                           or zero if no command exited with a non-zero " | 
					
						
							|  |  |  |  | "status\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              posix        change the behavior of bash where the default\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                           operation differs from the Posix standard to\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                           match the standard\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              privileged   same as -p\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              verbose      same as -v\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              vi           use a vi-style line editing interface\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              xtrace       same as -x\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p  Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "          Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "          functions.  Turning this option off causes the effective uid and\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "          gid to be set to the real uid and gid.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -t  Exit after reading and executing one command.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -u  Treat unset variables as an error when substituting.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -v  Print shell input lines as they are read.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -x  Print commands and their arguments as they are executed.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -B  the shell will perform brace expansion\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -C  If set, disallow existing regular files to be overwritten\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "          by redirection of output.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -E  If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -H  Enable ! style history substitution.  This flag is on\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "          by default when the shell is interactive.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      -P  If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "          such as cd which change the current directory.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -T  If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      --  Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "          If there are no remaining arguments, the positional parameters\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "          are unset.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -   Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "          The -x and -v options are turned off.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Using + rather than - causes these flags to be turned off.  The\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    flags can also be used upon invocation of the shell.  The current\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    set of flags may be found in $-.  The remaining n ARGs are positional\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n.  If no\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ARGs are given, all shell variables are printed.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is given." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Встановлює та скидає параметри оболонки та позиційні параметри.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Змінює значення властивостей оболонки та позиційних параметрів чи " | 
					
						
							|  |  |  |  | "показує\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    назви та значення змінних оболонки.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Параметри:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -a  Експортувати змінні, які будуть змінюватися чи створюватися.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -b  Сповіщати про припинення завдань негайно.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -e  Завершити роботу, якщо одна з команд завершиться помилкою.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      -f  Вимкнути розкриття шаблонів назв файлів (globbing).\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "      -h  Запам’ятовувати розміщення команд по мірі використання.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -k  Переносити усі аргументи-присвоєння до оточення команди, не лише " | 
					
						
							|  |  |  |  | "ті,\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "          що йдуть перед назвою команди.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "      -m  Ввімкнути контроль завдань.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n  Читати команди, але не виконувати їх.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -o параметр\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "          Встановити параметр оболонки:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              allexport    те саме, що й -a\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              braceexpand  те саме, що й -B\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              emacs        використовувати подібний до emacs інтерфейс\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                           редагування\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              errexit      те саме, що й -e\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              errtrace     те саме, що й -E\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              functrace    те саме, що й -T\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              hashall      те саме, що й -h\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              histexpand   те саме, що й -H\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              history      ввімкнути збереження історії команд\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              ignoreeof    не виходити з оболонки після зчитування кінця " | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "файла\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "              interactive-comments\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                           дозволити коментарі у інтерактивній оболонці\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              keyword      те саме, що й -k\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              monitor      те саме, що й -m\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              noclobber    те саме, що й -C\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              noexec       те саме, що й -n\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              noglob       те саме, що й -f\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              nolog        наразі приймається, але ігнорується\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              notify       те саме, що й -b\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              nounset      те саме, що й -u\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              onecmd       те саме, що й -t\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              physical     те саме, що й -P\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              pipefail     кодом завершення ланцюжка команд є код " | 
					
						
							|  |  |  |  | "завершення\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                           останньої команди, що завершилася невдало, або\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                           нуль, якщо усі команди завершилися успішно\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              posix        змінити поведінку bash у ситуаціях, де її " | 
					
						
							|  |  |  |  | "поведінка\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                           зазвичай відхиляється від стандарту Posix так, " | 
					
						
							|  |  |  |  | "щоб\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                           вона відповідала стандарту\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              privileged   те саме, що й -p\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              verbose      те саме, що й -v\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              vi           використовувати подібний до vi інтерфейс\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                           редагування рядку\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              xtrace       те саме, що й -x\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p  Ввімкнений, якщо дійсний та ефективний ідентифікатори користувача " | 
					
						
							|  |  |  |  | "не\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "          збігаються. Вимикає обробку файла $ENV та імпортування функцій\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "          оболонки. Вимикання цього параметра встановлює ефективні\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "          ідентифікатори користувача та групи у реальні.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -t  Завершити роботу після зчитування та виконання однієї команди.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -u  Обробляти неозначені змінні як помилку під час їх підставляння.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -v  Друкувати рядки вводу по мірі їх читання.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -x  Друкувати команди та їх аргументи при їх виконанні.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      -B  Виконувати розкриття дужок.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -C  Вмикання параметра забороняє перезапис існуючих звичайних файлів\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "          переспрямуванням виводу.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -E  Якщо ввімкнений, пастка ERR успадковується функціями оболонки.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -H  Ввімкнути підставляння історії за допомогою !. Цей параметр " | 
					
						
							|  |  |  |  | "зазвичай\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "          ввімкнено у інтерактивних оболонках.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -P  Не переходити за символічними посиланнями при запуску команд,\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "          таких як cd, яка змінює поточний каталог.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "      -T  Якщо ввімкнений, пастка DEBUG буде успадковуватися функціями\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "          оболонки.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      --  Призначити всі аргументи, які ще не призначено до позиційних " | 
					
						
							|  |  |  |  | "параметрів.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "          Якщо всі аргументи вже призначено, позиційні параметри " | 
					
						
							|  |  |  |  | "вважатимуться\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "          невстановленими.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "      -   Призначити аргументи, що залишилися позиційним параметрам.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "          Параметри -x та -v вимикаються.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Вимкнути параметр можна вказавши + замість -. Параметри можна змінювати\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    й після запуску оболонки. Наразі ввімкнені параметри можна побачити у\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    змінній $-. Залишкові аргументи вважаються позиційними параметрами\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    та призначаються по порядку відповідно до $1 $2, .. $n. Якщо АРГУМЕНТИ " | 
					
						
							|  |  |  |  | "не\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    вказані, виводиться список усіх змінних оболонки.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Код завершення:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Команда завершується успішно, якщо вказані правильні параметри." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1126 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -f\ttreat each NAME as a shell function\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -v\ttreat each NAME as a shell variable\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \trather than the variable it references\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Without options, unset first tries to unset a variable, and if that " | 
					
						
							|  |  |  |  | "fails,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    tries to unset a function.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Скидає значення та параметри змінних та функцій оболонки.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    Вилучає змінні чи функції, вказані за НАЗВАМИ.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Параметри:\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      -f\tНАЗВИ є функціями оболонки.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -v\tНАЗВИ є змінними оболонки.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n\tНАЗВИ є посиланнями на назви, визначення самих змінних " | 
					
						
							|  |  |  |  | "скасовується.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Без параметрів, unset спочатку намагається скинути змінну, якщо це не\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    вдасться, тоді функцію.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Деякі змінні не можуть бути скинутими; див. `readonly'.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Код завершення:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Команда завершується невдало, якщо вказано неправильний параметр чи " | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "НАЗВА\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    доступна лише для читання." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1148 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Set export attribute for shell variables.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    executed commands.  If VALUE is supplied, assign VALUE before " | 
					
						
							|  |  |  |  | "exporting.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -f\trefer to shell functions\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n\tremove the export property from each NAME\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    An argument of `--' disables further option processing.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Вмикає властивість експортування змінних оболонки.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    Позначає кожну з НАЗВ для експорту до середовища запущених надалі " | 
					
						
							|  |  |  |  | "команд.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    Якщо вказане ЗНАЧЕННЯ, призначає ЗНАЧЕННЯ перед тим, як експортувати.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Параметри:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -f\tПрацювати з функціями оболонки.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      -n\tВимкнути властивість експортування для усіх НАЗВ.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "      -p\tВивести список усіх експортованих змінних та функцій.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Аргумент `--' вимикає подальший аналіз параметрів.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Код завершення:\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    Команда завершується успішно, якщо вказано правильні параметри та НАЗВИ." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1167 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Mark shell variables as unchangeable.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    changed by subsequent assignment.  If VALUE is supplied, assign VALUE\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    before marking as read-only.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -a\trefer to indexed array variables\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -A\trefer to associative array variables\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -f\trefer to shell functions\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions, depending " | 
					
						
							|  |  |  |  | "on\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "            whether or not the -f option is given\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    An argument of `--' disables further option processing.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Робить змінні оболонки незмінними.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    Позначає кожну з НАЗВ як незмінну; після цього значення НАЗВИ не можуть\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    бути змінені призначенням. Якщо вказане ЗНАЧЕННЯ, воно призначається, " | 
					
						
							|  |  |  |  | "перш\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ніж змінну буде позначено незмінною.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Параметри:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -a\tПрацювати з індексованими масивами.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -A\tПрацювати з асоціативними масивами.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -f\tПрацювати з функціями оболонки.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      -p\tВивести список всіх незмінних змінних та функцій, залежно від\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "            того, чи вказано параметр -f.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Аргумент `--' вимикає подальший аналіз параметрів.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Код завершення:\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    Команда завершується успішно, якщо вказано правильні параметри та НАЗВИ." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1189 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Shift positional parameters.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ...  If N is\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    not given, it is assumed to be 1.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless N is negative or greater than $#." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Зсуває позиційні параметри.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Перейменовує позиційні параметри $N+1,$N+2 ... у $1,$2 ... Якщо N не\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    вказане, береться 1.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Код завершення:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Команда завершується невдало, якщо N менше за нуль чи більше за $#." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1201 builtins.c:1216 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Execute commands from a file in the current shell.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Read and execute commands from FILENAME in the current shell.  The\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    when FILENAME is executed.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    FILENAME cannot be read." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "Виконує команди з файла у поточній оболонці.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Читає та виконує команди з ФАЙЛУ у поточній оболонці. Елементи $PATH\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    використовуються при пошуку ФАЙЛУ. Якщо вказані АРГУМЕНТИ, вони стають\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    позиційними параметрами при запуску ФАЙЛУ.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Код завершення:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Команда повертає код завершення останньої команди, виконаної у ФАЙЛІ, " | 
					
						
							|  |  |  |  | "або\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    помилку, якщо ФАЙЛ не вдалося прочитати." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1232 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Suspend shell execution.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Unless forced, login shells cannot be suspended.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Призупиняє виконання оболонки.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Призупиняє виконання оболонки до отримання сигналу SIGCONT. Зазвичай,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    оболонки сеансу не можуть бути призупинені.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Параметри:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -f\tПризупинити, навіть якщо це оболонка сеансу.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Код завершення:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Команда завершується невдало, якщо не ввімкнене керування завданнями чи\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    якщо трапиться помилка." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1248 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Evaluate conditional expression.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    the evaluation of EXPR.  Expressions may be unary or binary.  Unary\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    expressions are often used to examine the status of a file.  There\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    are string operators and numeric comparison operators as well.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    The behavior of test depends on the number of arguments.  Read the\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    bash manual page for the complete specification.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    File operators:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -a FILE        True if file exists.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -b FILE        True if file is block special.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -c FILE        True if file is character special.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -d FILE        True if file is a directory.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -e FILE        True if file exists.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -f FILE        True if file exists and is a regular file.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -g FILE        True if file is set-group-id.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -h FILE        True if file is a symbolic link.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -L FILE        True if file is a symbolic link.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -k FILE        True if file has its `sticky' bit set.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p FILE        True if file is a named pipe.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -r FILE        True if file is readable by you.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -s FILE        True if file exists and is not empty.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -S FILE        True if file is a socket.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -t FD          True if FD is opened on a terminal.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -u FILE        True if the file is set-user-id.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -w FILE        True if the file is writable by you.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -x FILE        True if the file is executable by you.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -O FILE        True if the file is effectively owned by you.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -G FILE        True if the file is effectively owned by your group.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -N FILE        True if the file has been modified since it was last " | 
					
						
							|  |  |  |  | "read.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      FILE1 -nt FILE2  True if file1 is newer than file2 (according to\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                       modification date).\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      FILE1 -ot FILE2  True if file1 is older than file2.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      FILE1 -ef FILE2  True if file1 is a hard link to file2.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    String operators:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -z STRING      True if string is empty.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n STRING\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "         STRING      True if string is not empty.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      STRING1 = STRING2\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                     True if the strings are equal.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      STRING1 != STRING2\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                     True if the strings are not equal.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      STRING1 < STRING2\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                     True if STRING1 sorts before STRING2 " | 
					
						
							|  |  |  |  | "lexicographically.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      STRING1 > STRING2\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                     True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Other operators:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -o OPTION      True if the shell option OPTION is enabled.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -v VAR\t True if the shell variable VAR is set\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      -R VAR\t True if the shell variable VAR is set and is a name " | 
					
						
							|  |  |  |  | "reference.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "      ! EXPR         True if expr is false.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      arg1 OP arg2   Arithmetic tests.  OP is one of -eq, -ne,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                     -lt, -le, -gt, or -ge.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    than ARG2.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    false or an invalid argument is given." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Перевіряє умовний вираз.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    Завершується з кодом 0 (істинний) чи 1 (хибний), залежно від\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    результату обчислення ВИРАЗУ. Вирази можуть бути унарними чи бінарними.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Унарні вирази часто використовуються для визначення властивостей " | 
					
						
							|  |  |  |  | "файлів.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    Також є оператори для рядків та для порівняння чисел.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Файлові оператори:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -a файл        Істинний, якщо файл існує.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -b файл        Істинний, якщо файл є блоковим пристроєм.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -c файл        Істинний, якщо файл є символьним пристроєм.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      -d файл        Істинний, якщо файл є каталогом.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "      -e файл        Істинний, якщо файл існує.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -f файл        Істинний, якщо файл існує та є звичайним файлом.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -g файл        Істинний, якщо файл має встановлений біт `set-group-" | 
					
						
							|  |  |  |  | "id'.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -h файл        Істинний, якщо файл є символічним посиланням.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -L файл        Істинний, якщо файл є символічним посиланням.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -k файл        Істинний, якщо файл має встановленим біт `sticky'.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p файл        Істинний, якщо файл є іменованим каналом.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -r файл        Істинний, якщо ви можете читати файл.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -s файл        Істинний, якщо файл існує і не є порожнім.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -S файл        Істинний, якщо файл є сокетом.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -t дескриптор  Істинний, якщо дескриптор відкритий у терміналі.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -u файл        Істинний, якщо файл має встановлений біт `set-user-" | 
					
						
							|  |  |  |  | "id'.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      -w файл        Істинний, якщо ви можете записувати до файла.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "      -x файл        Істинний, якщо ви можете виконати файл.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      -O файл        Істинний, якщо ви є власником файла.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -G файл        Істинний, якщо ваша група є власником файла.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "      -N файл        Істинний, якщо файл був змінений після останнього\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                     читання\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      файл1 -nt файл2  Істинний, якщо файл1 новіший за файл2 (за датою " | 
					
						
							|  |  |  |  | "зміни).\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      файл1 -ot файл2  Істинний, якщо файл1 старіший за файл2.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      файл1 -ef файл2  Істинний, якщо файл1 є жорстким посиланням на файл2.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Оператори з рядками:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -z рядок       Істинний, якщо рядок порожній.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n рядок\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "         рядок       Істинний, якщо рядок не порожній.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      рядок1 = рядок2\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                     Істинний, якщо рядки однакові.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      рядок1 != рядок2\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                     Істинний, якщо рядки не однакові.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      рядок1 < рядок2\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                     Істинний, якщо при лексикографічному сортуванні рядок1\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                     буде іти перед рядком\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      рядок1 > рядок2\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                     Істинний, якщо при лексикографічному сортуванні рядок1\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                     ітиме після рядка2.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Інші оператори:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -o параметр    Істинний, якщо параметр оболонки ввімкнено.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      -v ЗМІННА\t Істинний, якщо встановлено змінну середовища ЗМІННА\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -R ЗМІННА\t Істинний, якщо встановлено змінну середовища ЗМІННА і ця " | 
					
						
							|  |  |  |  | "змінна є посиланням на назву.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "      ! вираз        Істинний, якщо вираз хибний.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      вираз1 -a вираз2  Істинний, якщо обидва вирази істинні.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      вираз1 -o вираз2  Істинний, якщо хоч один з виразів істинний.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      аргумент1 ОПЕРАТОР аргумент2\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                     Арифметичне порівняння. ОПЕРАТОР може бути: -eq, -ne,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                     -lt, -le, -gt, чи -ge.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Арифметичні бінарні оператори істинні, якщо аргумент1 рівний, не " | 
					
						
							|  |  |  |  | "рівний,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    менший, менший чи рівний, більший, чи більший чи рівний аргументу2.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Код завершення:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Команда завершується успішно, якщо ВИРАЗ істинний; невдало, якщо " | 
					
						
							|  |  |  |  | "вказано\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    помилковий аргумент чи ВИРАЗ хибний." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1329 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Evaluate conditional expression.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    be a literal `]', to match the opening `['." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Перевіряє умовний вираз.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Це синонім до вбудованої команди \"test\", але на відміну від неї " | 
					
						
							|  |  |  |  | "останнім\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    аргументом має бути `]'." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1338 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Display process times.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Prints the accumulated user and system times for the shell and all of " | 
					
						
							|  |  |  |  | "its\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    child processes.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Always succeeds." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Показує час виконання процесу.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    Виводить збірний час виконання оболонки та всіх її нащадків на рівні\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    користувача та на рівні системи.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Код завершення:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Команда завжди успішна." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1350 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Trap signals and other events.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Defines and activates handlers to be run when the shell receives " | 
					
						
							|  |  |  |  | "signals\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    or other conditions.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    signal(s) SIGNAL_SPEC.  If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    value.  If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    shell and by the commands it invokes.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell.  " | 
					
						
							|  |  |  |  | "If\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.  " | 
					
						
							|  |  |  |  | "If\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or " | 
					
						
							|  |  |  |  | "a\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    script run by the . or source builtins finishes executing.  A " | 
					
						
							|  |  |  |  | "SIGNAL_SPEC\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause " | 
					
						
							|  |  |  |  | "the\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    shell to exit when the -e option is enabled.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    If no arguments are supplied, trap prints the list of commands " | 
					
						
							|  |  |  |  | "associated\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    with each signal.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal " | 
					
						
							|  |  |  |  | "number.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional.  A\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is " | 
					
						
							|  |  |  |  | "given." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "Перехоплює сигнали чи інші події.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Визначає та активує обробники для отриманих оболонкою сигналів чи інших\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    подій.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    АРГУМЕНТ є командою, яку буде запущено оболонкою при отриманні\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    СИГНАЛУ(ІВ). Якщо АРГУМЕНТ не вказано (а СИГНАЛ вказано) або вказано\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    `-' як АРГУМЕНТ, кожен вказаний СИГНАЛ встановлюється у його\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    початковий стан. Якщо АРГУМЕНТ є порожнім рядком, СИГНАЛ(И) буде\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ігноруватися оболонкою та запущеними з неї командами.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Якщо СИГНАЛ є EXIT (0), АРГУМЕНТ буде виконано при виході з оболонки. " | 
					
						
							|  |  |  |  | "Якщо\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    СИГНАЛ є DEBUG, АРГУМЕНТ буде виконуватися перед кожною простою " | 
					
						
							|  |  |  |  | "командою.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    Якщо аргументи взагалі не вказано, trap покаже список команд,\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    призначених до сигналів.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Параметри:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -l\tВивести список сигналів та їх номерів.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\tПоказати команди, призначені СИГНАЛАМ.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Кожен з СИГНАЛІВ має бути або назвою сигналу з <signal.h> або номером\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    номером сигналу. Назви сигналів нечутливі до регістру літер, префікс " | 
					
						
							|  |  |  |  | "SIG\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    необов’язковий. Сигнал можна надіслати оболонці за допомогою\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \"kill -signal $$\".\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Код завершення:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Команда завершується успішно, якщо вказані правильні параметри та " | 
					
						
							|  |  |  |  | "СИГНАЛИ." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1386 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Display information about command type.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    command name.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tthe `-p' option is not also used\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -f\tsuppress shell function lookup\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tthat would be executed\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tfound, respectively\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Arguments:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      NAME\tCommand name to be interpreted.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not " | 
					
						
							|  |  |  |  | "found." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Показує тип команди.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    Для кожної НАЗВИ показує, як її буде оброблено як назву команди.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Параметри:\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      -a\tПоказати усі можливі інтерпретації НАЗВИ; якщо не вказано\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \tпараметр `-p', охоплює також псевдоніми, вбудовані команди, функції.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -f\tНе шукати серед функцій оболонки.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -P\tВиводити лише дискові команди, знайдені за PATH.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      -p\tВивести лише назву файла на диску, або нічого.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "      -t\tВивести одне слово, що вказує тип — `alias', `keyword',\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    \t`function', `builtin', `file' чи `', якщо НАЗВА, відповідно, є\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \tпсевдонімом, зарезервованим словом оболонки, функцією оболонки\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tвбудованою командою оболонки, файлом на диску чи не знайдене.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Аргументи:\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      НАЗВА\tназва команди для інтерпретації.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Код завершення:\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    Команда завершується успішно, якщо буде знайдено усі НАЗВИ; невдало, " | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "якщо\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    хоч одне з них не вдасться знайти." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1417 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Modify shell resource limits.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Provides control over the resources available to the shell and " | 
					
						
							|  |  |  |  | "processes\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    it creates, on systems that allow such control.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -S\tuse the `soft' resource limit\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -H\tuse the `hard' resource limit\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -a\tall current limits are reported\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -b\tthe socket buffer size\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -c\tthe maximum size of core files created\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -d\tthe maximum size of a process's data segment\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -i\tthe maximum number of pending signals\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -m\tthe maximum resident set size\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n\tthe maximum number of open file descriptors\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\tthe pipe buffer size\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -s\tthe maximum stack size\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -u\tthe maximum number of user processes\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -v\tthe size of virtual memory\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -x\tthe maximum number of file locks\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      -T    the maximum number of threads\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Not all options are available on all platforms.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Otherwise, the current value of the specified resource is printed.  If\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    no option is given, then -f is assumed.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    number of processes.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Змінює обмеження ресурсів оболонки.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Дозволяє керувати доступними оболонці та створеним нею процесам " | 
					
						
							|  |  |  |  | "ресурсами,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    якщо це підтримується системою.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Параметри:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -S\tВикористовувати `soft' обмеження.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -H\tВикористовувати `hard' обмеження.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -a\tНадати звіт про поточні обмеження.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -b\tРозмір буфера сокетів.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      -c\tМаксимальний розмір файла дампу пам’яті.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "      -d\tМаксимальний розмір сегменту даних процесу.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -e\tМаксимальний пріоритет виконання (`nice').\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -f\tМаксимальний розмір файлів, записаних оболонкою та нащадками.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -i\tМаксимальна кількість сигналів, що очікують обробки.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -l\tМаксимальний розмір, який процес може заблокувати в пам’яті.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -m\tМаксимальний розмір резидентного набору.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n\tМаксимальна кількість відкритих файлових дескрипторів.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\tРозмір буфера каналу.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -q\tМаксимальний розмір повідомлення у чергах повідомлень POSIX\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t(у байтах).\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -r\tМаксимальний пріоритет виконання у реальному часі.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -s\tМаксимальний розмір стеку.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -t\tМаксимальний час використання процесору (у секундах).\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -u\tМаксимальна кількість процесів користувача.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -v\tРозмір віртуальної пам’яті.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -x\tМаксимальна кількість блокувань файлів.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      -T    максимальна кількість потоків обобки\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Перелік доступних параметрів залежить від програмної платформи.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Якщо вказане ОБМЕЖЕННЯ, воно встановлюється як нове значення обмеження\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    використання вказаного ресурсу; спеціальні значення ОБМЕЖЕННЯ `soft',\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    `hard', та `unlimited' означають, відповідно, поточне м’яке обмеження,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    поточне жорстке обмеження та відсутність обмежень. Якщо ОБМЕЖЕННЯ не\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    вказане, виводиться поточне значення вказаного ресурсу. Якщо не вказано\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    жодного параметра, береться -f.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Значення можуть змінюватися із кроком у 1024 байти, за виключенням  -t,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    що вказується в секундах, -p, яке має крок 512 байтів та -u, що є\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    кількістю процесів без кроку.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Код завершення:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Команда завершується невдало, якщо вказано неправильний параметр чи\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    трапилася помилка під час виконання." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1465 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Display or set file mode mask.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Sets the user file-creation mask to MODE.  If MODE is omitted, prints\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    the current value of the mask.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Встановлює чи показує маску дозволів для файлів.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Встановлює МАСКУ дозволів для створених файлів. Якщо МАСКУ не вказано,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    виводить поточне значення маски.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Якщо МАСКА починається з цифри, вона вважається вісімковим числом;\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    якщо ні — вона має бути рядком символьного режиму, подібним до того, що\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    використовується chmod(1).\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Параметри:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\tЯкщо МАСКУ не вказано, вивести її у формі, придатній для " | 
					
						
							|  |  |  |  | "виконання.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -S\tВиводити у символьному режимі; інакше виводиться вісімкове число.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Код завершення:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Команда завершується успішно, якщо вказано правильну МАСКУ та параметри." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1485 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Wait for job completion and return exit status.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or " | 
					
						
							|  |  |  |  | "a\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    job specification, and reports its termination status.  If ID is not\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    given, waits for all currently active child processes, and the return\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    status is zero.  If ID is a a job specification, waits for all " | 
					
						
							|  |  |  |  | "processes\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    in that job's pipeline.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    returns its exit status.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    option is given." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Чекає завершення виконання завдання та повертає його код завершення.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Очікує завершення роботи процесу, вказаного за ІДЕНТИФІКАТОРОМ, що може\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    бути ідентифікатором процесу чи завдання, та повертає його код " | 
					
						
							|  |  |  |  | "завершення.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Якщо ІДЕНТИФІКАТОР не вказано, очікує завершення усіх активних дочірніх\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    процесів та повертає код 0. Якщо ІДЕНТИФІКАТОР є завданням, очікує на\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    завершення усіх процесів у ланцюжку завдання.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    Якщо вказано параметр -n, очікує на завершення наступного завдання\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    і повертає його код завершення.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    Код завершення:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Команда повертає код завершення вказаного завдання; помилку, якщо " | 
					
						
							|  |  |  |  | "вказано\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    неправильні параметри чи ІДЕНТИФІКАТОР." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1506 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Wait for process completion and return exit status.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    Waits for each process specified by a PID and reports its termination " | 
					
						
							|  |  |  |  | "status.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    and the return status is zero.  PID must be a process ID.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an " | 
					
						
							|  |  |  |  | "invalid\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    option is given." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Очікує на завершення роботи процесу та повертає його код завершення.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    Очікує, поки завершиться вказаний процес, та доповідає про його " | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "успішність.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Якщо ІДЕНТИФІКАТОР-ПРОЦЕСУ не вказаний, очікує завершення усіх дочірніх\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    процесів й завершується з кодом 0. ІДЕНТИФІКАТОР має бути " | 
					
						
							|  |  |  |  | "ідентифікатором\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    процесу.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Код завершення:\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    Команда повертає код завершення процесу з останнім вказаним " | 
					
						
							|  |  |  |  | "ідентифікатором.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Повертає код помилки, якщо вказано неправильний ІДЕНТИФІКАТОР чи " | 
					
						
							|  |  |  |  | "параметр." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1521 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Execute commands for each member in a list.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    list of items.  If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    assumed.  For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    the COMMANDS are executed.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns the status of the last command executed." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "Виконати команди для кожного з пунктів списку.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Цикл `for' виконує послідовність команд для кожного елементу списку.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    Якщо `in СЛОВА ...;' не вказано, тоді береться `in \"$@\"'. НАЗВА\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    послідовно встановлюється у кожне зі СЛІВ, потім виконуються КОМАНДИ.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Код завершення:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Команда повертає код завершення останньої виконаної команди." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1535 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Arithmetic for loop.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Equivalent to\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t(( EXP1 ))\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \twhile (( EXP2 )); do\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tCOMMANDS\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\t(( EXP3 ))\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tdone\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions.  If any expression is\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns the status of the last command executed." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Арифметичний цикл.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Те ж саме, що й\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t(( ВИРАЗ1 ))\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \twhile (( ВИРАЗ2 )); do\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tКОМАНДИ\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\t(( ВИРАЗ3 ))\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tdone\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ВИРАЗИ мають бути арифметичними виразами. Якщо будь-який з них не\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    вказаний, цикл поводиться, як ніби його результатом є 1.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Код завершення:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Команда повертає код завершення останньої виконаної команди." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1553 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Select words from a list and execute commands.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    The WORDS are expanded, generating a list of words.  The\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    set of expanded words is printed on the standard error, each\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    preceded by a number.  If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    is assumed.  The PS3 prompt is then displayed and a line read\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    from the standard input.  If the line consists of the number\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    to that word.  If the line is empty, WORDS and the prompt are\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    redisplayed.  If EOF is read, the command completes.  Any other\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    value read causes NAME to be set to null.  The line read is saved\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    in the variable REPLY.  COMMANDS are executed after each selection\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    until a break command is executed.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns the status of the last command executed." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Пропонує вибрати слово та виконує відповідні команди.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    СЛОВА розгортаються, утворюючи список слів. Отриманий список слів\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    виводиться пронумерованим до стандартного виводу помилок. Якщо `in " | 
					
						
							|  |  |  |  | "СЛОВА'\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    не вказано, береться `in \"$@\"'. Тоді виводиться запрошення PS3 та зі\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    стандартного вводу зчитується рядок. Якщо цей рядок є числом, що вказує\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    номер одного зі слів, НАЗВА встановлюється у це слово. Якщо рядок " | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "порожній,\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    СЛОВА та запрошення виводяться знов. Якщо прочитано кінець файла, " | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "команда\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    завершується. Якщо рядок містить щось інше, НАЗВІ призначається " | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "порожній\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    рядок. Прочитаний рядок зберігається у змінній REPLY. Після кожного\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    зчитування виконуються КОМАНДИ. Команда продовжує виконання доки не\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    буде викликано команду break.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Код завершення:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Команда повертає код завершення останньої виконаної команди." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1574 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Report time consumed by pipeline's execution.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    The return status is the return status of PIPELINE." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Доповідає про час виконання ланцюжка команд.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Виконує ЛАНЦЮЖОК та, по його завершенні, друкує звіт про час процесора,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    витрачений користувачем, системою та сумарно на виконання ЛАНЦЮЖКА.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Параметри:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\tДрукує звіт у форматі, що відповідає стандарту POSIX.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Час виводиться у форматі, вказаному у змінній TIMEFORMAT.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Код завершення:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Команда повертає код завершення ЛАНЦЮЖКА-КОМАНД." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1591 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Execute commands based on pattern matching.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN.  The\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    `|' is used to separate multiple patterns.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns the status of the last command executed." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Вибірково виконує команди відповідно до шаблону.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    Вибірково виконує КОМАНДИ, залежно від відповідності СЛОВА ШАБЛОНУ.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    Декілька шаблонів можуть бути вказані через `|'.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Код завершення:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Команда повертає код завершення останньої виконаної команди." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1603 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Execute commands based on conditional.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    The `if COMMANDS' list is executed.  If its exit status is zero, then " | 
					
						
							|  |  |  |  | "the\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    `then COMMANDS' list is executed.  Otherwise, each `elif COMMANDS' list " | 
					
						
							|  |  |  |  | "is\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    `then COMMANDS' list is executed and the if command completes.  " | 
					
						
							|  |  |  |  | "Otherwise,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    the `else COMMANDS' list is executed, if present.  The exit status of " | 
					
						
							|  |  |  |  | "the\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    entire construct is the exit status of the last command executed, or " | 
					
						
							|  |  |  |  | "zero\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    if no condition tested true.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns the status of the last command executed." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Виконує команди відповідно до умови.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    КОМАНДИ з `if КОМАНДИ' виконуються, і якщо їх код завершення нульовий,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    виконуються КОМАНДИ з `then КОМАНДИ'. Інакше в свою чергу виконуються\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    команди з `elif КОМАНДИ', і якщо їх код завершення нульовий, " | 
					
						
							|  |  |  |  | "виконуються\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    КОМАНДИ з відповідного `then КОМАНДИ'. Інакше виконуються КОМАНДИ з\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    `else КОМАНДИ'. Блоки elif та else не обов’язкові.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Код завершення:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Команда повертає код завершення останньої виконаної команди або нуль,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    якщо жодна з перевірених умов не була істинною." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1620 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Execute commands as long as a test succeeds.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns the status of the last command executed." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Циклічно виконує команди поки виконується умова.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Виконуватиме КОМАНДИ, поки остання команда з КОМАНД у `while'\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    не завершиться невдало.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Код завершення:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Команда повертає код завершення останньої виконаної команди." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1632 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Execute commands as long as a test does not succeed.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns the status of the last command executed." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Виконує команди доки умову не буде виконано.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Виконуватиме КОМАНДИ, поки остання команда з КОМАНД у `until'\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    не завершиться успішно.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Код завершення:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Команда повертає код завершення останньої виконаної команди." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | # WTF? How can it return exit code of _asynchronous_ process... | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1644 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Create a coprocess named NAME.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    The default NAME is \"COPROC\".\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns the exit status of COMMAND." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "Створює співпроцес з назвою НАЗВА.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Починає асинхронне виконання КОМАНДИ, під’єднавши її стандартний ввід " | 
					
						
							|  |  |  |  | "та\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    вивід через канали до файлових дескрипторів, які присвоюються елементам " | 
					
						
							|  |  |  |  | "0\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    та 1 змінної-масиву НАЗВА.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Стандартна назва змінної — \"COPROC\".\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Код завершення:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Команда повертає код завершення КОМАНДИ." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1658 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Define shell function.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Create a shell function named NAME.  When invoked as a simple command,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    NAME runs COMMANDs in the calling shell's context.  When NAME is " | 
					
						
							|  |  |  |  | "invoked,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    name is in $FUNCNAME.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless NAME is readonly." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Описує функцію оболонки.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    Створює функцію оболонки з назвою НАЗВА. Функція запускається як " | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "звичайна\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    команда з назвою НАЗВА та послідовно виконує КОМАНДИ. Аргументи до " | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "команди\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    призначаються на час виконання змінним $1...$n, а назва функції — " | 
					
						
							|  |  |  |  | "змінній\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    $FUNCNAME.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Код завершення:\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    Команда завершується невдало, якщо НАЗВА є незмінною." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1672 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Group commands as a unit.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Run a set of commands in a group.  This is one way to redirect an\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    entire set of commands.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns the status of the last command executed." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Групує команди в один блок.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Виконує згрупований набір команд. Це один з методів перенаправлення " | 
					
						
							|  |  |  |  | "виводу\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    групи команд.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Код завершення:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Конструкція повертає код завершення останньої виконаної команди." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1684 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Resume job in foreground.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command.  Resume a\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    stopped or background job.  JOB_SPEC can specify either a job name\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    or a job number.  Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    the background, as if the job specification had been supplied as an\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    argument to `bg'.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns the status of the resumed job." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Продовжує виконання завдання на передньому плані.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Продовжує на передньому плані виконання призупиненого чи фонового\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    завдання, як це робить команда `fg'. ЗАВДАННЯ може бути назвою чи " | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "номером\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    завдання. Якщо після ЗАВДАННЯ вказано `&', завдання продовжує виконання " | 
					
						
							|  |  |  |  | "у\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    фоні, тобто команда має ефект команди `bg'.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Код завершення:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Команда повертає статус продовженого завдання." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1699 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Evaluate arithmetic expression.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    evaluation.  Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Обчислює арифметичний вираз.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Обчислює ВИРАЗ відповідно до правил арифметичного розкриття. Те ж саме,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    що й \"let ВИРАЗ\".\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Код завершення:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Команда завершується успішно, якщо результат обчислення ненульовий." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1711 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Execute conditional command.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the " | 
					
						
							|  |  |  |  | "conditional\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    expression EXPRESSION.  Expressions are composed of the same primaries " | 
					
						
							|  |  |  |  | "used\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    by the `test' builtin, and may be combined using the following " | 
					
						
							|  |  |  |  | "operators:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    is matched as a regular expression.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    determine the expression's value.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    0 or 1 depending on value of EXPRESSION." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Виконує умовну команду.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Повертає статус 0 чи 1, в залежності від результату обчислення умовного\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ВИРАЗУ. Вирази складаються з тих самих складових, що використовуються у\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    вбудованій команді `test', але можуть також комбінуватися за допомогою:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      ( ВИРАЗ )\t\tПовертає значення ВИРАЗУ.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      ! ВИРАЗ\t\tІстинний, якщо ВИРАЗ хибний.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      ВИРАЗ1 && ВИРАЗ2\tІстинний, якщо обидва ВИРАЗИ істинні.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      ВИРАЗ1 || ВИРАЗ2\tІстинний, якщо хоч один з ВИРАЗІВ істинний.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Якщо застосовуються оператори `==' та `!=', рядок з правої сторони\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    вважається шаблоном, й проводиться перевірка на відповідність цьому\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    шаблону. При застосуванні `=~' рядок зліва вважається регулярним\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    виразом, відносно якого перевіряється правий рядок.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Оператори && та || не обчислюють ВИРАЗ2, якщо ВИРАЗУ1 достатньо для\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    визначення результату.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Код завершення:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Команда завершується успішно, якщо ВИРАЗ істинний." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1737 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Common shell variable names and usage.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tbe ignored by pathname expansion.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tshell can access.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    HOSTNAME\tThe name of the current host.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tcharacter as the sole input.  If set, then the value\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\t(default 10).  When unset, EOF signifies the end of input.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tfor new mail.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tlooking for commands.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tprimary prompt.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    PS1\t\tThe primary prompt string.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    PS2\t\tThe secondary prompt string.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    TERM\tThe name of the current terminal type.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\t`time' reserved word.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\titself is first looked for in the list of currently\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tstopped jobs.  If found there, that job is foregrounded.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tA value of `exact' means that the command word must\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\texactly match a command in the list of stopped jobs.  A\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tmatch a substring of the job.  Any other value means that\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tsubstitution.  The first character is the history\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tsubstitution character, usually `!'.  The second is\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'.  The\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tcommands should be saved on the history list.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "Загальні назви змінних оболонки та їхнє використання.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    BASH_VERSION\tІнформація щодо версії Bash.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    CDPATH\tРозділений двокрапкою список каталогів, у яких оболонка буде\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tшукати каталоги, вказані команді `cd'.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    GLOBIGNORE\tРозділений двокрапкою список шаблонів назв файлів, які " | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "будуть\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tігноруватися під час розкриття шляхів.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    HISTFILE\tНазва файла, де зберігається історія команд.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    HISTFILESIZE\tНайбільша дозволена кількість записів у файлі історії.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    HISTSIZE\tНайбільша кількість записів, які може використовувати\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    \t\tпоточна оболонка.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    HOME\tПовний шлях до вашої домівки.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    HOSTNAME\tНазва поточної машини.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    HOSTTYPE\tТип процесора, на якому виконується оболонка.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    IGNOREEOF\tВизначає реакцію оболонки на символ кінця файла на вводі.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \t\tЯкщо змінна визначена, її значення є кількістю таких символів,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tщо можуть бути отримані під ряд й бути проігнорованими. Звичайне\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    \t\tзначення — 10. Якщо змінна не визначена, символ кінця файла\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \t\tозначатиме кінець вводу.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    MACHTYPE\tРядок, що описує поточну систему, на якій виконується Bash.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    MAILCHECK\tВизначає частоту перевірки пошти оболонкою.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    MAILPATH\tРозділений двокрапкою список файлів, які оболонка буде\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tперевіряти на наявність нової пошти.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    OSTYPE\tВаріант Unix, на якому виконується оболонка.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    PATH\tРозділений двокрапкою список каталогів, де оболонка шукатиме\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \t\tвиконувані файли команд.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    PROMPT_COMMAND\tКоманда, яку оболонка буде виконувати перш ніж вивести\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tосновне запрошення вводу.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    PS1\t\tРядок основного запрошення вводу.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    PS2\t\tРядок вторинного запрошення вводу.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    PWD\t\tПовний шлях до поточного каталогу.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    SHELLOPTS\tРозділений двокрапкою список увімкнених параметрів оболонки.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    TERM\tТип поточного термінала.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    TIMEFORMAT\tФормат виводу часу командою `time'.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    auto_resume\tЯкщо встановлена, введені команди, що складаються з\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    \t\tодного слова, спочатку будуть шукатися у списку поточних\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tпризупинених завдань. Якщо таке завдання буде знайдене, йому буде\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tнадано пріоритет. Значення цієї змінної `exact' означає,\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \t\tщо слово має точно відповідати команді у списку завдань. Значення\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\t`substring' означає, що слово має міститися у команді завдання.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tБудь-яке інше значення означає, що команда завдання має\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tпочинатися з вказаного слова.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    histchars\tСимволи, що використовуються для розкриття історії та\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tшвидкої заміни. Перший символ є символом підставляння історії,\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    \t\tзазвичай це `!'.  Другий — символ «швидкої заміни», зазичай `^'.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tТретій — символ «коментаря журналу», зазвичай це `#'.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    HISTIGNORE\tРозділений двокрапкою список шаблонів, що використовуються\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tпри визначенні, чи зберігати команду у списку історії.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1794 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Add directories to stack.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    the stack, making the new top of the stack the current working\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Arguments:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tzero) is at the top.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tzero) is at the top.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tnew current working directory.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    change fails." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "Додає каталоги до списку збережених каталогів.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    Додає каталог на вершину стеку каталогів, чи циклічно обертає\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    стек, встановлюючи поточний робочий каталог відповідно до його нової\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    вершини. Без аргументів міняє місцями дві найвищих каталоги.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Параметри:\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      -n\tНе робити звичайного переходу у новий каталог при додаванні\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tкаталогів до стеку, проводити операції лише над стеком.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Аргументи:\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      +N\tЦиклічно обертає стек так, щоб N-ний каталог, рахуючи\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \t\tзліва (починаючи з нуля) у списку, що виводиться командою `dirs'\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tопинилася на вершині стеку.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      -N\tЦиклічно обертає стек так, щоб N-ний каталог, рахуючи\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \t\tз кінця (починаючи з нуля) у списку, що виводиться командою `dirs'\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    \t\tопинився на вершині стеку.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      КАТАЛОГ\tДодає КАТАЛОГ на вершину стеку і робить його поточним\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\t\tробочим каталогом.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    Вбудована команда `dirs' показує стек каталогів.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Код завершення:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Команда завершується невдало, якщо вказаний неправильний аргумент чи\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    якщо не вдалося змінити поточну каталог." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1828 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Remove directories from stack.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Arguments:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    change fails." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "Вилучає каталоги зі списку збережених каталогів.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    Вилучає каталоги зі стеку збережених каталогів. Якщо аргументи не\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    вказані, вилучає верхній каталог стеку і змінює поточний каталог\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    відповідно до нової вершини стеку.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Параметри:\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      -n\tНе виконувати звичайного переходу до нового каталогу при " | 
					
						
							|  |  |  |  | "вилученні\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tкаталогів зі стеку, проводити операції лише над стеком.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Аргументи:\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      +N\tВилучає N-ний зліва каталог у списку, що показується командою\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\t`dirs' (відлік починається з нуля). Приклад: `popd +0' вилучає\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tперший каталог, `popd +1' — другий.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      -N\tВилучає N-ний з кінця каталог у списку, що показується\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tкомандою `dirs' (відлік починається з нуля). Приклад: `popd -0'\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tвилучає останній каталог, `popd -1' — передостанній.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    Вбудована команда `dirs' показує список збережених каталогів.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Код завершення:\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    Команда завершується невдало, якщо вказано помилковий аргумент чи якщо\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    не вдалося змінити поточний каталог." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1858 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Display directory stack.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Display the list of currently remembered directories.  Directories\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    back up through the list with the `popd' command.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tto your home directory\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \twith its position in the stack\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Arguments:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown " | 
					
						
							|  |  |  |  | "by\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown " | 
					
						
							|  |  |  |  | "by\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "Показує список збережених каталогів.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    Показує список збережених каталогів. Каталоги додаються до цього списку\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    командою `pushd'; ви можете повернутися назад по цьому списку за " | 
					
						
							|  |  |  |  | "допомогою\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    команди `popd'.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Параметри:\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      -c\tСпорожнити список каталогів, вилучивши усі його елементи.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -l\tНе використовувати ~ при виводі каталогів, що знаходяться\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \t\tусередині вашої домівки.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      -p\tВиводити каталоги по одній на рядок.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -v\tВиводити каталоги по одній на рядок із вказанням позиції у\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \t\tсписку.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Аргументи:\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      +N\tПоказує N-ний зліва каталог у списку, що виводиться командою\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tdirs без аргументів, відлік починається з нуля.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      -N\tПоказує N-ний з кінця каталог у списку, що виводиться\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tкомандою dirs без аргументів, відлік починається з нуля.    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    Код завершення:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Команда завершується невдало, якщо вказано неправильний параметр чи " | 
					
						
							|  |  |  |  | "якщо\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    трапиться помилка." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1887 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Set and unset shell options.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    arguments, list all shell options with an indication of whether or not " | 
					
						
							|  |  |  |  | "each\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    is set.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\tprint each shell option with an indication of its status\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -q\tsuppress output\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -s\tenable (set) each OPTNAME\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    given or OPTNAME is disabled." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Встановлює та скидає параметри оболонки.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Змінює значення ПАРАМЕТРІВ. Якщо ПАРАМЕТРИ не вказані, виводить список\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    усіх параметрів оболонки, вказуючи, чи параметр ввімкнений, чи ні.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Параметри:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -o\tПриймати лише ПАРАМЕТРИ, з якими працює `set -o'.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\tВивести список параметрів оболонки та їх поточний стан.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -q\tНе виводити нічого.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -s\tВвімкнути (встановити) кожен з ПАРАМЕТРІВ.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -u\tВимкнути (скинути) кожен з ПАРАМЕТРІВ.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Код завершення:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Команда завершується успішно, якщо ПАРАМЕТР ввімкнено; невдало, якщо\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    вказано неправильні параметри чи ПАРАМЕТР вимкнено." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1908 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tdisplay it on the standard output\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    FORMAT is a character string which contains three types of objects: " | 
					
						
							|  |  |  |  | "plain\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    characters, which are simply copied to standard output; character " | 
					
						
							|  |  |  |  | "escape\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    format specifications, each of which causes printing of the next " | 
					
						
							|  |  |  |  | "successive\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    argument.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    In addition to the standard format specifications described in " | 
					
						
							|  |  |  |  | "printf(1),\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    printf interprets:\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      %(fmt)T output the date-time string resulting from using FMT as a " | 
					
						
							|  |  |  |  | "format\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "            string for strftime(3)\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    The format is re-used as necessary to consume all of the arguments.  If\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    there are fewer arguments than the format requires,  extra format\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    specifications behave as if a zero value or null string, as " | 
					
						
							|  |  |  |  | "appropriate,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    had been supplied.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is given or a write or " | 
					
						
							|  |  |  |  | "assignment\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    error occurs." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "Форматує та виводить аргументи відповідно до шаблону ФОРМАТ.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Параметри:\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      -v змінна\tПризначити результат змінній оболонки, замість\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tвиведення його до стандартного виводу.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    ШАБЛОН складається з символів, які можуть належати до трьох типів:\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    звичайні символи, які просто копіюються у вивід; спеціальні\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    послідовності, які інтерпретуються, а потім копіюються у вивід; та\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    вказівки форматування, замість кожної з яких підставляється відповідний\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    аргумент.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    Окрім стандартних вказівок форматування, описаних у printf(1)б\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    printf також розуміє:\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      %b\tІнтерпретувати спеціальні послідовності (що починаються зі\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    \t\tзворотної похилої риски) у відповідному аргументі.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "      %q\tВзяти аргумент в лапки так, щоб його можна було використати як\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tввід оболонки\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "       %(формат)T – вивести рядок дати і часу з використанням ФОРМАТУ\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "            для форматування даних strftime(3)\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Визначене форматування використовується так, щоб було оброблено усі " | 
					
						
							|  |  |  |  | "аргументи.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Якщо аргументів виявиться менше за кількість визначених форматів, для " | 
					
						
							|  |  |  |  | "зайвих\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    специфікаторів форматів буде використано нульові значення або порожні " | 
					
						
							|  |  |  |  | "рядки,     залежно від типу форматування.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Код завершення:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Команда завершується невдало лише якщо вказано неправильний параметр " | 
					
						
							|  |  |  |  | "або\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    якщо трапиться помилка запису чи присвоєння." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1942 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    For each NAME, specify how arguments are to be completed.  If no " | 
					
						
							|  |  |  |  | "options\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    are supplied, existing completion specifications are printed in a way " | 
					
						
							|  |  |  |  | "that\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    allows them to be reused as input.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \twithout any specific completion defined\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tcompletion attempted on a blank line\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    uppercase-letter options are listed above.  The -D option takes\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    precedence over -E.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Вказує, як буде завершувати аргументи readline.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    Визначає як завершувати аргументи для НАЗВ. Якщо параметри не вказано,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    буде виведено поточні вказівки завершення аргументів у формі,\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    придатній для подальшого виконання.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Параметри:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\tВивести вказівки завершення у формі, придатній до виконання.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      -r\tВилучити вказівки завершення аргументів для НАЗВ (або, якщо\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tНАЗВ не вказано, усі вказівки завершення).\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -D\tзастосувати завершення та дії як типові для команд\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tбез визначених вказівок щодо завершення.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -E\tзастосувати завершення та дії до «порожніх» команд, спроби --\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tзавершення на порожньому рядку.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    Якщо виконується спроба завершення, дії виконуються у порядку, в якому\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    вказані наведені вище параметри у верхньому регістрі. Параметр -D має\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    пріоритет над параметром -E.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Код завершення:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Команда завершується успішно, якщо вказано правильні параметри та не\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    трапиться помилки під час виконання." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1970 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Display possible completions depending on the options.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Intended to be used from within a shell function generating possible\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    completions.  If the optional WORD argument is supplied, matches " | 
					
						
							|  |  |  |  | "against\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    WORD are generated.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "Показати можливі завершення залежно від параметрів.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Команда призначена для використання зсередини функції для генерації\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    можливих завершень. Якщо вказано необов’язковий аргумент СЛОВО,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    генеруються завершення, що відповідають цьому слову.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Код завершення:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Команда завершується успішно, якщо вказано правильні параметри і не\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    трапиться помилки під час виконання." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1985 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Modify or display completion options.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are " | 
					
						
							|  |  |  |  | "supplied,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    the completion currently being executed.  If no OPTIONs are given, " | 
					
						
							|  |  |  |  | "print\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    the completion options for each NAME or the current completion " | 
					
						
							|  |  |  |  | "specification.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Arguments:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    have previously been defined using the `complete' builtin.  If no NAMEs\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    completions, and the options for that currently-executing completion\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    generator are modified.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    have a completion specification defined." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Змінює чи показує параметри завершення аргументів.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    Змінює параметри завершення аргументів для НАЗВ (якщо НАЗВИ не вказано,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    для завершення, що наразі виконується). Якщо ПАРАМЕТРИ не вказані,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    виводить параметри завершення для кожної з НАЗВ (чи завершення, що\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    наразі виконується).\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Параметри:\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    \t-o параметр\tУвімкнути параметр завершення для всіх НАЗВ.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Параметри можна вимикати, використовуючи `+o' замість `-o'.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Аргументи:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    Кожна з НАЗВ відповідає команді, для якої попередньо має бути вказано,\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    як завершувати її аргументи за допомогою вбудованої команди `complete'.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    Якщо НАЗВ не вказано, compopt має виконуватися усередині функції, що\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    генерує список завершень, тоді змінюються параметрі вказівки завершень,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    що відповідає цій функції.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Код завершення:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Команда завершується успішно, якщо вказано правильні параметри та\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    вказівки завершень для НАЗВ існують." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:2015 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Read lines from the standard input into the indexed array variable " | 
					
						
							|  |  |  |  | "ARRAY, or\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    from file descriptor FD if the -u option is supplied.  The variable " | 
					
						
							|  |  |  |  | "MAPFILE\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    is the default ARRAY.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n count\tCopy at most COUNT lines.  If COUNT is 0, all lines are " | 
					
						
							|  |  |  |  | "copied.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN.  The default " | 
					
						
							|  |  |  |  | "index is 0.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard " | 
					
						
							|  |  |  |  | "input.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to " | 
					
						
							|  |  |  |  | "CALLBACK.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Arguments:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000.  When\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    element to be assigned and the line to be assigned to that element\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    as additional arguments.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY " | 
					
						
							|  |  |  |  | "before\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    assigning to it.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly " | 
					
						
							|  |  |  |  | "or\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    not an indexed array." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Читає рядки зі стандартного вводу й заносить їх до масиву.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    Читає рядки зі стандартного вводу чи з ФАЙЛОВОГО-ДЕСКРИПТОРА, якщо " | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "вказано\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    параметр -u, і вставляє їх до вказаної змінної-масиву. Якщо назву " | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "змінної\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    не вказано, використовується змінна MAPFILE.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Параметри:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n кількість\tПрочитати вказану кількість рядків. Нуль означає\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    \t\t\t«без обмежень».\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -O початок\tПочати вставляти до масиву з вказаного\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\t\tелемента масиву. Зазвичай відлік починається з нуля.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "      -s кількість\tПропустити вказану кількість рядків на початку\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    \t\t\tфайла.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -t\t\tПрибирати символ переведення рядку в кінці прочитаних\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\t\tз файла рядків.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "      -u дескриптор\tЧитати рядки з вказаного дескриптора замість\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\t\tстандартного вводу\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      -C обробник\tВиконувати вказаний обробник після прочитання рядка.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "      -c крок\t\tВикликати обробник лише після того, як буде прочитано\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\t\tвказану кількість рядків.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Аргументи:\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      МАСИВ\t\tНазва змінної-масиву для збереження даних з файла.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Якщо вказано лише -C, без -c, обробник викликатиметься із кроком 5000.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Обробник викликається із параметром, що вказує наступний елемент " | 
					
						
							|  |  |  |  | "масиву,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    якому буде призначено значення.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    Якщо початковий елемент не вказано, mapfile спорожнить МАСИВ, перш ніж\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    починати присвоєння.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Код завершення:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Команда завершується невдало лише якщо вказано неправильний параметр " | 
					
						
							|  |  |  |  | "або\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    якщо МАСИВ є незмінним." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:2049 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Read lines from a file into an array variable.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    A synonym for `mapfile'." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "Читає рядки з файла до масиву.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Синонім до `mapfile'." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #~ msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | #~ msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2009\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #~ msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | #~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." | 
					
						
							|  |  |  |  | #~ "html>\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | #~ msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | #~ "Ліцензія GPLv2+: GNU GPL версія 2 чи новіша <http://gnu.org/licenses/gpl." | 
					
						
							|  |  |  |  | #~ "html>\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" | 
					
						
							|  |  |  |  | #~ msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | #~ "xrealloc: не вдається змінити розмір виділеного блоку до %lu байтів " | 
					
						
							|  |  |  |  | #~ "(виділено %lu байтів)" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes" | 
					
						
							|  |  |  |  | #~ msgstr "xrealloc: не вдається виділити %lu байтів" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" | 
					
						
							|  |  |  |  | #~ msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | #~ "xrealloc: %s:%d: не вдається змінити розмір виділеного блоку до %lu " | 
					
						
							|  |  |  |  | #~ "байтів (виділено %lu байтів)" |