| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | # Finnish translation for bash-4.0 | 
					
						
							|  |  |  |  | # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. | 
					
						
							|  |  |  |  | # This file is distributed under the same license as the bash-4.0 package. | 
					
						
							|  |  |  |  | # | 
					
						
							|  |  |  |  | # Pekka Niemi, 2009. | 
					
						
							|  |  |  |  | # Pekka Niemi <pekka.niemi@iki.fi>, 2009. | 
					
						
							|  |  |  |  | # $Id: bash-4.0.fi.po 38 2009-05-09 12:21:42Z pen $  | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Project-Id-Version: bash-4.0\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "POT-Creation-Date: 2014-02-11 11:19-0500\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "PO-Revision-Date: 2009-05-09 15:13+0300\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Last-Translator: Pekka Niemi <pekka.niemi@iki.fi>\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "Language: fi\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "MIME-Version: 1.0\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "X-Generator: Lokalize 0.3\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: arrayfunc.c:51 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "bad array subscript" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "virheellinen taulukkoindeksi" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: arrayfunc.c:356 builtins/declare.def:566 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: cannot convert indexed to associative array" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: indeksoitua taulukkoa ei voi muuttaa assosiatiiviseksi" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: arrayfunc.c:539 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: invalid associative array key" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: virheellinen assosiatiivinen indeksi" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: arrayfunc.c:541 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: cannot assign to non-numeric index" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: ei voida sijoittaa epänumeeriseen indeksiin" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: arrayfunc.c:586 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "%s: %s: assosiatiiviseen taulukkoon sijoitettaessa täytyy käyttää " | 
					
						
							|  |  |  |  | "avainindeksiä" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: bashhist.c:388 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: cannot create: %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: ei voida luoda: %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: bashline.c:3982 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "bash_execute_unix_command: komennolle ei löydy näppäinkarttaa" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: bashline.c:4069 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: ensimmäinen ei-tyhjä merkki ei ole ”\"”" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: bashline.c:4098 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "no closing `%c' in %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "ei loppumerkkiä ”%c” rivissä %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: bashline.c:4132 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: missing colon separator" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: puuttuva kaksoispiste-erotin" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: braces.c:321 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: braces.c:413 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %d elements" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: braces.c:452 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/alias.def:132 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, fuzzy, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "`%s': invalid alias name" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "”%s”: virheellinen näppäinkartan nimi" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "line editing not enabled" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "rivieditointi ei ole käytössä" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/bind.def:212 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "`%s': invalid keymap name" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "”%s”: virheellinen näppäinkartan nimi" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/bind.def:251 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: cannot read: %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: ei voida lukea: %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/bind.def:266 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "`%s': cannot unbind" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "”%s”: ei voida irrottaa" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "`%s': unknown function name" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "”%s”: tuntematon funktio" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/bind.def:312 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s is not bound to any keys.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s ei ole sidottu mihinkään näppäimeen.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/bind.def:316 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s can be invoked via " | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s voidaan käynnistää näppäinkomennolla " | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "loop count" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "toistolaskuri" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/break.def:137 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "voidaan käyttää vain ”for”-, ”while”- tai ”until”-silmukoissa" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/caller.def:134 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Returns the context of the current subroutine call.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Without EXPR, returns " | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Palauttaa nykyisen alirutiinikutsun kontekstin.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Ilman LAUSEKETTA palauttaa" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/cd.def:319 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "HOME not set" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "HOME-ympäristömuuttujaa ei ole asetettu" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/cd.def:327 builtins/common.c:166 test.c:876 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "too many arguments" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "liian monta argumenttia" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/cd.def:338 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "OLDPWD not set" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "OLDPWD-ympäristömuuttujaa ei ole asetettu" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/common.c:101 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "line %d: " | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "rivi %d: " | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/common.c:139 error.c:265 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "warning: " | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "varoitus: " | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/common.c:153 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: usage: " | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: käyttö: " | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/common.c:191 shell.c:506 shell.c:788 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: option requires an argument" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/common.c:198 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: numeric argument required" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: vaaditaan numeerinen argumentti" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/common.c:205 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: not found" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: ei löytynyt" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/common.c:214 shell.c:801 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: invalid option" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: virheellinen valitsin" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/common.c:221 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: invalid option name" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: virheellinen valitsimen nimi" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/common.c:228 general.c:235 general.c:240 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "`%s': not a valid identifier" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "”%s”: virheellinen tunniste" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/common.c:238 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "invalid octal number" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "virheellinen oktaaliluku" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/common.c:240 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "invalid hex number" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "virheellinen heksadesimaaliluku" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/common.c:242 expr.c:1470 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "invalid number" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "virheellinen luku" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/common.c:250 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: invalid signal specification" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: virheellinen signaalimääritys" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/common.c:257 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "`%s': not a pid or valid job spec" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "”%s”: ei ole prosessitunnus eikä kelvollinen työtunniste" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/common.c:264 error.c:488 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: readonly variable" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: kirjoitussuojattu muuttuja" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/common.c:272 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: %s out of range" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: %s rajojen ulkopuolella" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "argument" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "argumentti" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/common.c:274 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s out of range" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s rajojen ulkopuolella" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/common.c:282 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: no such job" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: työtä ei löydy" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/common.c:290 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: no job control" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: ei työnohjausta" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/common.c:292 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "no job control" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "ei työnohjausta" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/common.c:302 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: restricted" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: rajoitettu" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/common.c:304 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "restricted" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "rajoitettu" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/common.c:312 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: not a shell builtin" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: ei ole komentotulkin sisäänrakennettu komento" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/common.c:321 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "write error: %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "kirjoitusvirhe: %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/common.c:329 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "error setting terminal attributes: %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "pääteasetuksia asetettaessa tapahtui virhe: %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/common.c:331 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "error getting terminal attributes: %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "pääteasetuksia luettaessa tapahtui virhe: %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/common.c:563 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: nykyhakemistoa luettaessa tapahtui virhe: %s: %s\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: ambiguous job spec" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: ei ole yksiselitteinen työtunniste" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/complete.def:277 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: invalid action name" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: virheellinen toiminnon nimi" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/complete.def:450 builtins/complete.def:645 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/complete.def:855 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: no completion specification" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: ei lavennusmääritystä" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/complete.def:697 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "warning: -F option may not work as you expect" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "varoitus: -F -valitsin ei ehkä toimi odotetusti" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/complete.def:699 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "warning: -C option may not work as you expect" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "varoitus: -C -valitsin ei ehkä toimi odotetusti" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/complete.def:828 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "not currently executing completion function" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "tällä hetkellä komennon lavennusfunktiota ei suoriteta" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/declare.def:126 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "can only be used in a function" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "voidaan käyttää ainoastaan funktiossa" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/declare.def:315 builtins/declare.def:509 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: reference variable cannot be an array" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/declare.def:324 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: nameref variable self references not allowed" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/declare.def:398 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "cannot use `-f' to make functions" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "”-f”:ää ei voida käyttää funktioiden luomiseen" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/declare.def:410 execute_cmd.c:5361 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: readonly function" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: kirjoitussuojattu funktio" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/declare.def:553 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: cannot destroy array variables in this way" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: taulukkomuuttujia ei voi tuhota näin" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/declare.def:560 builtins/read.def:733 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: cannot convert associative to indexed array" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: assosiatiivista taulukkoa ei voi muuttaa indeksoiduksi" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "dynamic loading not available" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "dynaaminen lataus ei ole käytettävissä" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/enable.def:312 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "cannot open shared object %s: %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "jaettua objektia %s ei voida avata: %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/enable.def:335 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "cannot find %s in shared object %s: %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "kohdetta %s ei löydy jaetusta objektista %s: %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/enable.def:459 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: not dynamically loaded" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: ei dynaamisesti ladattu" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/enable.def:474 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: cannot delete: %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: ei voida poistaa: %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/evalfile.c:140 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5208 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: shell.c:1481 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: is a directory" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: on hakemisto" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/evalfile.c:146 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: not a regular file" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: ei tavallinen tiedosto" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/evalfile.c:155 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: file is too large" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: tiedosto on liian iso" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/evalfile.c:190 builtins/evalfile.c:208 shell.c:1491 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: cannot execute binary file" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: binääritiedostoa ei voida suorittaa" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/exec.def:154 builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:228 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: cannot execute: %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: ei voida suorittaa: %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/exit.def:65 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "logout\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "lopetus\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/exit.def:88 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "not login shell: use `exit'" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "ei ole sisäänkirjautumiskomentotulkki: käytä komentoa ”exit”" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/exit.def:120 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "There are stopped jobs.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Töitä on pysäytettynä.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/exit.def:122 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "There are running jobs.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Töitä on ajossa.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/fc.def:262 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "no command found" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "ei löytynyt komentoa" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/fc.def:320 builtins/fc.def:369 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "history specification" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "komentohistoriamääritys" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/fc.def:390 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: cannot open temp file: %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: väliaikaistiedostoa ei voitu avata: %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "current" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "nykyinen" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/fg_bg.def:158 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "job %d started without job control" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "työ %d käynnistyi ilman työnohjausta" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/getopt.c:110 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: virheellinen valitsin – %c\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/getopt.c:111 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin – %c\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/hash.def:92 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "hashing disabled" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "hajautus kytketty pois" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/hash.def:138 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: hash table empty\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: hajautustaulukko on tyhjä\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/hash.def:245 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "hits\tcommand\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "osumia\tkomento\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/help.def:130 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Shell commands matching keyword `" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid_plural "Shell commands matching keywords `" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr[0] "Sopivat komennot avainsanaan `" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr[1] "Sopivat komennot avainsanoihin `" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/help.def:182 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "no help topics match `%s'.  Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Ohjeita kohteelle ”%s” ei löydy. Kokeile ”help help”, ”man -k %s” tai \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "”info %s”." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/help.def:199 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: cannot open: %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: ei voida avata: %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/help.def:485 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Nämä komennot on määritelty sisäisesti.  Kirjoita ”help” nähdäksesi tämän " | 
					
						
							|  |  |  |  | "listan.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Kirjoita ”help name” saadaksesi lisätietoja funktiosta ”name”.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Komennolla ”info bash” saat lisää yleisiä tietoja komentotulkista.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Käytä komentoa ”man -k” tai ”info” saadaksesi lisätietoja komennoista, jotka " | 
					
						
							|  |  |  |  | "eivät ole tällä listalla.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Asteriski (*) nimen vieressä tarkoittaa, että komennon käyttö on estetty.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/history.def:154 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "cannot use more than one of -anrw" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "valitsimista -anrw voidaan käyttää vain yhtä" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/history.def:186 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "history position" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "sijainti komentohistoriassa" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/history.def:366 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: history expansion failed" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: historiaviittaus epäonnistui" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/inlib.def:71 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: inlib failed" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: inlib epäonnistui" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/jobs.def:109 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "no other options allowed with `-x'" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "”-x”:n kanssa ei voida käyttää muita valitsimia" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/kill.def:200 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: arguments must be process or job IDs" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: argumenttien pitää olla prosessi- tai työtunnisteita" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/kill.def:263 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "Unknown error" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Tuntematon virhe" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:583 expr.c:598 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "expression expected" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "odotettiin lauseketta" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/mapfile.def:172 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, fuzzy, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: not an indexed array" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: ei ole taulukkomuuttuja" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/mapfile.def:259 builtins/read.def:302 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: invalid file descriptor specification" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: virheellinen tiedostokahvamääritys" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/mapfile.def:267 builtins/read.def:309 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%d: invalid file descriptor: %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%d: virheellinen tiedostokahva: %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/mapfile.def:276 builtins/mapfile.def:314 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: invalid line count" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: virheellinen rivimäärä" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/mapfile.def:287 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: invalid array origin" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: virheellinen taulukkoindeksi" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/mapfile.def:304 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: invalid callback quantum" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: virheellinen paluukutsumäärä" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/mapfile.def:336 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "empty array variable name" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "tyhjä taulukkomuuttujan nimi" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/mapfile.def:357 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "array variable support required" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "vaaditaan tukea taulukkomuuttujille" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/printf.def:402 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "`%s': missing format character" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "”%s”: puuttuva muotoilumerkki" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/printf.def:456 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, fuzzy, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "`%c': invalid time format specification" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: virheellinen aikakatkaisumääritys" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/printf.def:658 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "`%c': invalid format character" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "”%c”: virheellinen muotoilumerkki" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/printf.def:684 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "warning: %s: %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "varoitus: %s: %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/printf.def:768 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "format parsing problem: %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/printf.def:865 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "missing hex digit for \\x" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "\\x:stä puuttuu heksadesimaalinumero" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/printf.def:880 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, fuzzy, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "missing unicode digit for \\%c" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "\\x:stä puuttuu heksadesimaalinumero" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/pushd.def:195 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "no other directory" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "ei toista hakemistoa" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/pushd.def:354 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, fuzzy, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: invalid argument" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: virheellinen rajoitusargumentti" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/pushd.def:468 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "<no current directory>" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "<ei nykyhakemistoa>" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/pushd.def:512 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "directory stack empty" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "hakemistopino on tyhjä" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/pushd.def:514 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "directory stack index" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "hakemistopinon indeksi" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/pushd.def:689 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Display the list of currently remembered directories.  Directories\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    back up through the list with the `popd' command.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tto your home directory\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \twith its position in the stack\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Arguments:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown " | 
					
						
							|  |  |  |  | "by\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown " | 
					
						
							|  |  |  |  | "by\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "\tdirs when invoked without options, starting with zero." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Näyttää muistissa olevat hakemistot. Hakemistot\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    löytävät tiensä listaan ”pushd”-komennolla; voit\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    palata listan hakemistoihin ”popd”-komennolla.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Valitsimet:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -c\ttyhjennä hakemistopino\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -l\tälä tulosta tilde-alkuisia versioita hakemistoista jotka ovat\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tsuhteessa kotihakemistoosi\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p tulosta hakemistopino, hakemisto per rivi\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -v tulosta hakemistopino, hakemisto per rivi, pinon " | 
					
						
							|  |  |  |  | "sijaintinumeroineen\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Argumentit:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      +N\tNäyttää listan N:nnen alkion (laskien vasemmalta dirs-komennon \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tantamasta listasta). Valitsimetta kutsuttaessa aloitetaan nollasta.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -N\tNäyttää listan N:nnen alkion (laskien oikealta dirs-komennon\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tantamasta listasta). Valitsimetta kutsuttaessa aloitetaan nollasta." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/pushd.def:711 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    the stack, making the new top of the stack the current working\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Arguments:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tzero) is at the top.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tzero) is at the top.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tnew current working directory.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    The `dirs' builtin displays the directory stack." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Lisää hakemiston hakemistopinon ylimmäiseksi, tai kääntää pinon, \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    jolloin nykyhakemisto menee pinon huipulle. Ilman argumentteja \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    vaihtaa pinon kahden päällimmäisen hakemiston paikkoja.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Valitsimet:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n\tjättää hakemiston vaihtamatta, joten vain pinoa muutetaan\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Argumentit:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      +N\tKääntää pinoa niin, että N:s hakemisto (laskien vasemmalta \"dirs" | 
					
						
							|  |  |  |  | "\"-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      komennon antamasta listasta) on päällimmäisenä.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -N\tKääntää pinoa niin, että N:s hakemisto (laskien oikealta \"dirs" | 
					
						
							|  |  |  |  | "\"-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      komennon antamasta listasta) on päällimmäisenä.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Sisäänrakennettu ”dirs”-komento näyttää hakemistopinon." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/pushd.def:736 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Arguments:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    The `dirs' builtin displays the directory stack." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Poistaa alkioita hakemistopinosta. Ilman argumenttia poistaa ylimmän\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    hakemiston, ja siirtää seuraavan ylimmäiseksi.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Valitsimet:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n\tEi siirrytä normaalisti pinosta poistettuun hakemistoon,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tjoten vain pinoa muutetaan.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Argumentit:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      +N\tPoistaa N:nnen alkion (laskien vasemmalta ”dirs”-komennon\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tantamasta listasta, alkaen nollasta).  Esimerkiksi ”popd +0”\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tpoistaa ensimmäisen hakemistot, ”popd +1” toisen.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -N\tPoistaa N:nnen alkion (laskien oikealta ”dirs”-komennon \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tantamasta listasta, alkaen nollasta). Esimerkiksi: ”popd -0”\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tpoistaa viimeisen hakemiston, ”popd -1” sitä edellisen.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Sisäänrakennettu ”dirs”-komento näyttää hakemistopinon sisällön." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/read.def:275 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: invalid timeout specification" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: virheellinen aikakatkaisumääritys" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/read.def:678 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "read error: %d: %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "lukuvirhe: %d: %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/return.def:75 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "can only `return' from a function or sourced script" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "”return” on käytettävissä vain funktiossa tai ladatussa skriptissä" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/set.def:782 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "funktiota ja muuttujaa ei voi poistaa yhtä aikaa" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/set.def:826 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: cannot unset" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: ei voida poistaa" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/set.def:843 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: cannot unset: readonly %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: ei voida poistaa: kirjoitussuojattu %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/set.def:854 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: not an array variable" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: ei ole taulukkomuuttuja" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/setattr.def:187 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: not a function" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: ei ole funktio" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "shift count" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "siirtolaskuri" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/shopt.def:279 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "cannot set and unset shell options simultaneously" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "komentotulkin valitsimia ei voida laittaa päällä ja ottaa pois päältä " | 
					
						
							|  |  |  |  | "samanaikaisesti" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/shopt.def:346 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: invalid shell option name" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: virheellinen komentotulkin valitsimen nimi" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/source.def:130 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "filename argument required" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "vaaditaan tiedostonimi argumentiksi" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/source.def:155 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: file not found" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: tiedostoa ei löytynyt" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/suspend.def:101 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "cannot suspend" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "ei voida keskeyttää" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/suspend.def:111 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "cannot suspend a login shell" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "sisäänkirjautumiskomentotulkkia ei voi keskeyttää" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/type.def:234 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s is aliased to `%s'\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s on aliasioitu ”%s”\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/type.def:255 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s is a shell keyword\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s on komentotulkin avainsana\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/type.def:274 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s is a function\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s on funktio\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/type.def:296 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s is a shell builtin\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s on komentotulkin sisäänrakennettu komento\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/type.def:317 builtins/type.def:393 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s is %s\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s on %s\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins/type.def:337 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s is hashed (%s)\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s on hajautettu (%s)\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/ulimit.def:383 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: invalid limit argument" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: virheellinen rajoitusargumentti" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/ulimit.def:409 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "`%c': bad command" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "”%c”: virheellinen komento" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/ulimit.def:438 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: cannot get limit: %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: rajoitusta ei saada: %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/ulimit.def:464 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "limit" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "rajoitus" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/ulimit.def:476 builtins/ulimit.def:776 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: cannot modify limit: %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: rajoitusta ei voida muokata: %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/umask.def:114 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "octal number" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "oktaaliluku" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/umask.def:227 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "`%c': invalid symbolic mode operator" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "”%c”: virheellinen symbolisen tilan operaattori" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins/umask.def:282 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "`%c': invalid symbolic mode character" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "”%c”: virheellinen symbolisen tilan merkki" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: error.c:90 error.c:325 error.c:327 error.c:329 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid " line " | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr " rivi " | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: error.c:165 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "last command: %s\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "viimeinen komento: %s\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: error.c:173 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Aborting..." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Keskeytetään..." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: error.c:440 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "unknown command error" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "tuntematon komentovirhe" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: error.c:441 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "bad command type" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "virheellinen komentotyyppi" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: error.c:442 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "bad connector" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "virheellinen liittäjä" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: error.c:443 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "bad jump" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "virheellinen hyppy" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: error.c:481 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: unbound variable" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: sitomaton muuttuja" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: eval.c:189 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "\aaikakatkaisu: automaattinen uloskirjautuminen\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: execute_cmd.c:512 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "syötettä ei voida lukea tiedostosta /dev/null: %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: execute_cmd.c:1233 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "AJAN MUOTOMÄÄRITYS: ”%c”: virheellinen muotoilumerkki" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: execute_cmd.c:2287 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "pipe error" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "putkitusvirhe" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: execute_cmd.c:4386 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: execute_cmd.c:4884 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: rajoitettu: komentojen nimissä ei voi käyttää ”/”-merkkiä" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: execute_cmd.c:4973 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: command not found" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: komentoa ei löydy" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: execute_cmd.c:5206 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, fuzzy, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s on %s\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: execute_cmd.c:5243 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: %s: bad interpreter" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: %s: virheellinen tulkki" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: execute_cmd.c:5280 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, fuzzy, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: cannot execute binary file: %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: binääritiedostoa ei voida suorittaa" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: execute_cmd.c:5352 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, fuzzy, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "`%s': is a special builtin" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s on komentotulkin sisäänrakennettu komento\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: execute_cmd.c:5404 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "tiedostokahvaa %d ei voida kopioida kahvaksi %d" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: expr.c:259 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "expression recursion level exceeded" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "lausekkeen rekursiomäärä ylittyi" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: expr.c:283 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "recursion stack underflow" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "rekursiopinon alivuoto" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: expr.c:431 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "syntax error in expression" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "lauseoppivirhe lausekkeessa" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: expr.c:475 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "attempted assignment to non-variable" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "yritettiin sijoittaa objektiin, joka ei ole muuttuja" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: expr.c:495 expr.c:858 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "division by 0" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "jako nollalla" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: expr.c:542 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "bug: bad expassign token" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "bugi: virheellinen sijoitusavainsana" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: expr.c:595 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "`:' expected for conditional expression" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "”:”:ttä odotettiin ehdolliseen lausekkeeseen" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: expr.c:919 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "exponent less than 0" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "eksponentti on pienempi kuin 0" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: expr.c:976 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "odotettiin muuttujaa ++:n tai --:n jälkeen" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: expr.c:1002 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "missing `)'" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "puuttuva ”)”" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: expr.c:1053 expr.c:1390 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "syntax error: operand expected" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "lauseoppivirhe: odotettiin operandia" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: expr.c:1392 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "syntax error: invalid arithmetic operator" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "lauseoppivirhe: virheellinen aritmetiikkaoperaattori" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: expr.c:1416 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s%s%s: %s (virheellinen avainsana on ”%s”)" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: expr.c:1474 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "invalid arithmetic base" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "virheellinen lukujärjestelmä" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: expr.c:1494 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "value too great for base" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "liian iso luku lukujärjestelmälle" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: expr.c:1543 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: expression error\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: virhe lausekkeessa\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: general.c:62 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "getcwd: cannot access parent directories" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "getcwd: ylempiin hakemistoihin ei päästä" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: input.c:102 subst.c:5168 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "nodelay-tilaa ei voida asettaa tiedostokahvalle %d" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: input.c:271 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "bashin syötteeksi ei voida avata uutta tiedostokahvaa kahvasta %d" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: input.c:279 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "save_bash_input: uudella tiedostokahvalla %d on jo puskuri" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:471 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "start_pipeline: pgrp pipe" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "start_pipeline: pgrp-putki" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:893 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "forked pid %d appears in running job %d" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "haarautettu prosessi-id %d on ajossa olevalla työllä %d" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:1012 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "deleting stopped job %d with process group %ld" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "poistetaan pysäytetty työ %d prosessiryhmästä %ld" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:1117 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "add_process: prosessi %5ld (%s) putkijonossa" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:1120 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "add_process: prosessi %5ld (%s) on merkattu vielä toimivaksi" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:1435 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "describe_pid: %ld: no such pid" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "describe_pid: %ld: prosessitunnusta ei löydy." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:1450 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Signal %d" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Signaali %d" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:1464 jobs.c:1489 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "Done" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Valmis" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:1469 siglist.c:123 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "Stopped" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Pysäytetty" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:1473 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Stopped(%s)" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Pysäytetty(%s)" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:1477 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "Running" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Ajossa" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:1491 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Done(%d)" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Valmis(%d)" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:1493 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Exit %d" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Poistui %d" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:1496 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "Unknown status" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Tuntematon tila" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:1583 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "(core dumped) " | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "(luotiin core-tiedosto)" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:1602 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "  (wd: %s)" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "  (työhakemisto: %s)" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:1819 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "child setpgid (%ld to %ld)" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "lapsiprosessin setpgid (%ld => %ld)" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:2138 nojobs.c:605 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "wait: prosessi %ld ei ole tämän komentotulkin lapsiprosessi" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:2385 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "wait_for: No record of process %ld" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "wait_for: Prosessista %ld ei ole tietoja" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:2694 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "wait_for_job: job %d is stopped" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "wait_for_job: työ %d on pysäytetty" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:2986 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: job has terminated" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: työ on lopetettu" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:2995 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: job %d already in background" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: työ %d on jo taustalla" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:3220 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:3711 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: line %d: " | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: rivi %d:" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:3725 nojobs.c:843 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid " (core dumped)" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr " (luotiin core-tiedosto)" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:3737 jobs.c:3750 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "(wd now: %s)\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "(työhakemisto nyt: %s)\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:3782 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "initialize_job_control: getpgrp failed" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "initialize_job_control: getpgrp epäonnistui" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:3843 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "initialize_job_control: line discipline" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "initialize_job_control: vuonhallinta" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:3853 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "initialize_job_control: setpgid" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "initialize_job_control: setpgid" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:3874 jobs.c:3883 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "cannot set terminal process group (%d)" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "päätteen prosessiryhmää ei voitu asettaa (%d)" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: jobs.c:3888 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "no job control in this shell" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "tällä komentotulkilla ei ole työnohjausta" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: lib/malloc/malloc.c:296 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "malloc: failed assertion: %s\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "malloc: varmistus epäonnistui: %s\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: lib/malloc/malloc.c:312 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "\r\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "\r\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "malloc: %s:%d: varmistus epäonnistui\r\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: lib/malloc/malloc.c:313 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "unknown" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "tuntematon" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: lib/malloc/malloc.c:801 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "malloc: block on free list clobbered" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "malloc: vapaitten listan lohko ylikirjoittui" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: lib/malloc/malloc.c:878 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "free: called with already freed block argument" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "free: kutsuttiin argumenttina jo vapautettu lohko" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: lib/malloc/malloc.c:881 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "free: called with unallocated block argument" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "free: kutsuttuun argumenttina varaamaton lohko" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: lib/malloc/malloc.c:900 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "free: havaittiin alivuoto; mh_nbytes rajojen ulkopuolella" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: lib/malloc/malloc.c:906 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "free: start and end chunk sizes differ" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "free: alku- ja loppulohkojen koot eroavat" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: lib/malloc/malloc.c:1005 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "realloc: called with unallocated block argument" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "realloc: kutsuargumentti on varaamaton lohko" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: lib/malloc/malloc.c:1020 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "realloc: havaittiin alivuoto; mh_nbytes rajojen ulkopuolella" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: lib/malloc/malloc.c:1026 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "realloc: start and end chunk sizes differ" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "realloc: alku- ja loppulohkojen koot eroavat" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: lib/malloc/table.c:194 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "register_alloc: varaustaulukko on täynnä FIND_ALLOCeja?\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: lib/malloc/table.c:203 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "register_alloc: %p on merkitty taulukossa jo varatuksi?\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: lib/malloc/table.c:256 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "register_free: %p already in table as free?\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "register_free: %p on jo taulukossa vapaana?\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: lib/sh/fmtulong.c:102 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "invalid base" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "virheellinen lukujärjestelmä" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: lib/sh/netopen.c:168 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: host unknown" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: tuntematon palvelin" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: lib/sh/netopen.c:175 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: invalid service" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: virheellinen palvelu" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: lib/sh/netopen.c:306 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: bad network path specification" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: virheellinen verkkopolkumääritys" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: lib/sh/netopen.c:346 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "network operations not supported" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "verkko-operaatioita ei ole tuettu" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: locale.c:200 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: locale.c:202 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: locale.c:259 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, fuzzy, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "xrealloc: %s:%d: ei voida varata %lu tavua" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: locale.c:261 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, fuzzy, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "xrealloc: %s:%d: ei voida varata %lu tavua" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: mailcheck.c:439 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "You have mail in $_" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Sinulle on postia laatikossa $_" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: mailcheck.c:464 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "You have new mail in $_" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Sinulla on uutta postia laatikossa $_" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: mailcheck.c:480 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "The mail in %s has been read\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Posti laatikossa %s on luettu\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: make_cmd.c:323 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "syntax error: arithmetic expression required" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "lauseoppivirhe: vaaditaan aritmeettinen lauseke" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: make_cmd.c:325 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "syntax error: `;' unexpected" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "lauseoppivirhe: odottamaton ”;”" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: make_cmd.c:326 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "syntax error: `((%s))'" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "lauseoppivirhe: ”((%s))”" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: make_cmd.c:578 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "make_here_document: bad instruction type %d" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "make_here_document: virheellinen käskytyyppi %d" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: make_cmd.c:662 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "here-dokumentti rivillä %d päättyi tiedoston loppumiseen (haluttiin ”%s”)" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: make_cmd.c:759 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "make_redirection: uudelleenohjaus ”%d” rajojen ulkopuolella" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: parse.y:3278 parse.y:3561 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "odottamaton EOF (tiedostonloppu) odotettaessa sulkevaa ”%c”" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: parse.y:4170 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "unexpected EOF while looking for `]]'" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "odottamaton EOF odotettaessa ”]]”" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: parse.y:4175 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "lauseoppivirhe ehdollisessa lausekkeessa: odottamaton avainsana ”%s”" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: parse.y:4179 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "syntax error in conditional expression" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "lauseoppivirhe ehdollisessa lausekkeessa" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: parse.y:4257 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "unexpected token `%s', expected `)'" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "odottamaton avainsana ”%s”, odotettiin ”)”" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: parse.y:4261 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "expected `)'" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "odototettiin ”)”" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: parse.y:4289 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "odottamaton argumentti ”%s” ehdolliselle unaariselle operaattorille" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: parse.y:4293 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "unexpected argument to conditional unary operator" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "odottamaton argumentti ehdolliselle unaariselle operaattorille" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: parse.y:4339 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "odottamaton avainsana ”%s”, odotettiin ehdollista binääristä operaattoria" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: parse.y:4343 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "conditional binary operator expected" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "odotettiin ehdollista binääristä operaattoria" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: parse.y:4365 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "odottamaton argumentti ”%s” ehdolliselle binääriselle operaattorille" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: parse.y:4369 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "unexpected argument to conditional binary operator" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "odottamaton argumentti ehdolliselle binääriselle operaattorille" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: parse.y:4380 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "unexpected token `%c' in conditional command" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "odottamaton avainsana ”%c” ehdollisessa komennossa" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: parse.y:4383 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "unexpected token `%s' in conditional command" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "odottamaton avainsana ”%s” ehdollisessa komennossa" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: parse.y:4387 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "unexpected token %d in conditional command" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "odottamaton avainsana %d ehdollisessa komennossa" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: parse.y:5737 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "syntax error near unexpected token `%s'" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "lauseoppivirhe lähellä odottamatonta avainsanaa ”%s”" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: parse.y:5755 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "syntax error near `%s'" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "lauseoppivirhe lähellä ”%s”" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: parse.y:5765 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "syntax error: unexpected end of file" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "lauseoppivirhe: odottamaton tiedostonloppu" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: parse.y:5765 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "syntax error" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "lauseoppivirhe" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: parse.y:5827 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Kirjoita ”%s” poistuaksesi komentotulkista.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: parse.y:5989 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Odottamaton EOF odotettaessa vastaavaa ”)”" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: pcomplete.c:1094 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "completion: function `%s' not found" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "täydennys: funktiota ”%s” ei löytynyt" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: pcomplib.c:182 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "progcomp_insert: %s: tyhjä COMPSPEC" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: print_cmd.c:300 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "print_command: bad connector `%d'" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "print_command: virheellinen yhdistin ”%d”" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: print_cmd.c:373 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, fuzzy, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%d: virheellinen tiedostokahva: %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: print_cmd.c:378 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "xtrace_set: NULL file pointer" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: print_cmd.c:382 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: print_cmd.c:1518 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "cprintf: `%c': invalid format character" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "cprintf: ”%c”: virheellinen muotoilumerkki" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: redir.c:123 redir.c:170 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "file descriptor out of range" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "tiedostokahva rajojen ulkopuolella" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: redir.c:177 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: ambiguous redirect" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: epämääräinen uudelleenohjaus" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: redir.c:181 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: cannot overwrite existing file" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: olemassa olevan tiedoston päälle ei voida kirjoittaa" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: redir.c:186 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: restricted: cannot redirect output" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: rajoitettu: tulostusta ei voida uudelleenohjata" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: redir.c:191 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "cannot create temp file for here-document: %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "here-dokumentille ei voida luoda väliaikaistiedostoa: %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: redir.c:195 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, fuzzy, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: cannot assign fd to variable" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: listaa ei voida sijoittaa taulukon alkioon" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: redir.c:582 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port-muotoa ei tueta ilman tietoliikennettä" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: redir.c:861 redir.c:973 redir.c:1034 redir.c:1199 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "redirection error: cannot duplicate fd" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "virhe uudelleenohjauksessa: tiedostokahvaa ei voida kopioida" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: shell.c:339 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "could not find /tmp, please create!" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "/tmp-hakemistoa ei löytynyt, luo se!" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: shell.c:343 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "/tmp must be a valid directory name" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "/tmp:n pitää olla kelvollinen hakemiston nimi" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: shell.c:890 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%c%c: invalid option" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%c%c: virheellinen valitsin" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: shell.c:1682 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "I have no name!" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Minulla ei ole nimeä!" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: shell.c:1827 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "GNU bash, versio %s-(%s)\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: shell.c:1828 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Käyttö:\t%s[GNU:n pitkä valitsin] [valitsin] ...\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "\t%s [GNU:n pitkä valitsin] [valitsin] komentotiedosto ...\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: shell.c:1830 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "GNU long options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "GNU:n pitkät valitsimet:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: shell.c:1834 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "Shell options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Komentotulkin valitsimet:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: shell.c:1835 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "\t-irsD tai -c komento tai -O shopt_option (ainoastaan käynnistettäessä)\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: shell.c:1850 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "\t-%s or -o option\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "\t-%s tai -o -valitsin\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: shell.c:1856 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Kirjoita ”%s -c 'help set'” saadaksesi lisätietoja komentotulkin " | 
					
						
							|  |  |  |  | "valitsimista.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: shell.c:1857 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Kirjoita ”%s -c help” saadaksesi lisätietoja komentotulkin " | 
					
						
							|  |  |  |  | "sisäänrakennetuista komennoista.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: shell.c:1858 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Raportoi virheet komennolla ”bashbug”.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: sig.c:691 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "sigprocmask: %d: invalid operation" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "sigprocmask: %d: virheellinen operaatio" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:48 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Bogus signal" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Väärä signaali" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:51 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Hangup" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Linjankatkaisu" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:55 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Interrupt" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Keskeytys" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:59 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Quit" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Lopetettu" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:63 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Illegal instruction" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Virheellinen käsky" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:67 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "BPT trace/trap" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Jäljitys/katkaisupisteansa" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:75 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "ABORT instruction" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "ABORT-käsky" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:79 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "EMT instruction" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "EMT-käsky" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:83 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Floating point exception" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Liukulukupoikkeus" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:87 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Killed" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Tapettu" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:91 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Bus error" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Väylävirhe" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:95 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Segmentation fault" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Muistialueen ylitys" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:99 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Bad system call" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Virheellinen järjestelmäkutsu" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:103 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Broken pipe" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Katkennut putki" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:107 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Alarm clock" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Herätyskello" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:111 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Terminated" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Päätetty" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:115 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Urgent IO condition" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Kiireellinen I/O-ehto" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:119 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Stopped (signal)" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Pysäytetty (signaali)" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:127 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Continue" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Jatka" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:135 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Child death or stop" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Lapsiprosessin kuolema tai pysähtyminen" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:139 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Stopped (tty input)" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Pysäytetty (päätteen syöte)" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:143 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Stopped (tty output)" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Pysäytetty (päätteen tuloste)" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:147 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "I/O ready" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "I/O on valmis" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:151 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "CPU limit" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "CPU-rajoitus" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:155 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "File limit" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Tiedostorajoitus" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:159 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Alarm (virtual)" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Hälytys (virtuaalinen)" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:163 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Alarm (profile)" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Hälytys (profiili)" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:167 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Window changed" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Ikkuna vaihtunut" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:171 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Record lock" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Tietuelukko" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:175 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "User signal 1" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Käyttäjän määrittelemä signaali 1" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:179 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "User signal 2" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Käyttäjän määrittelemä signaali 2" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:183 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "HFT input data pending" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "HFT-syöte odottaa" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:187 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "power failure imminent" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "sähkökatko lähellä" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:191 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "system crash imminent" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "järjestelmän kaatuminen lähellä" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:195 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "migrate process to another CPU" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "siirrä prosessi toiselle CPU:lle" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:199 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "programming error" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "ohjelmointivirhe" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:203 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "HFT monitor mode granted" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "HFT-monitorointitila käytössä" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:207 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "HFT monitor mode retracted" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "HFT-monitorointitila peruttu" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:211 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "HFT sound sequence has completed" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "HFT-äänisekvenssi on valmistunut" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:215 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Information request" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Informaatiopyyntö" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:223 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Unknown Signal #" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Tuntematon signaali #" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: siglist.c:225 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Unknown Signal #%d" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "Tuntematon signaali #%d" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: subst.c:1362 subst.c:1520 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "virheellinen korvaus: ei sulkevaa ”%s” jonossa %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: subst.c:2847 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: cannot assign list to array member" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: listaa ei voida sijoittaa taulukon alkioon" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: subst.c:5065 subst.c:5081 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "cannot make pipe for process substitution" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "putkea ei voida luoda prosessin korvaamista varten" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: subst.c:5113 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "cannot make child for process substitution" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "lapsiprosessia ei voida luoda prosessin korvaamista varten" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: subst.c:5158 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "cannot open named pipe %s for reading" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "nimettyä putkea %s ei voida avata lukemista varten" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: subst.c:5160 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "cannot open named pipe %s for writing" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "nimettyä putkea %s ei voida avata kirjoitusta varten" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: subst.c:5178 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "nimettyä putkea %s ei voida kopioida tiedostokahvaksi %d" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: subst.c:5376 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "cannot make pipe for command substitution" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "putkea ei voida luoda komennon korvaamista varten" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: subst.c:5414 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "cannot make child for command substitution" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "ei voida luoda lapsiprosessia komennon korvaamista varten" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: subst.c:5433 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "command_substitute: putkea ei voida kopioida tiedostokahvaksi 1" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: subst.c:5837 subst.c:8050 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, fuzzy, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: invalid variable name for name reference" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%d: virheellinen tiedostokahva: %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: subst.c:6048 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: parameter null or not set" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: parametria ei ole tai sitä ei ole asetettu" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: subst.c:6320 subst.c:6335 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: substring expression < 0" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: alimerkkijonolauseke < 0" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: subst.c:7506 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: bad substitution" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: virheellinen korvaus" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: subst.c:7583 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "$%s: cannot assign in this way" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "$%s: ei voida asettaa näin" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: subst.c:7917 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic " | 
					
						
							|  |  |  |  | "substitution" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: subst.c:8421 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "virheellinen korvaus: ei sulkevaa ”`” jonossa %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: subst.c:9322 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "no match: %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "ei osumia: %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: test.c:147 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "argument expected" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "odotettiin argumenttia" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: test.c:156 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: integer expression expected" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: odotettiin kokonaislukuilmaisua" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: test.c:264 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "`)' expected" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "odotettiin ”)”" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: test.c:266 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "`)' expected, found %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "odotettiin ”)”, löydettiin %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: test.c:281 test.c:742 test.c:745 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: unary operator expected" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: odotettiin unaarista operaattoria" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: test.c:468 test.c:785 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: binary operator expected" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: odotettiin binääristä operaattoria" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: test.c:860 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "missing `]'" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "puuttuva ”]”" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: trap.c:217 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "invalid signal number" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "virheellinen signaalinumero" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: trap.c:371 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "run_pending_traps: virheellinen arvo trap_list[%d]: %p" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: trap.c:375 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "run_pending_traps: signaalikäsittelijä on SIG_DFL, lähetän %d (%s) uudelleen " | 
					
						
							|  |  |  |  | "itselleni" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: trap.c:428 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "trap_handler: bad signal %d" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "trap_handler: virheellinen signaali %d" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: variables.c:382 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "error importing function definition for `%s'" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "virhe tuotaessa ”%s”:n funktiomääritystä" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: variables.c:780 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "komentotulkkitaso (%d) liian korkea, palautetaan 1:ksi" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: variables.c:1865 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, fuzzy, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: circular name reference" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%d: virheellinen tiedostokahva: %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: variables.c:2228 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "make_local_variable: no function context at current scope" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "make_local_variable: ei funktiokontekstia nykytilassa" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: variables.c:2247 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, fuzzy, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: variable may not be assigned value" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: listaa ei voida sijoittaa taulukon alkioon" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: variables.c:3646 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "all_local_variables: no function context at current scope" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "all_local_variables: ei funktiokontekstia nykytilassa" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: variables.c:3891 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, fuzzy, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s has null exportstr" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: parametria ei ole tai sitä ei ole asetettu" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: variables.c:3896 variables.c:3905 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "invalid character %d in exportstr for %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "virheellinen merkki %d %s:n exportstr:ssä" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: variables.c:3911 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "no `=' in exportstr for %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "ei =:ä kohteen %s exportstr:ssä" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: variables.c:4344 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "pop_var_context: shell_variablesin alku ei ole funktiokonteksti" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: variables.c:4357 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "pop_var_context: no global_variables context" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "pop_var_context: ei global_variables-kontekstia" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: variables.c:4431 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "pop_scope: shell_variablesin alku ei väliaikaisten ympäristömuuttujien " | 
					
						
							|  |  |  |  | "ympäristössä" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: variables.c:5257 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, fuzzy, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: %s: cannot open as FILE" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: ei voida avata: %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: variables.c:5262 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, fuzzy, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%d: virheellinen tiedostokahva: %s" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: variables.c:5307 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, fuzzy, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: %s: compatibility value out of range" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "%s: %s rajojen ulkopuolella" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #: version.c:46 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgid "Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: version.c:47 version2.c:47 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." | 
					
						
							|  |  |  |  | "html>\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Lisenssi GPLv3+: GNU GPL versio 3 tai uudempi <http://gnu.org/licenses/gpl." | 
					
						
							|  |  |  |  | "html>\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: version.c:86 version2.c:86 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "GNU bash, version %s (%s)\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "GNU bash, versio %s (%s)\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: version.c:91 version2.c:91 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "Tämä on vapaa ohjelma; saat muutella ja levittää sitä vapaasti.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: version.c:92 version2.c:92 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "Takuuta ei ole lain määräämissä rajoissa.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: version2.c:46 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: xmalloc.c:91 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, fuzzy, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "xmalloc: ei voida varata %lu tavua (varattiin %lu tavua)" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: xmalloc.c:93 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, fuzzy, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: cannot allocate %lu bytes" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "xmalloc: ei voitu varata %lu tavua" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: xmalloc.c:163 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, fuzzy, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "xmalloc: %s:%d: ei voida varata %lu tavua (varattiin %lu tavua)" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: xmalloc.c:165 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, fuzzy, c-format | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "xmalloc: %s:%d: ei voida varata %lu tavua" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:43 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "alias [-p] [nimi[=arvo] ... ]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:47 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "unalias [-a] name [name ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "unalias [-a] nimi [nimi ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:51 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "bind [-lpvsPVS] [-m näppäinkartta] [-f tiedostonimi] [-q nimi] [-u nimi] [-r " | 
					
						
							|  |  |  |  | "näppäinsarja] [-x näppäinsarja:komento] [näppäinsarja:readline-funktio tai " | 
					
						
							|  |  |  |  | "readline-komento]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:54 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "break [n]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "break [n]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:56 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "continue [n]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "continue [n]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:58 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "builtin [sisäänrakennettu komento [arg ...]]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:61 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "caller [expr]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "caller [expr]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:64 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "cd [-L|-P] [dir]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:66 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "pwd [-LP]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "pwd [-LP]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:68 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid ":" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr ":" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:70 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "true" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "true" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:72 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "false" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "false" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:74 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "command [-pVv] command [arg ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "command [-pVv] komento [arg ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:76 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "declare [-aAfFilrtux] [-p] [niemi[=arvo] ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:78 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "typeset [-aAfFilrtux] [-p] nimi[=arvo] ..." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:80 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "local [option] name[=value] ..." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "local [valitsin] nimi[=arvo] ..." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:83 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "echo [-neE] [arg ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "echo [-neE] [arg ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:87 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "echo [-n] [arg ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "echo [-n] [arg ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:90 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f tiedosto] [nimi ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:92 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "eval [arg ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "eval [arg ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:94 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "getopts optstring name [arg]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "getopts valitsinmerkit nimi [arg]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:96 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "exec [-cl] [-a nimi] [komento [argumentit ...]] [uudelleenohjaus ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:98 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "exit [n]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "exit [n]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:100 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "logout [n]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "lopetus [n]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:103 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "fc [-e e-nimi] [-lnr] [ensimmäinen] [viimeinen] tai fc -s [pat=rep] [komento]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:107 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "fg [job_spec]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "fg [työtunniste]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:111 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "bg [job_spec ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "bg [työtunniste ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:114 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "hash [-lr] [-p polku] [-dt] [nimi ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:117 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "help [-dms] [pattern ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "help [-ds] [malline ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:121 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg " | 
					
						
							|  |  |  |  | "[arg...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "history [-c] [-d erotus] [n] tai history -anrw [tiedosto] or history -ps arg " | 
					
						
							|  |  |  |  | "[arg...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:125 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "jobs [-lnprs] [työtunniste ...] tai jobs -x komento [args]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:129 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "disown [-h] [-ar] [työtunniste ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:132 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l " | 
					
						
							|  |  |  |  | "[sigspec]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "kill [-s signaalitunniste | -n signaalinumero | -signaalimäärite] prosessi-" | 
					
						
							|  |  |  |  | "id | työtunniste ... tai kill -l [signaalimäärite]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:134 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "let arg [arg ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "let arg [arg ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:136 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p " | 
					
						
							|  |  |  |  | "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "read [-ers] [-a taulukko] [-d erotin] [-i teksti] [-n lkm] [-p kehote] [-t " | 
					
						
							|  |  |  |  | "aikakatkaisu] [-u tiedostokahva] [nimi ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:138 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "return [n]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "return [n]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:140 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o valitsinnimi] [arg ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:142 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "unset [-f] [-v] [nimi ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:144 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "export [-fn] [nimi[=arvo] ...] tai export -p" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:146 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "readonly [-af] [nimi[=arvo] ...] tai readonly -p" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:148 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "shift [n]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "shift [n]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:150 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "source filename [arguments]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "source tiedosto [argumentit]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:152 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid ". filename [arguments]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr ". tiedosto [argumentit]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:155 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "suspend [-f]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "suspend [-f]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:158 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "test [expr]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "test [lauseke]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:160 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "[ arg... ]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "[ arg... ]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:162 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "times" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "times" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:164 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "trap [-lp] [[arg] signaalimäärite ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:166 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "type [-afptP] name [name ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "type [-afptP] nimi [nimi ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:169 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [limit]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [raja]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:172 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "umask [-p] [-S] [mode]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "umask [-p] [-S] [tila]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:175 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "wait [-n] [id ...]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "wait [id]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:179 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "wait [pid ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "wait [id]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:182 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "for NIMI [in ARVOT ... ] ; do KOMENNOT; done" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:184 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "for (( lause1; lause2; lause3 )); do KOMENNOT; done" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:186 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "select NIMI [in ARVOT ... ;] do KOMENNOT; done" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:188 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "time [-p] pipeline" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "time [-p] komentoputki" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:190 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "case SANA in [MALLINE [| MALLINE]...) KOMENNOT ;;]... esac" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:192 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else " | 
					
						
							|  |  |  |  | "COMMANDS; ] fi" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "if KOMENNOT; then KOMENNOT; [ elif KOMENNOT; then KOMENNOT; ]... [ else " | 
					
						
							|  |  |  |  | "KOMENNOT; ] fi" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:194 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "while KOMENNOT; do KOMENNOT; done" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:196 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "until KOMENNOT; do KOMENNOT; done" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:198 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "coproc [NAME] command [redirections]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "coproc [NIMI] komento [uudelleenohjaukset]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:200 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "function nimi { KOMENNOT ; } tai nimi () { KOMENNOT ; }" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:202 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "{ COMMANDS ; }" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "{ KOMENNOT ; }" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:204 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "job_spec [&]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "työtunniste [&]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:206 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "(( expression ))" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "(( lauseke ))" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:208 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "[[ expression ]]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "[[ lauseke ]]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:210 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "variables - Names and meanings of some shell variables" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "muuttujat - eräiden komentotulkin muuttujien nimet ja merkitykset" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:213 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "pushd [-n] [+N | -N | hakemisto]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:217 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "popd [-n] [+N | -N]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "popd [-n] [+N | -N]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:221 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:224 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [valitsinnimi ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:226 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "printf [-v var] format [arguments]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "printf [-v muuttuja] muoto [argumentit]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:229 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-" | 
					
						
							|  |  |  |  | "W wordlist]  [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S " | 
					
						
							|  |  |  |  | "suffix] [name ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o valitsin] [-A toimenpide] [-G " | 
					
						
							|  |  |  |  | "jokerimalline] [-W sanalista]  [-F funktio] [-C komento] [-X " | 
					
						
							|  |  |  |  | "suodatinmalline] [-P prefiksi] [-S suffiksi] [nimi...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:233 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option]  [-A action] [-G globpat] [-W wordlist]  " | 
					
						
							|  |  |  |  | "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "compgen [-abcdefgjksuv] [-o valitsin]  [-A toimenpide] [-G jokerimalline] [-" | 
					
						
							|  |  |  |  | "W sanalista]  [-F funktio] [-C komento] [-X suodatinmalline] [-P prefiksi] [-" | 
					
						
							|  |  |  |  | "S suffiksi] [sana]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:237 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "compopt [-o|+o valitsin] [nimi ...]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:240 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c " | 
					
						
							|  |  |  |  | "quantum] [array]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "mapfile [-n lukumäärä] [-O alkuperä] [-s laskuri] [-t] [-u tiedostokahva] \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "[-C paluukutsu] [-c määrä] [taulukko]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:242 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c " | 
					
						
							|  |  |  |  | "quantum] [array]" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "readarray [-n lukumäärä] [-O alkuperä] [-s laskuri] [-t] [-u " | 
					
						
							|  |  |  |  | "tiedostokahva] \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "[-C paluukutsu] [-c määrä] [taulukko]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:254 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Define or display aliases.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    alias substitution when the alias is expanded.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has " | 
					
						
							|  |  |  |  | "been\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    defined." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Näytä tai määrittele aliaksia.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Ilman aliaksia ”alias” tulostaa vakiotulosteeseen listan aliaksista \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    hyödynnettävässä muodossa ”alias NIMI=ARVO”.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Muussa tapauksessa luodaan uusi alias jokaiselle NIMELLE,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    jonka ARVO on annettu. ARVON jälkeinen tyhjä tarkastetaan\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    alias-korvauksen varalta aliasta laajennettaessa.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Valitsimet:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\ttulosta kaikki määritellyt aliakset hyödynnettävässä\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \tmuodossa.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    alias palauttaa arvon tosi, mikäli parametriksi on annettu NIMI jonka\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    aliasta ei ole määritelty." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:276 | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -a\tremove all alias definitions.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Return success unless a NAME is not an existing alias." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Poista kukin NIMI määriteltyjen aliasten listasta.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Valitsimet:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -a\tpoista kaikki aliasmääritykset.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Palauttaa arvon tosi paitsi jos NIMI-nimistä aliasta\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ei ole." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #: builtins.c:289 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Set Readline key bindings and variables.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Readline variable.  The non-option argument syntax is equivalent to\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -m  keymap         Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                         command.  Acceptable keymap names are emacs,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-" | 
					
						
							|  |  |  |  | "move,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                         vi-command, and vi-insert.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -l                 List names of functions.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -P                 List function names and bindings.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p                 List functions and bindings in a form that can be\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                         reused as input.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -S                 List key sequences that invoke macros and their " | 
					
						
							|  |  |  |  | "values\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -s                 List key sequences that invoke macros and their " | 
					
						
							|  |  |  |  | "values\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                         in a form that can be reused as input.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -V                 List variable names and values\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -v                 List variable names and values in a form that can\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                         be reused as input.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -q  function-name  Query about which keys invoke the named function.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -u  function-name  Unbind all keys which are bound to the named " | 
					
						
							|  |  |  |  | "function.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -r  keyseq         Remove the binding for KEYSEQ.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -f  filename       Read key bindings from FILENAME.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -x  keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      -X\t\t     List key sequences bound with -x and associated commands\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                         in a form that can be reused as input.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Aseta readlinen näppäimistösidonnat ja muuttujat.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Sido näppäinyhdistelmä readlinen funktioon tai makroon, tai \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    aseta readlinen muuttuja. Valitsimeton argumenttisyntaksi vastaa\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ~/.inputrc:n, mutta on annettava yhtenä argumenttina:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    esimerkiksi, bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Valitsimet:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -m näppäinkartta         käytä NÄPPÄINKARTTAA tämän komennon ajan.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                         Hyväksyttäviä näppäinkarttoja ovat emacs, emacs-" | 
					
						
							|  |  |  |  | "standard,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                         emacs-meta, emacs-cltx, vi, vi-move, vi-command ja " | 
					
						
							|  |  |  |  | "vi-insert.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -l                 Listaa funktioiden nimet\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -P                 Listaa funktioiden nimet ja sidonnat.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p                 Listaa funktioiden nimet ja sidonnat " | 
					
						
							|  |  |  |  | "hyödynnettävässä \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                         muodossa.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -S                 Listaa makrot herättävät näppäinyhdistelmät ja " | 
					
						
							|  |  |  |  | "niiden \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                         arvot\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -s                 Listaa makrot herättävät näppäinyhdistelmät ja " | 
					
						
							|  |  |  |  | "niiden \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                         arvot\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                         hyödynnettävässä muodossa.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -q funktion-nimi   Tarkista, mitkä näppäimet käynnistävät nimetyn \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                         funktion.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -u funktion-nimi   Poista nimettyyn funktioon tehdyt näppäinsidonnat.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -r näppäinyhdistelmä Poista NÄPPÄINYHDISTELMÄN sidonta.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -f tiedosto       Lue näppäinsidonnat TIEDOSTOSTA.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -x näppäinyhdistelmä:komento\tkäynnistä KOMENTO \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                         NÄPPÄINYHDISTELMÄLLÄ.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    bind palauttaa 0 paitsi jos on annettu tunnistamaton valitsin tai " | 
					
						
							|  |  |  |  | "tapahtuu \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    virhe." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:328 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Exit for, while, or until loops.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop.  If N is specified, break N enclosing\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    loops.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Exit for, while- tai until-silmukoista\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Poistu FOR-, WHILE- tai UNTIL-silmukasta.  Jos N on annettu, poistu\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    N:stä sisäkkäisestä silmukasta.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo on 0 jollei N ole suurempi tai yhtäsuuri kuin 1." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:340 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Resume for, while, or until loops.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Jatko for-, while tai until-silmukoille.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Jatkaa seuraavaa FOR-, WHILE- tai UNTIL-silmukan kierrosta.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Jos N on annettu, jatkaa N:ttä silmukkaa.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo on 0 ellei N ole suurempi tai yhtäsuuri kuin 1." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:352 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Execute shell builtins.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    lookup.  This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    as a shell function, but need to execute the builtin within the " | 
					
						
							|  |  |  |  | "function.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    not a shell builtin.." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Suorita komentotulkin sisäänrakennettuja komentoja.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Suorita KOMENTO argumentein ARGs ilman komennon etsimistä.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Tämä on hyödyllistä silloin, kun haluat tehdä komentotulkin komennosta\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    funktion, mutta haluat suorittaa komennon funktiosta käsin.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Palauttaa KOMENNON paluuarvon, tai epätoden jos KOMENTO ei ole\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    sisäänrakennettu komento." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:367 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Return the context of the current subroutine call.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Without EXPR, returns \"$line $filename\".  With EXPR, returns\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    provide a stack trace.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    current one; the top frame is frame 0.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    is invalid." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Palauta tämänhetkisen alirutiinikutsun konteksti.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Ilman parametria, palauttaa ”$line $filename”. Parametrilla palauttaa \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ”$line $subroutine $filename”; saatua lisätietoa voidaan käyttää " | 
					
						
							|  |  |  |  | "kutsupinon\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    kuvaamiseksi.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Parametrin arvo määrää, montako kutsukehystä taaksepäin siirrytään; \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ylin kehys on numero 0.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Palauttaa 0 ellei komentotulkki ole funktion ulkopuolella tai parametri\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    on virheellinen." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:385 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Change the shell working directory.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Change the current directory to DIR.  The default DIR is the value of " | 
					
						
							|  |  |  |  | "the\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    HOME shell variable.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    The variable CDPATH defines the search path for the directory " | 
					
						
							|  |  |  |  | "containing\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    DIR.  Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon " | 
					
						
							|  |  |  |  | "(:).\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    A null directory name is the same as the current directory.  If DIR " | 
					
						
							|  |  |  |  | "begins\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    with a slash (/), then CDPATH is not used.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is " | 
					
						
							|  |  |  |  | "set,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    the word is assumed to be  a variable name.  If that variable has a " | 
					
						
							|  |  |  |  | "value,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    its value is used for DIR.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "        -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic links in\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tDIR after processing instances of `..'\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "        -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    \tlinks: resolve symbolic links in DIR before processing instances\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tof `..'\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "        -e\tif the -P option is supplied, and the current working directory\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tcannot be determined successfully, exit with a non-zero status\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "        -@  on systems that support it, present a file with extended " | 
					
						
							|  |  |  |  | "attributes\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "            as a directory containing the file attributes\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    `..' is processed by removing the immediately previous pathname " | 
					
						
							|  |  |  |  | "component\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    back to a slash or the beginning of DIR.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully " | 
					
						
							|  |  |  |  | "when\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    -P is used; non-zero otherwise." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Vaihtaa työhakemistoa.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Siirry hakemistoon HAKEMISTO. HAKEMISTOn oletusarvo on HOME-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ympäristömuuttujan arvo.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    CDPATH-ympäristömuuttuja määrittelee hakupolun HAKEMISTOlle.  Vaihto-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ehtoiset hakemistonimet erotetaan CDPAThissa kaksoispisteellä.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Tyhjä hakemisto tarkoittaa nykyistä hakemistoa. Jos HAKEMISTO ALKAA\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    kauttaviivalla, CDPATHia ei käytetä.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Jos hakemistoa ei löydy, ja komentotulkin valitsin ”cdable_vars” on " | 
					
						
							|  |  |  |  | "asetettu,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    oletetaan hakemiston olevan muuttuja. Jos kyseisellä muuttujalla on " | 
					
						
							|  |  |  |  | "arvo,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    sitä käytetään HAKEMISTOksi.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Valitsimet:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "         -L\tpakota seuraamaan symbolisia linkkejä\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "         -P\tkäytä fyysistä hakemistorakennetta, älä seuraa symbolisia " | 
					
						
							|  |  |  |  | "linkkejä\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Oletus on seurata symbolisia linkkejä, kuten jos ”-L” olisi annettu.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Palauttaa 0, jos hakemistoa vaihdettiin, nollasta poikkeavan muussa \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    tapauksessa." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:422 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Print the name of the current working directory.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tdirectory\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    cannot be read." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Tulostaa tämänhetkisen työhakemiston.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Valitsimet:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -L\ttulosta $PWD-ympäristömuuttujan arvo jos se sisältää\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tnykyisen työhakemiston nimen\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -P\ttulosta fyysinen hakemisto ilman symbolisia linkkejä\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Oletusarvoisesti ”pwd” käyttäytyy kuin ”-L” olisi annettu.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Palauttaa 0 ellei ole annettu virheellistä valitsinta tai nykyistä \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    hakemistoa ei voida lukea." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:439 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Null command.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    No effect; the command does nothing.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Always succeeds." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Tyhjä komento.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Ei vaikutusta; komento ei tee mitään.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Onnistuu aina." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:450 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Return a successful result.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Always succeeds." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Palauttaa onnistuneen paluuarvon.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Onnistuu aina." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:459 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Return an unsuccessful result.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Always fails." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Palauttaa epäonnistuneen paluuarvon.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Epäonnistuu aina." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:468 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Execute a simple command or display information about commands.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Runs COMMAND with ARGS suppressing  shell function lookup, or display\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    information about the specified COMMANDs.  Can be used to invoke " | 
					
						
							|  |  |  |  | "commands\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    on disk when a function with the same name exists.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tthe standard utilities\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Suorittaa yksinkertaisen komennon tai näyttää tietoja komennoista.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Suorittaa KOMENNON PARAMETREIN ohittaen komentotulkin funktiohaun,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    tai näyttää tietoja annetuista KOMENNOISTA. Voidaan käyttää \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    käynnistämään komentoja levyltä silloin, kun on olemassa samanniminen\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    funktio.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Valitsimet:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\tkäytä PATHin oletusarvoa jonka taataan löytävän kaikki " | 
					
						
							|  |  |  |  | "vakiotyökalut\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -v\ttulosta KOMENNON kuvaus (kuten sisäänrakennettu ”type”-komento)\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -V\ttulosta KOMENTOJEN yksityiskohtaisemmat kuvaukset\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Palauttaa KOMENNON paluuarvon, tai epäonnistumisen jos KOMENTOA ei \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    löytynyt." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:487 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Set variable values and attributes.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Declare variables and give them attributes.  If no NAMEs are given,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    display the attributes and values of all variables.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -f\trestrict action or display to function names and definitions\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tsource file when debugging)\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tignored\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options which set attributes:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "      -r\tto make NAMEs readonly\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -x\tto make NAMEs export\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the " | 
					
						
							|  |  |  |  | "`local'\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    command.  The `-g' option suppresses this behavior.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    assignment error occurs." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Asettaa muuttujien arvot ja attribuutit.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Määrittele muuttujat ja anna niille attribuutit.  Jos NIMIÄ ei anneta,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    näytä kaikkien muuttujien attribuutit ja arvot.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Valitsimet:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -f\trajaa toiminto tai listaus funktioiden nimiin ja määrityksiin\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -F\trajaa listaus ainoastaan funktioiden nimiin (plus rivinumeroon \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "   \t        ja lähdetiedostoon debugattaessa)\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\tnäytä jokaisen NIMEN attribuutit ja arvo\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Attribuutteja muuttavat valitsimet:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -a\ttee NIMISTÄ indeksoidut taulukot (jos tuettu)\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -A\ttee NIMISTÄ assosiatiiviset taulukot (jos tuettu)\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -i\ttee NIMISTÄ kokonaislukuja\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -l\tNIMIIN sijoitetut merkkijonot muutetaan pienaakkosiksi\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -r\tkirjoitussuojaa NIMET\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -t\taseta NIMIEN ”trace”-attribuutti\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -u\tNIMIIN sijoitetut merkkijonot muutetaan suuraakkosiksi\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -x\tNIMET viedään\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Käyttämällä ”+”:aa ”-”:n sijaan annettu attribuutti poistetaan.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Muuttujille, joille on annettu kokonaislukuattribuutti, suoritetaan\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    aritmeettinen evaluointi silloin kun niille annetaan arvo (katso\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ”let”-komento).\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Funktiossa käytettäessä ”declare” tekee NIMISTÄ paikallisia, kuten " | 
					
						
							|  |  |  |  | "”local”-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    komento.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Palauttaa onnistumisen ellei ole annettu virheellistä valitsinta tai " | 
					
						
							|  |  |  |  | "tule \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    virhetilannetta." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:527 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Set variable values and attributes.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Obsolete.  See `help declare'." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Asettaa muuttujien arvoja ja attribuutteja.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Vanhentunut. Katso ”help declare”." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:535 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Define local variables.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Create a local variable called NAME, and give it VALUE.  OPTION can\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    be any option accepted by `declare'.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Local variables can only be used within a function; they are visible\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    only to the function where they are defined and its children.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    assignment error occurs, or the shell is not executing a function." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Määrittele paikallisia muuttujia.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Luo paikallinen NIMI-niminen muuttuja, ja anna sille arvo ARVO. " | 
					
						
							|  |  |  |  | "VALITSIN\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    voi olla mikä tahansa komennon ”declare” hyväksymä.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paikallisia muuttujia voidaan käyttää ainoastaan funktiossa; ne ovat\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    näkyviä ainoastaan määritelleessä funktiossa ja sen lapsissa.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Palauttaa onnistuneen, ellei ole annettu virheellistä valitsinta,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    tapahtuu virhe tai komentotulkki ei ole suorittamassa funktiota." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:552 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Write arguments to the standard output.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    Display the ARGs, separated by a single space character and followed by " | 
					
						
							|  |  |  |  | "a\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    newline, on the standard output.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n\tdo not append a newline\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \\a\talert (bell)\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \\b\tbackspace\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \\c\tsuppress further output\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \\e\tescape character\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      \\E\tescape character\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "      \\f\tform feed\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \\n\tnew line\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \\r\tcarriage return\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \\t\thorizontal tab\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \\v\tvertical tab\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \\\\\tbackslash\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal).  NNN can be\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t0 to 3 octal digits\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal).  HH\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tcan be one or two hex digits\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless a write error occurs." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Kirjoita argumentit vakiotulosteeseen.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Tulosta ARGUMENTIT vakiotulosteeseen rivinvaihdoin.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Valitsimet:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n\tälä lisää rivinvaihtoa\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -e\ttulkitse seuraavat kenoviivaohjaukset\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -E\tohita kenoviivaohjausten tulkinta\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \"echo\" tulkitsee seuraavat kenoviivaohjausmerkit:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \\a\täänimerkki\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \\b\tbackspace\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \\c\tkeskeytä tulostus\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \\e\tESC-merkki\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \\f\tsivunvaihto\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \\n\trivinvaihto\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \\r\tpalautin\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \\t\tsarkain\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \\v\tvertikaalinen sarkain\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \\\\\tkenoviiva\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \\0nnn\tmerkki jonka ASCII-koodi oktaalina on NNN. NNN voi olla 0-3\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \toktaalimerkkiä\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \\xHH\tkahdeksanbittinen merkki jonka heksadesimaaliarvo on HH. HH " | 
					
						
							|  |  |  |  | "voi \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tolla 1-2 heksadesimaalimerkkiä\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Palauttaa onnistuneen ellei tapahdu virhettä." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:588 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Write arguments to the standard output.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n\tdo not append a newline\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless a write error occurs." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Tulosta argumentit vakiotulosteeseen.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Tulosta ARGUMENTIT vakiotulosteeseen päättäen rivinvaihdolla.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Valitsimet:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n\tälä lisää rivinvaihtoa\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Palauttaa onnistuneen ellei tapahdu virhettä." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:603 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Enable and disable shell builtins.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Enables and disables builtin shell commands.  Disabling allows you to\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    without using a full pathname.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options controlling dynamic loading:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -d\tRemove a builtin loaded with -f\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Without options, each NAME is enabled.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    version, type `enable -n test'.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Ottaa käyttöön tai poistaa käytöstä komentotulkin sisäänrakennettuja " | 
					
						
							|  |  |  |  | "komentoja.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Ottaa käyttöön tai poistaa komentotulkin sisäänrakennettuja komentoja\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    käytöstä.  Käytöstäpoisto sallii sinun käyttävän sisäisen komennon " | 
					
						
							|  |  |  |  | "kanssa \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    samannimisiä, levyllä olevia komentoja käyttämättä koko polkua.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Valitsimet:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -a\tlistaa komennot ja tiedot, mitkä on otettu käyttöön\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n\tpoistaa NIMET käytöstä tai näyttää listan poistetuista\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\ttulosta lista komennoista hyödynnettävässä muodossa\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -s\ttulosta ainoastaan Posix-komennot\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Valitsimet, jotka kontrolloivat dynaamista lataamista:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -f\tlataa komento NIMI jaetusta objektista TIEDOSTO\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -d\tpoista -f:llä ladattu komento\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Jollei valitsimia anneta, kukin NIMI otetaan käyttöön.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Jos haluat käyttää $PATHista löytyvää ”test”-komentoa sisäänrakennetun\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    sijaan, kirjoita ”enable -n test”.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Palauttaa onnistuneen, paitsi jos NIMI ei ole komentotulkin " | 
					
						
							|  |  |  |  | "sisäänrakennettu\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    komento tai tapahtuu virhe." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:631 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Execute arguments as a shell command.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Combine ARGs into a single string, use the result as input to the " | 
					
						
							|  |  |  |  | "shell,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    and execute the resulting commands.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns exit status of command or success if command is null." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Suorita argumentit komentotulkin komentona.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Yhdistä ARGUMENTIT yhdeksi merkkijonoksi, käytä tulosta komentotulkin\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    syötteenä ja suorita saadut komennot.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Palauttaa komennon paluuarvon tai onnistuneen jos komento on tyhjä." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:643 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Parse option arguments.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    as options.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    which should be separated from it by white space.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    the index of the next argument to be processed into the shell\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    variable OPTIND.  OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    a shell script is invoked.  When an option requires an argument,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    getopts reports errors in one of two ways.  If the first character\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting.  In\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    this mode, no error messages are printed.  If an invalid option is\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    seen, getopts places the option character found into OPTARG.  If a\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    sets OPTARG to the option character found.  If getopts is not in\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    NAME and unsets OPTARG.  If a required argument is not found, a '?'\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    printed.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    printing of error messages, even if the first character of\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    OPTSTRING is not a colon.  OPTERR has the value 1 by default.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    more arguments are given, they are parsed instead.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    encountered or an error occurs." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Selaa valitsimien argumentit.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Getoptsia käytetään komentotulkin proseduureissa käsiteltäessä\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    komentoriviparametreina annettuja valitsimia.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    OPTSTRING sisältää tunnistettavat valitsinkirjaimet; jos kirjainta\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    seuraa kaksoispiste, valitsimella odotetaan olevan argumentti, joka \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    pitäisi erottaa siitä tyhjämerkillä.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Getopts sijoittaa joka kutsukerralla seuraavan valitsimen muuttujaan\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    $nimi, alustaen sen tarvittaessa, ja seuraavan käsiteltävän argumentin\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    OPTIND-ympäristömuuttujaan.  OPTIND alustetaan 1:ksi jokaisella\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    komentotulkin tai komentotiedoston käynnistyskerralla. Kun valitsin\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    vaatii argumentin, getopts sijoittaa sen muuttujaan OPTARG.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Getopts ilmoittaa virheistä jommallakummalla tavalla kahdesta. Jos\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    OPTSTRINGIN ensimmäinen merkki on kaksoispiste, getopts ilmoittaa\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    virheistä hiljaisesti. Tällöin ei tulosteta virheilmoitusta.  Jos " | 
					
						
							|  |  |  |  | "löydetään\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    virheellinen valitsinmerkki, se sijoitetaan OPTARGIIN. Jos vaadittua\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    argumenttia ei löydetä, getopts sijoittaa ”:”:n NAMEEN ja asettaa\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    löydetyn optiomerkin OPTARGIIN. Jos getopts ei ole hiljaisessa tilassa\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ja löydetään virheellinen valitsin, getopts sijoittaa ”?”:n NAMEEN ja\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    tyhjentää OPTARGIN.  Jos vaadittua argumenttia ei löydetä, NAMEEN\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    sijoitetaan ”?”, OPTARG tyhjennetään ja tulostetaan virheilmoitus.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Jos OPTERR-ympäristömuuttujassa on arvo 0, getopts jättää " | 
					
						
							|  |  |  |  | "virheilmoitukset\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    tulostamatta, vaikka OPTSTRINGIN ensimmäinen merkki ei ole " | 
					
						
							|  |  |  |  | "kaksoispiste.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    OPTERRin oletusarvo on 1.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Getopts selaa normaalisti positioparametrit ($0 - $9), mutta jos \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    argumentteja annetaan enemmän, ne selataan sen sijaan.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Palauttaa onnistuneen jos valitsin löytyy; epäonnistuneen jos " | 
					
						
							|  |  |  |  | "valitsimet\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    loppuvat tai tapahtuu virhe." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:685 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Replace the shell with the given command.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ARGUMENTS become the arguments to COMMAND.  If COMMAND is not " | 
					
						
							|  |  |  |  | "specified,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    any redirections take effect in the current shell.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, " | 
					
						
							|  |  |  |  | "unless\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    the shell option `execfail' is set.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error " | 
					
						
							|  |  |  |  | "occurs." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Korvaa komentotulkki annetulla komennolla.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Suorita KOMENTO, korvaten tämä komentotulkki annetulla ohjelmalla.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ARGUMENTEISTA tulee KOMENNON argumentteja. Jos KOMENTOA ei anneta,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    kaikki uudelleenohjaukset tapahtuvat nykyisessä komentotulkissa.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Valitsimet:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -a name\tanna NAME nollantena argumenttina KOMENNOLLE\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -c\t\tsuorita KOMENTO tyhjässä ympäristössä\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -l\t\tsijoita miinusmerkki KOMENNON nollanteen argumenttiin\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Jos komentoa ei voida suorittaa, ei-interaktiivinen komentotulkki " | 
					
						
							|  |  |  |  | "poistuu,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ellei tulkin valitsinta ”execfail” ole asetettu.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Palauttaa onnistuneen paitsi jos KOMENTOA ei löydy tai " | 
					
						
							|  |  |  |  | "uudelleenohjauksessa\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    tapahtuu virhe." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:706 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Exit the shell.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exits the shell with a status of N.  If N is omitted, the exit status\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    is that of the last command executed." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Poistu komentotulkista.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Poistuu komentotulkista paluuarvolla N. Jos N:ää ei anneta, paluuarvo\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    on viimeisen komennon paluuarvo." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:715 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Exit a login shell.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exits a login shell with exit status N.  Returns an error if not " | 
					
						
							|  |  |  |  | "executed\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    in a login shell." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Poistu sisäänkirjautumiskomentotulkista.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Poistuu sisäänkirjautumiskomentotulkista paluuarvolla N.  Palauttaa\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    virheen jos ei olla sisäänkirjautumiskomentotulkissa." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:725 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Display or execute commands from the history list.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    fc is used to list or edit and re-execute commands from the history " | 
					
						
							|  |  |  |  | "list.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    string, which means the most recent command beginning with that\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    string.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -e ENAME\tselect which editor to use.  Default is FCEDIT, then " | 
					
						
							|  |  |  |  | "EDITOR,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tthen vi\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -l \tlist lines instead of editing\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n\tomit line numbers when listing\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    the last command.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success or status of executed command; non-zero if an error " | 
					
						
							|  |  |  |  | "occurs." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Näytä tai suorita komentoja komentohistoriasta.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Fc:tä käytetään historialistassa olevien komentojen tulostamiseen tai\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    muokkaamiseen ja uudelleensuoritukseen. ALKU ja LOPPU voivat olla\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    rajaavia numeroita, tai ALKU voi olla merkkijono, joka tarkoittaa " | 
					
						
							|  |  |  |  | "viimei-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    sintä sillä alkavaa komentoa.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Valitsimet:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -e ENIMI\tvalitse käytettävä editori. Oletus on FCEDIT, sitten EDITOR\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tsitten vi\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -l\tlistaa rivit editoinnin sijaan\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -r\tlistaa käänteisessä järjestyksessä\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Käytettäessä muotoa ”fc -s [malline=korvaus] [komento]”, komento\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    suoritetaan kun korvaus MALLINE=KORVAUS on suoritettu.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Eräs käyttökelpoinen alias on r='fc -s', jolloin ”r cc” ajaa viimeisen " | 
					
						
							|  |  |  |  | "cc-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    alkuisen komennon ja ”r” suorittaa viimeisen komennon.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Palauttaa onnistuneen tai suoritetun komennon paluuarvon; nollasta\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    poikkeava virhetilanteessa." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:755 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Move job to the foreground.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    current job.  If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    current job is used.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Siirrä työ edustalle.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Siirrä TYÖKUVAAJALLA tunnistettu työ edustalle, jolloin siitä tulee " | 
					
						
							|  |  |  |  | "nykyinen\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    työ. Jos TYÖKUVAAJAA ei ole annettu, käytetään komentotulkin käsitystä\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    tämänhetkisestä työstä.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Edustalle tuodun työn paluuarvo, tai epäonnistuminen virhetilanteessa." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:770 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Move jobs to the background.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if " | 
					
						
							|  |  |  |  | "they\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    had been started with `&'.  If JOB_SPEC is not present, the shell's " | 
					
						
							|  |  |  |  | "notion\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    of the current job is used.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Siirtää työt taustalle.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Siirtää kunkin TYÖNKUVAAJALLA tunnistetun työn taustalle, kuten jos ne " | 
					
						
							|  |  |  |  | "olisi\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    käynnistetty ”&”:llä. Jos TYÖNKUVAAJAA ei ole annettu, käytetään " | 
					
						
							|  |  |  |  | "komento-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    tulkin käsitystä nykyisestä työstä.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Palauttaa onnistuneen paitsi jos työnohjaus ei ole käytössä tai " | 
					
						
							|  |  |  |  | "tapahtuu\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    virhe." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:784 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Remember or display program locations.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Determine and remember the full pathname of each command NAME.  If\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    no arguments are given, information about remembered commands is " | 
					
						
							|  |  |  |  | "displayed.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "      -r\t\tforget all remembered locations\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tNAMEs are given\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Arguments:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tof remembered commands.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Muista tai näytä ohjelmien sijainnit.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Selvitä ja muista jokaisen komennon NIMI täysi polkunimi. Jos " | 
					
						
							|  |  |  |  | "argumentteja\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ei ole annettu, tulostetaan tiedot muistetuista komennoista.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Valitsimet:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -d\t\tunohda jokaisen NIMEN sijainti\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -l\t\tnäytä hyödynnettävässä muodossa\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p polku\tkäytä POLKUA NIMEN täytenä polkunimenä\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -r\t\tunohda kaikki sijainnit\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -t\t\ttulosta kaikkien NIMIEN muistetut sijainnit. Jos annetaan " | 
					
						
							|  |  |  |  | "useampi NIMI,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "        \t\tsijaintien eteen tulostetaan vastaava NIMI\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Argumentit:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "       NIMI\t\tKukin NIMI etsitään $PATH-muuttujan hakupoluista ja lisätään\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "       muistettujen komentojen listaan.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Palauttaa onnistuneen paitsi jos NIMEÄ ei löydy tai on annettu " | 
					
						
							|  |  |  |  | "virheellinen valitsin." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:809 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Display information about builtin commands.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Displays brief summaries of builtin commands.  If PATTERN is\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    otherwise the list of help topics is printed.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -d\toutput short description for each topic\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tPATTERN\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Arguments:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is " | 
					
						
							|  |  |  |  | "given." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Näyttää tietoja sisäänrakennetuista komennoista.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Näyttää lyhyet tiivistelmät sisäänrakennetuista komennoista. Jos " | 
					
						
							|  |  |  |  | "MALLINE\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    on annettu, antaa yksityiskohtaisemman ohjeen kaikista MALLINEESEEN\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    sopivista komennoista, muuten tulostetaan lista ohjeotsikoista.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Valitsimet:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -d\ttulosta kunkin aiheen lyhyt kuvaus\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -m\tnäytä käyttöohje man-sivumaisessa muodossa\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -s\ttulosta ainoastaan lyhyt käyttöohje kustakin MALLINEESEEN \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \tsopivasta\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Argumentit:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "       MALLINE\tohjeotsikon hakumalline\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Palauttaa onnistuneen paitsi jos MALLINETTA ei löydy tai valitsin on\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    virheellinen." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:833 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Display or manipulate the history list.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    entry with a `*'.  An argument of N lists only the last N entries.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -a\tappend history lines from this session to the history file\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n\tread all history lines not already read from the history file\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -r\tread the history file and append the contents to the history\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tlist\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -w\twrite the current history to the history file\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tand append them to the history list\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \twithout storing it in the history list\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    If FILENAME is given, it is used as the history file.  Otherwise,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    with each displayed history entry.  No time stamps are printed " | 
					
						
							|  |  |  |  | "otherwise.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Näyttää tai muokkaa komentohistoriaa.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Näyttää (komento)historian rivinumeroin, sijoittaen asteriskin jokaisen\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    muokatun alkion eteen. Argumentilla N listataan vain N viimeistä " | 
					
						
							|  |  |  |  | "alkiota.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Valitsimet:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -c\ttyhjennä historia poistamalla kaikki alkiot\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -d sijainti\tpoista alkio kohdasta SIJAINTI\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -a\tlisää tämän istunnon historiarivit historiatiedostoon\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n\tlue kaikki rivit, joita ei jo ole luettu historiatiedostosta\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -r\tlue historiatiedosto ja lisää sen sisältö historiaan\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -w\tkirjoita nykyinen historia historiatiedostoon ja lisää ne " | 
					
						
							|  |  |  |  | "historiaan\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\tsuorita historialaajennos jokaiselle ARGUMENTILLE ja näytä tulos\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tlisäämättä sitä historiaan\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -s\tliitä ARGUMENTIT historiaan yhtenä alkiona\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Jos TIEDOSTO on annettu, sitä käytetään historiatiedostona. Muuten,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    jos $HISTFILE:llä on arvo, sitä käytetään, muuten ~/.bash_history.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Jos $HISTTIMEFORMAT-muuttuja on asetettu ja se ei ole tyhjä, sen arvoa\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    käytetään strftime(3):n muotoilujonona tulostettaessa kunkin alkion " | 
					
						
							|  |  |  |  | "aikaleima.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Muussa tapauksessa aikaleimoja ei tulosteta.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin " | 
					
						
							|  |  |  |  | "tai     tapahtuu virhe." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:869 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Display status of jobs.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Lists the active jobs.  JOBSPEC restricts output to that job.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Without options, the status of all active jobs is displayed.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      -n\tlists only processes that have changed status since the last\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \tnotification\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\tlists process IDs only\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -r\trestrict output to running jobs\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -s\trestrict output to stopped jobs\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    process group leader.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    If -x is used, returns the exit status of COMMAND." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Näyttää töiden tilan.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Listaa aktiiviset työt. TYÖMÄÄRITYS rajaa tulostuksen kyseiseen työhön.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Ilman valitsimia tulostetaan kaikkien aktiivisten töiden tila.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Valitsimet:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -l\tlistaa prosessitunnukset (pid) muun tiedon lisäksi\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n\tlistaa ainoastaan prosessit joiden tila on muuttunut viimeisen\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tilmoituksen jälkeen\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\tlistaa vain prosessitunnukset\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -r\trajaa tulostus ajossa oleviin töihin\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Jos -x on annettu, KOMENTO suoritetaan kun kaikki ARGUMENTEISSA annetut\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    työmääritykset on korvattu kyseisen työn prosessiryhmän johtajan " | 
					
						
							|  |  |  |  | "prosessi-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    tunnuksella.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin tai \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    tapahtuu virhe. Jos -x:ää on käytetty, palauttaa KOMENNON paluuarvon." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:896 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Remove jobs from current shell.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.  Without\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tshell receives a SIGHUP\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -r\tremove only running jobs\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Poistaa töitä nykyisestä komentotulkista.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Poistaa kunkin TYÖTUNNISTEEN aktiivisten töiden taulukosta. Ilman\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    TYÖTUNNISTEITA komentotulkki käyttää omaa arviotaan nykyisestä\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    työstä.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Valitsimet:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -a\tpoista kaikki työt ellei TYÖTUNNISTETTA ole annettu\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -h\tmerkitse kukin TYÖTUNNISTE siten, ettei niille lähetetä\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tSIGHUPia, jos komentotulkki vastaanottaa sellaisen\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -r\tpoista ainoastaan ajossa olevat työt\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Palauttaa onnistuneen paitsi jos jokin valitsin tai TYÖTUNNISTE on     " | 
					
						
							|  |  |  |  | "virheellinen." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:915 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Send a signal to a job.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    SIGSPEC or SIGNUM.  If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    SIGTERM is assumed.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -s sig\tSIG is a signal name\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n sig\tSIG is a signal number\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    on processes that you can create is reached.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Lähetä työlle signaali.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Lähettää PIDILLÄ tai TYÖTUNNISTEELLA tunnistetulle prosessille\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    SIGSPECILLÄ tai SIGNUMILLA annetun signaalin. Jos kumpaakaan\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ei ole läsnä, käytetään SIGTERMIÄ.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Valitsimet:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -s sig\tSIG on signaalin nimi\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n sig\tSIG on signaalin numero\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -l\tlistaa signaalien nimet; ”-l”:n jälkeiset argumentit oletetaan\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tsignaalinumeroiksi, joiden nimet halutaan listata.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kill on sisäänrakennettu komento kahdesta syystä: se antaa käyttää\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    työtunnisteita prosessitunnusten sijaan, ja sallii prosessien " | 
					
						
							|  |  |  |  | "tappamisen\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    vaikka sallittujen prosessien lukumäärä olisikin ylitetty.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin tai " | 
					
						
							|  |  |  |  | "tapahtuu virhe." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:938 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Evaluate arithmetic expressions.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Evaluate each ARG as an arithmetic expression.  Evaluation is done in\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    is trapped and flagged as an error.  The following list of operators is\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    grouped into levels of equal-precedence operators.  The levels are " | 
					
						
							|  |  |  |  | "listed\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    in order of decreasing precedence.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t-, +\t\tunary minus, plus\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t**\t\texponentiation\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t+, -\t\taddition, subtraction\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t<=, >=, <, >\tcomparison\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t==, !=\t\tequality, inequality\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t&\t\tbitwise AND\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t^\t\tbitwise XOR\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t|\t\tbitwise OR\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t&&\t\tlogical AND\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t||\t\tlogical OR\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \texpr ? expr : expr\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\t\tconditional operator\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t=, *=, /=, %=,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t+=, -=, <<=, >>=,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t&=, ^=, |=\tassignment\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Shell variables are allowed as operands.  The name of the variable\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    an expression.  The variable need not have its integer attribute\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    turned on to be used in an expression.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Operators are evaluated in order of precedence.  Sub-expressions in\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    parentheses are evaluated first and may override the precedence\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    rules above.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Laskee matemaattiset lausekkeet.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Laskee jokaisen ARGUMENTIN matemaattisena lausekkeena. Evaluointi\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    tehdään kiinteänmittaisina kokonaislukuina ilman ylivuodon " | 
					
						
							|  |  |  |  | "tarkistamista,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    vaikkakin nollalla jako havaitaan ja ilmoitetaan virheenä. Seuraava \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    operaattorilista on ryhmitelty samanarvoisten operaattoreiden ryhmiin. \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Evaluointijärjestys on laskeva.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tid++, id--\tmuuttujan jälkilisäys, jälkivähennys\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t++id, --id\toperaattorin etulisäys, etuvähennys\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t-, +\t\tunaarinen miinus, plus\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t!, ~\t\tlooginen ja bittitason negaatio\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t**\t\tpotenssiinkorotus\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t*, /, %\t\tkertominen, jakaminen, jakojäännös\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t+, -\t\tlisäys, vähennys\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t<<, >>\t\tbittisiirrot vasemmalle ja oikealle\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t<=, >=, <, >\tvertailu\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t==, !=\t\tyhtäläisyys, epäyhtäläisyys\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t&\t\tbittitason AND\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t^\t\tbittitason XOR\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t|\t\tbittitason OR\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t&&\t\tlooginen AND\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t||\t\tlooginen OR\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \texpr ? expr : expr\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\t\tehdollinen operaattori\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t=, *=, /=, %=,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t+=, -=, <<=, >>=,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t&=, ^=, |=\tsijoitus\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Ympäristömuuttujia voidaan käyttää operandeina. Lausekkeessa muuttujan \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    nimi korvataan sen arvolla (määrämittaiseksi kokonaisluvuksi " | 
					
						
							|  |  |  |  | "pakotettuna).\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Muuttujan integer-attribuutin ei tarvitse olla asetettuna.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Operaattorit evaluoidaan laskennallisessa järjestyksessä. Suluissa " | 
					
						
							|  |  |  |  | "olevat \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    alilausekkeet evaluoidaan ensin; suluilla voidaan myös muuttaa \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    edelläkuvattua laskentajärjestystä.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Jos viimeinen ARGUMENTTI evaluoituu nollaksi, let palauttaa 1, muussa\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    tapauksessa 0." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:983 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Read a line from the standard input and split it into fields.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    if the -u option is supplied.  The line is split into fields as with " | 
					
						
							|  |  |  |  | "word\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    the last NAME.  Only the characters found in $IFS are recognized as " | 
					
						
							|  |  |  |  | "word\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    delimiters.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY " | 
					
						
							|  |  |  |  | "variable.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tthan newline\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tcharacters are read before the delimiter\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, " | 
					
						
							|  |  |  |  | "unless\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tattempting to read\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input " | 
					
						
							|  |  |  |  | "is\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    \t\tnot read within TIMEOUT seconds.  The value of the TMOUT\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \t\tvariable is the default timeout.  TIMEOUT may be a\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    \t\tfractional number.  If TIMEOUT is 0, read returns immediately,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\twithout trying to read any data, returning success only if\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tinput is available on the specified file descriptor.  The\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times " | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "out\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    (in which case it's greater than 128), a variable assignment error " | 
					
						
							|  |  |  |  | "occurs,\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Lukee rivin vakiosyötteestä ja jakaa sen kenttiin.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Lukee yksittäisen rivin vakiosyötteestä tai tiedostokahvasta\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    FD jos käytetään -u -valitsinta. Rivi jaetaan kenttiin kuten sanatkin, " | 
					
						
							|  |  |  |  | "ja \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ensimmäinen sana sijoitetaan ensimmäiseen NIMEEN, toinen TOISEEN, ja " | 
					
						
							|  |  |  |  | "niin \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    edelleen, ylijäävien sanojen sijoittuessa viimeiseen NIMEEN. Sanojen \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    erottimiksi hyväksytään vain $IFS-muuttujassa ilmoitetut.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Jos NIMIÄ ei ole annettu, luettu rivi sijoitetaan REPLY-muuttujaan.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Valitsimet:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -a taulukko\tsijoita sanat järjestyksessä taulukkoon TAULUKKO, alkaen\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tindeksistä nolla\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -d erotin \tjatka kunnes ensimmäinen EROTTIMEN merkki on luettu, ei\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\trivinvaihto\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -e                käytä readlinea rivin lukemiseksi " | 
					
						
							|  |  |  |  | "interaktiivisessa \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tkomentotulkissa\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -i teksti\tkäytä TEKSTIÄ readlinen oletustekstinä\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n määrä\t\tpalaa, kun MÄÄRÄ merkkiä on luettu, sen sijaan että \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\todotetaan rivinvaihtoa\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p kehote\ttulosta KEHOTE ilman rivinvaihtoa ennen lukua\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -r\t\tälä salli kenoviivojen käyttöä\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -s \t\tälä näytä päätteeltä näppäiltyjä merkkejä\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -t aikaraja\tkeskeytä ja palauta epäonnistuminen jos kokonaista riviä\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tei saada luettua sekunneissa ilmoitetun AIKARAJAN puitteissa.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tMuuttujan TMOUT arvo on oletusarvo. AIKARAJA voi olla \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\treaaliluku.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "\t\tJos AIKARAJA on 0, read palauttaa onnistumisen vain jos syöte on\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "\t\tvalmiina annetussa tiedostokahvassa. Paluuarvo on suurempi \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tkuin 128 jos aikaraja ylittyy\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -u FD\t\tlue tiedostokahvasta FD vakiosyötetiedoston sijaan\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo on nolla, ellei törmätä tiedoston loppumiseen, aikarajan\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ylitykseen tai mikäli -u:lle annetaan virheellinen tiedostokahva." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1028 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Return from a shell function.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Causes a function or sourced script to exit with the return value\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    specified by N.  If N is omitted, the return status is that of the\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    last command executed within the function or script.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Palauttaa komentotulkin funktiosta.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Aiheuttaa funktion tai luetun skriptin poistumisen annetulla " | 
					
						
							|  |  |  |  | "paluuarvolla N.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Jos N:ää ei ole annettu, palautetaan viimeisen funktiossa tai " | 
					
						
							|  |  |  |  | "skriptissä\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    suoritetun komennon paluuarvo.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Palauttaa N:n, tai epäonnistuneen mikäli komentotulkki ei ole " | 
					
						
							|  |  |  |  | "suorittamassa\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    funktiota tai skriptiä." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1041 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    display the names and values of shell variables.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -a  Mark variables which are modified or created for export.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -b  Notify of job termination immediately.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -e  Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -f  Disable file name generation (globbing).\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -h  Remember the location of commands as they are looked up.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -k  All assignment arguments are placed in the environment for a\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "          command, not just those that precede the command name.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -m  Job control is enabled.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n  Read commands but do not execute them.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -o option-name\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "          Set the variable corresponding to option-name:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              allexport    same as -a\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              braceexpand  same as -B\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              emacs        use an emacs-style line editing interface\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              errexit      same as -e\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              errtrace     same as -E\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              functrace    same as -T\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              hashall      same as -h\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              histexpand   same as -H\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              history      enable command history\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              ignoreeof    the shell will not exit upon reading EOF\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              interactive-comments\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                           allow comments to appear in interactive commands\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              keyword      same as -k\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              monitor      same as -m\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              noclobber    same as -C\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              noexec       same as -n\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              noglob       same as -f\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              nolog        currently accepted but ignored\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              notify       same as -b\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              nounset      same as -u\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              onecmd       same as -t\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              physical     same as -P\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              pipefail     the return value of a pipeline is the status of\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                           the last command to exit with a non-zero status,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                           or zero if no command exited with a non-zero " | 
					
						
							|  |  |  |  | "status\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              posix        change the behavior of bash where the default\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                           operation differs from the Posix standard to\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                           match the standard\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              privileged   same as -p\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              verbose      same as -v\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              vi           use a vi-style line editing interface\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "              xtrace       same as -x\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p  Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "          Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "          functions.  Turning this option off causes the effective uid and\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "          gid to be set to the real uid and gid.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -t  Exit after reading and executing one command.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -u  Treat unset variables as an error when substituting.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -v  Print shell input lines as they are read.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -x  Print commands and their arguments as they are executed.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -B  the shell will perform brace expansion\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -C  If set, disallow existing regular files to be overwritten\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "          by redirection of output.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -E  If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -H  Enable ! style history substitution.  This flag is on\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "          by default when the shell is interactive.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      -P  If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "          such as cd which change the current directory.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -T  If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      --  Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "          If there are no remaining arguments, the positional parameters\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "          are unset.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -   Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "          The -x and -v options are turned off.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Using + rather than - causes these flags to be turned off.  The\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    flags can also be used upon invocation of the shell.  The current\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    set of flags may be found in $-.  The remaining n ARGs are positional\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n.  If no\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ARGs are given, all shell variables are printed.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is given." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Asettaa tai poistaa komentotulkin valitsimia ja positionaalisia " | 
					
						
							|  |  |  |  | "parametreja.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Muuttaa komentotulkin attribuutteja ja positionaalisia parametreja, tai\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    näyttää komentotulkin muuttujien nimet ja arvot.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Valitsimet:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -a  Merkitse luodut tai muutetut parametrit vientiä varten.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -b  Ilmoita työn päättymisestä välittömästi.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -e  Poistu välittömästi jos komento palauttaa nollasta poikkeavan " | 
					
						
							|  |  |  |  | "arvon.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -f  Poista tiedostonimen lavennus käytöstä.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -h  muista komentojen sijainti sitä mukaa kun niitä etsitään.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -k  kaikki asetukset sijoitetaan komennon ympäristöön, ei vain ne,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "          jotka ovat ennen komennon nimeä.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -m  Työnohjaus on käytössä.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n  Lue komennot mutta älä suorita niitä.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -o  valitsimen nimi\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "           Aseta muuttuja valitsimen nimen mukaan:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               allexport\tsama kuin -a\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               braceexpand\tsama kuin -B\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               emacs\t\tkäytä emacs-tyylistä rivieditointia\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               errexit\t\tsama kuin -e\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               errtrace\t\tsama kuin -E\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               functrace\tsama kuin -T\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               hashall\t\tsama kuin -h\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               histexpand\tsama kuin -H\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               history\t\tota komentohistoria käyttöön\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               ignoreeof\tkomentotulkki ei poistu syötteen loppuessa\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               interactive-comments\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                                sallii kommentit interaktiivisissa " | 
					
						
							|  |  |  |  | "komennoissa\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               keyword\t\tsama kuin -k\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               monitor\t\tsama kuin -m\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               noclobber\tsama kuin -C\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               noexec\t\tsama kuin -n\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               noglob\t\tsama kuin -f\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               nolog\t\ttällä hetkellä hyväksytty mutta ei huomioida\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               notify\t\tsama kuin -b\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               nounset\t\tsama kuin -u\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               onecmd\t\tsama kuin -t\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               physical\t\tsama kuin -P\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               pipefail\t\tkomentoputken paluuarvo on viimeisen nollasta\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               \t\t\tpoikkeavan komennon paluuarvo, tai nolla jos\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               \t\t\tmikään komento ei palauttanut nollasta \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               \t\t\tpoikkeavaa\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               posix\t\tmuuta bashin toiminta vastaamaan Posixia\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               privileged\tsama kuin -p\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               verbose\t\tsama kuin -v\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               vi\t\tkäytä vi-tyylistä komentorivieditointia\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               xtrace\t\tsama kuin -x\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p  Asetetaan jos todellinen ja efektiivinen uid eivät täsmää.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "          Poistaa $ENV-tiedoston käsittelyn ja funktioiden tuonnin " | 
					
						
							|  |  |  |  | "käytöstä.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "          Tämän valitsimen poistaminen aiheuttaa efektiivisen uid:n ja gid:" | 
					
						
							|  |  |  |  | "n\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "          (käyttäjä- ja ryhmätunnus) asettamisen todelliseksi uid:ksi ja \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "          gid:ksi.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -t  Poistu yhden komennon lukemisen ja suorittamisen jälkeen.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -u  Kohtele asettamattomia muuttujia virheenä korvauksen yhteydessä.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -v  Tulosta komentotulkin syöterivit lukemisen myötä.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -x  Tulosta komennot argumentteineen niitä suoritettaessa.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -B  Komentotulkki suorittaa aaltosulkeitten laajentamisen\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -C  Jos asetettu, estää tavallisten tiedostojen päällekirjoittamisen\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "          uudelleenohjauksella.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -E  Jos asetettu, ERR-kaappaus periytyy funktioihin\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -H  Ota !-tyylinen historian korvaus käyttöön. Tämä on " | 
					
						
							|  |  |  |  | "oletusarvoisesti\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "          päällä, mikäli komentotulkki on interaktiivinen.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -P  Jos asetettu, älä seuraa symbolisia linkkejä suoritettaessa\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "          hakemistoa vaihtavia komentoja, kuten cd.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -T  Jos asetettu, funktiot perivät DEBUG-kaappauksen\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -   Sijoita loput argumentit positionaalisiin parametreihin. -x - ja \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "          -v -optiot poistetaan käytöstä.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Mikäli käytetään ”+”-merkkiä ”-”:n sijaan, optiot otetaan pois päältä.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Valitsimet voidaan myös asettaa komentotulkin käynnistyksessä.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Asetetut valitsimet löytyvät muuttujasta $-. Loput N ARGUMENTTIA ovat\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    positionaalisia parametreja ja asetetaan järjestyksessä muuttujiin\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    $1, $2, .. $N. Jos argumentteja ei ole annettu, tulostetaan kaikki\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ympäristömuuttujat.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Palauttaa onnistumisen ellei ole annettu virheellistä valitsinta." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1126 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -f\ttreat each NAME as a shell function\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -v\ttreat each NAME as a shell variable\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \trather than the variable it references\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Without options, unset first tries to unset a variable, and if that " | 
					
						
							|  |  |  |  | "fails,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    tries to unset a function.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Poista ympäristömuuttujien ja funktioiden arvoja ja attribuutteja.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Poista jokaisen NIMI-niminen muuttuja tai funktio.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Valitsimet:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -f\tkohtele jokaista NIMEÄ funktiona\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -v\tkohtele jokaista NIMEÄ muuttujana\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Ilman valitsimia unset yrittää ensin poistaa muuttujan, ja mikäli se\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    epäonnistuu, yrittää poistaa funktion.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Joitain muuttujia ei voi poistaa; katso myös ”readonly”.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    tai NIMI on kirjoitussuojattu." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1148 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Set export attribute for shell variables.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    executed commands.  If VALUE is supplied, assign VALUE before " | 
					
						
							|  |  |  |  | "exporting.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -f\trefer to shell functions\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n\tremove the export property from each NAME\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    An argument of `--' disables further option processing.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Aseta ympäristömuuttujien vientiattribuutin.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Merkitse kukin NIMI vietäväksi automaattisesti suoritettujen komentojen\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ympäristöön. Jos ARVO on annettu, se sijoitetaan NIMEEN ennen vientiä.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Valitsimet:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -f\tviittaa komentotulkin funktioihin\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n\tpoista jokaiselta NIMELTÄ vientiattribuutti\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\tlistaa kaikki viedyt muuttujat ja funktiot\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ”--” argumenttina lopettaa valitsimien käsittelyn.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    tai NIMI on virheellinen." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1167 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Mark shell variables as unchangeable.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    changed by subsequent assignment.  If VALUE is supplied, assign VALUE\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    before marking as read-only.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -a\trefer to indexed array variables\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -A\trefer to associative array variables\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -f\trefer to shell functions\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions, depending " | 
					
						
							|  |  |  |  | "on\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "            whether or not the -f option is given\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    An argument of `--' disables further option processing.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Merkitse ympäristömuuttujat kirjoitussuojatuiksi.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Merkitse kukin NIMI kirjoitussuojatuksi; näiden NIMIEN arvoa ei voi\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    muuttaa. Jos ARVO on annettu, sijoita se NIMEEN ennen merkitsemistä\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    kirjoitussuojatuksi.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Valitsimet:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -a\tviittaa indeksoidun taulukon muuttujiin\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -A\tviittaa assosiatiivisen taulukon muuttujiin\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -f\tviittaa funktioihin\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\tnäytä lista kirjoitussuojatuista muuttujista ja funktioista\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Argumentti ”--” päättää valitsimien käsittelyn.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    tai NIMI on virheellinen." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1189 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Shift positional parameters.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ...  If N is\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    not given, it is assumed to be 1.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless N is negative or greater than $#." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Siirrä positionaalisia parametreja.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Siirrä positionaalisia parametreja $N+1, $N+2 ... parametreihin $1, " | 
					
						
							|  |  |  |  | "$2 ...\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Jos N:ää ei ole annettu, sen oletetaan olevan 1.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Palauttaa onnistuneen ellei N ole negatiivinen tai suurempi kuin $#." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1201 builtins.c:1216 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Execute commands from a file in the current shell.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Read and execute commands from FILENAME in the current shell.  The\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    when FILENAME is executed.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    FILENAME cannot be read." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Suorittaa tiedoston komennot nykyisessä komentotulkissa.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Lue ja suorita komennot TIEDOSTOSTA nykyisessä tulkissa. $PATH:in\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    komponentteja käytetään TIEDOSTON sisältävän hakemiston haussa.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Mahdolliset ARGUMENTIT sijoitetaan positionaalisiksi parametreiksi\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    TIEDOSTOA suoritettaessa.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Palauttaa viimeisen TIEDOSTON suoritetun komennon paluuarvon; " | 
					
						
							|  |  |  |  | "epäonnistuu\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    mikäli TIEDOSTOA ei voida lukea." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1232 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Suspend shell execution.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Unless forced, login shells cannot be suspended.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Keskeyttää komentotulkin suorituksen.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Keskeyttää tämän tulkin suorituksen kunnes se saa SIGCONT-signaalin.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Sisäänkirjautumistulkkeja ei voi keskeyttää kuin väkisin.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Valitsimet:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -f\tpakota keskeyttämään, vaikka tulkki olisi sisäänkirjautumis-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "        \ttulkki.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Palauttaa onnistuneen paitsi jos työnohjaus ei ole käytössä tai " | 
					
						
							|  |  |  |  | "tapahtuu\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    virhe." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1248 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Evaluate conditional expression.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    the evaluation of EXPR.  Expressions may be unary or binary.  Unary\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    expressions are often used to examine the status of a file.  There\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    are string operators and numeric comparison operators as well.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    The behavior of test depends on the number of arguments.  Read the\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    bash manual page for the complete specification.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    File operators:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -a FILE        True if file exists.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -b FILE        True if file is block special.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -c FILE        True if file is character special.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -d FILE        True if file is a directory.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -e FILE        True if file exists.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -f FILE        True if file exists and is a regular file.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -g FILE        True if file is set-group-id.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -h FILE        True if file is a symbolic link.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -L FILE        True if file is a symbolic link.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -k FILE        True if file has its `sticky' bit set.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p FILE        True if file is a named pipe.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -r FILE        True if file is readable by you.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -s FILE        True if file exists and is not empty.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -S FILE        True if file is a socket.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -t FD          True if FD is opened on a terminal.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -u FILE        True if the file is set-user-id.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -w FILE        True if the file is writable by you.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -x FILE        True if the file is executable by you.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -O FILE        True if the file is effectively owned by you.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -G FILE        True if the file is effectively owned by your group.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -N FILE        True if the file has been modified since it was last " | 
					
						
							|  |  |  |  | "read.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      FILE1 -nt FILE2  True if file1 is newer than file2 (according to\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                       modification date).\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      FILE1 -ot FILE2  True if file1 is older than file2.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      FILE1 -ef FILE2  True if file1 is a hard link to file2.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    String operators:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -z STRING      True if string is empty.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n STRING\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "         STRING      True if string is not empty.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      STRING1 = STRING2\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                     True if the strings are equal.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      STRING1 != STRING2\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                     True if the strings are not equal.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      STRING1 < STRING2\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                     True if STRING1 sorts before STRING2 " | 
					
						
							|  |  |  |  | "lexicographically.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      STRING1 > STRING2\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                     True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Other operators:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -o OPTION      True if the shell option OPTION is enabled.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -v VAR\t True if the shell variable VAR is set\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      -R VAR\t True if the shell variable VAR is set and is a name " | 
					
						
							|  |  |  |  | "reference.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "      ! EXPR         True if expr is false.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      arg1 OP arg2   Arithmetic tests.  OP is one of -eq, -ne,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                     -lt, -le, -gt, or -ge.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    than ARG2.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    false or an invalid argument is given." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Evaluoi ehdollisen lausekkeen.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Poistuu arvolla 0 (tosi) tai 1 (epätosi) riippuen LAUSEKKEEN " | 
					
						
							|  |  |  |  | "evaluoinnista.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Lausekkeen voivat olla unaarisia tai binäärisiä. Unaarisia lausekkeita\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    käytetään usein tarkistamaan tiedoston tila. On myös merkkijono-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    operaattoreita, ja operaattoreita numeroiden vertailuun.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Tiedosto-operaattorit:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -a TIEDOSTO        Tosi jos tiedosto on olemassa.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -b TIEDOSTO        Tosi jos tiedosto on lohkolaite.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -c TIEDOSTO        Tosi jos tiedosto on merkkilaite.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -d TIEDOSTO        Tosi jos tiedosto on hakemisto.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -e TIEDOSTO        Tosi jos tiedosto on olemassa.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -f TIEDOSTO        Tosi jos tiedosto on olemassa ja on tavallinen " | 
					
						
							|  |  |  |  | "tiedosto.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -g TIEDOSTO        Tosi jos tiedostolla on set-group-id -bitti.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -h TIEDOSTO        Tosi jos tiedosto on symbolinen linkki.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -L TIEDOSTO        Tosi jos tiedosto on symbolinen linkki.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -k TIEDOSTO        Tosi jos tiedostolla on sticky-bitti.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p TIEDOSTO        Tosi jos tiedosto on nimetty putki.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -r TIEDOSTO        Tosi jos sinulla on lukuoikeus tiedostoon.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -s TIEDOSTO        Tosi jos tiedosto on olemassa eikä se ole tyhjä.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -S TIEDOSTO        Tosi jos tiedosto on soketti.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -t FD                    Tosi jos FD on avattu päätteeseen.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -u TIEDOSTO        Tosi jos tiedostolla on set-user-id -bitti.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -w TIEDOSTO        Tosi jos sinulla on kirjoitusoikeus tiedostoon.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -x TIEDOSTO        Tosi jos sinulla on tiedoston suoritusoikeus.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -O TIEDOSTO        Tosi jos omistat tiedoston.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -G TIEDOSTO        Tosi jos ryhmäsi omistaa tiedoston.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -N TIEDOSTO        Tosi jos tiedostoa on muokattu viimeisen " | 
					
						
							|  |  |  |  | "lukukerran\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                         jälkeen.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      TIEDOSTO1 -nt TIEDOSTO2  Tosi jos TIEDOSTO1 on uudempi kuin TIEDOSTO2\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                               (muutospäivän perusteella).\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      TIEDOSTO1 -ot TIEDOSTO2  Tosi jos TIEDOSTO1 on vanhempi kuin " | 
					
						
							|  |  |  |  | "TIEDOSTO2.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      TIEDOSTO1 -ef TIEDOSTO2  Tosi jos TIEDOSTO1 on kovolinkki TIEDOSTO2:" | 
					
						
							|  |  |  |  | "een.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Merkkijono-operaattorit:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -z JONO      Tosi jos JONO on tyhjä.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n JONO\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "         JONO      Tosi jos JONO ei ole tyhjä.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      JONO1 = JONO2\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                     Tosi jos JONOT ovat samat.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      JONO1 != JONO2\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                     Tosi jos JONOT eivät ole samat.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      JONO1 < JONO2\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                     Tosi jos JONO1 aakkostuu ennen JONO2:ta.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      JONO1 > JONO2\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                     Tosi jos JONO1 aakkostuu JONO2:n jälkeen.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Muut operaattorit:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -o VALITSIN    Tosi jos tulkin VALITSIN on käytössä.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      ! LAUSEKE      Tosi jos LAUSEKE on epätosi.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      LAUSEKE1 -a LAUSEKE2 \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                     Tosi jos molemmat lausekkeet ovat tosia.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      LAUSEKE1 -o LAUSEKE2 \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                     Tosi jos jompikumpi lausekkeista on tosi.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      ARG1 OP ARG2   Aritmeettiset testit. OP on jokin seuraavista:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \t       \t       -eq, -ne, -lt, -le, -gt tai -ge.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Binääriset aritmetiikkaoperaattorit palauttavat toden jos ARG1 on \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    yhtäsuuri, erisuuri, pienempi, pienempi tai yhtä suuri, suurempi\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    tahi suurempi tai yhtä suuri kuin ARG2.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Palauttaa onnistumisen jos LAUSEKE evaluoituu todeksi; epäonnistuu jos\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    LAUSEKE evaluoituu vääräksi tai on annettu virheellinen argumentti." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1329 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Evaluate conditional expression.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    be a literal `]', to match the opening `['." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Evaluoi ehdollisen lausekkeen.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Tämä on sisäänrakennetun ”test”-komennon synonyymi, mutta viimeisen\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    argumentin pitää olla ”]”, joka sulkee avaavan ”[”:n." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1338 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Display process times.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Prints the accumulated user and system times for the shell and all of " | 
					
						
							|  |  |  |  | "its\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    child processes.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Always succeeds." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Näyttää prosessiajat.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Tulostaa kumuloituneet käyttäjä- ja järjestelmäajat sekä " | 
					
						
							|  |  |  |  | "komentotulkille\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    että kaikille sen lapsiprosesseille.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Onnistuu aina." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1350 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Trap signals and other events.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Defines and activates handlers to be run when the shell receives " | 
					
						
							|  |  |  |  | "signals\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    or other conditions.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    signal(s) SIGNAL_SPEC.  If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    value.  If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    shell and by the commands it invokes.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell.  " | 
					
						
							|  |  |  |  | "If\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.  " | 
					
						
							|  |  |  |  | "If\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or " | 
					
						
							|  |  |  |  | "a\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    script run by the . or source builtins finishes executing.  A " | 
					
						
							|  |  |  |  | "SIGNAL_SPEC\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause " | 
					
						
							|  |  |  |  | "the\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    shell to exit when the -e option is enabled.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    If no arguments are supplied, trap prints the list of commands " | 
					
						
							|  |  |  |  | "associated\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    with each signal.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal " | 
					
						
							|  |  |  |  | "number.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional.  A\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is " | 
					
						
							|  |  |  |  | "given." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Kaappaa signaalit ja muut poikkeamat.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Määrittelee ja aktivoi käsittelijöitä, jotka suoritetaan kun " | 
					
						
							|  |  |  |  | "komentotulkki\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    saa signaalin tai muissa tilanteissa.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ARGUMENTTI on luettava ja suoritettava komento kun tulkki saa \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    SIGNAALIissa määritellyn signaalin/signaalit. Jos ARGUMENTTI puuttuu\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    (ja vain yksittäinen SIGNAALI on annettu) tai on ”-”, kukin määrätty\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    signaali palautetaan oletusarvoonsa. Jos ARGUMENTTI on tyhjä " | 
					
						
							|  |  |  |  | "merkkijono,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    tulkki ja sen käynnistämät komennot jättävät annetut signaalit " | 
					
						
							|  |  |  |  | "huomiotta.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Jos SIGNAALI on EXIT (0), ARGUMENTTI suoritetaan tulkin poistuessa.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Jos SIGNAALI on DEBUG, ARGUMENTTI suoritetaan ennen jokaista " | 
					
						
							|  |  |  |  | "yksittäistä\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    komentoa.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Jos argumentteja ei ole annettu, trap tulostaa kuhunkin signaaliin " | 
					
						
							|  |  |  |  | "liitetyt\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    komennot.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Valitsimet:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -l\ttulostaa listan signaalien nimistä ja vastaavista numeroista\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\ttulostaa kuhunkin signaaliin liitetyt kaappauskomennot\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kukin SIGNAALI on joko signaalin nimi <signal.h>-tiedostossa tai " | 
					
						
							|  |  |  |  | "numero.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Signaalien nimet eivät ole aakkoslajillisia ja alkuosa SIG on " | 
					
						
							|  |  |  |  | "valinnainen.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Signaali lähetetään tulkille komennolla ”kill -signal $$”.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Palauttaa onnistuneet paitsi jos SIGNAALI on virheellinen tai on " | 
					
						
							|  |  |  |  | "annettu\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    virheellinen valitsin." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1386 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Display information about command type.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    command name.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tthe `-p' option is not also used\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -f\tsuppress shell function lookup\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tthat would be executed\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tfound, respectively\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Arguments:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      NAME\tCommand name to be interpreted.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not " | 
					
						
							|  |  |  |  | "found." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Näyttää tietoja komentotyypistä.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Näyttää, miten kukin NIMI tulkittaisiin, jos sitä käytettäisiin " | 
					
						
							|  |  |  |  | "komentona.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Valitsimet:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -a\tnäyttää kaikki paikat, jossa on NIMI-niminen ohjelma; sisältää\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "        \taliakset, sisäänrakennetut komennot ja funktiot, jos ja vain\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "        \tjos -p -valitsinta ole käytetty\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -f\testää funktiohaun\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -P\tpakottaa hakemaan NIMET hakupolulta, vaikka se olisikin alias,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "        \tsisäänrakennettu komento, tai funktio, ja palauttaa \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "        \tsuoritettavan levytiedoston nimen\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\tpalauttaa joko suoritettavan levytiedoston nimen, tai ei mitään\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "        \tjos ”type -t NIMI” ei palauttaisi ”file”.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -t\ttulosta sana, joka on ”alias”, ”keyword”, ”function”,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "        \t”builtin”, ”file” tai ””, jos NIMI on alias,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "        \tavainsana, funktio, sisäänrakennettu komento, levytiedosto tai\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "        \tsitä ei löytynyt.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Argumentit:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      NIMI\tTulkittavan komennon nimi.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Palauttaa onnistuneen mikäli kaikki NIMET löytyivät, muussa tapauksessa\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    epäonnistuu." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1417 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Modify shell resource limits.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Provides control over the resources available to the shell and " | 
					
						
							|  |  |  |  | "processes\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    it creates, on systems that allow such control.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -S\tuse the `soft' resource limit\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -H\tuse the `hard' resource limit\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -a\tall current limits are reported\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -b\tthe socket buffer size\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -c\tthe maximum size of core files created\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -d\tthe maximum size of a process's data segment\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -i\tthe maximum number of pending signals\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -m\tthe maximum resident set size\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n\tthe maximum number of open file descriptors\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\tthe pipe buffer size\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -s\tthe maximum stack size\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -u\tthe maximum number of user processes\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -v\tthe size of virtual memory\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -x\tthe maximum number of file locks\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "      -T    the maximum number of threads\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Not all options are available on all platforms.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Otherwise, the current value of the specified resource is printed.  If\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    no option is given, then -f is assumed.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    number of processes.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Muuttaa komentotulkin resurssirajoituksia.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Antaa kontrollin tulkin ja sen luomien prosessien resursseille \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    järjestelmissä, jossa se on mahdollista.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Valitsimet:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -S\tkäytä ”pehmeää” resurssirajaa\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -H\tkäytä ”kovaa” resurssirajaa\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -a\traportoi nykyiset rajat\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -b\tsoketin puskurikoko\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -c\tluotujen core-tiedostojen maksimikoko\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -d\tprosessin datasegmentin maksimikoko\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -e\tylin skedulointiprioriteetti (”nice”-arvo)\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -f\tkomentotulkin ja sen lapsiprosessien kirjoittamien tiedostojen\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "        \tmaksimikoko\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -i\todottavien signaalien maksimimäärä\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -l\tprosessin lukitseman muistin maksimikoko\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -m\tmuistinvaraisen joukon maksimikoko\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n\tavointen tiedostokahvojen maksimimäärä\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\tputken puskurikoko\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -q\tPOSIX-viestijonoissa olevien tavujen maksimi\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -r\tsuurin reaaliaikaskedulointi-prioriteetti\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -s\tpinon maksimikoko\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -t\tenin CPU-aika sekunneissa\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -u\tkäyttäjäprosessien maksimimäärä\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -v\tvirtuaalimuistin koko\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -x\ttiedostolukitusten maksimimäärä\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Jos RAJA on annettu, se on määrätyn resurssin uusi arvo; RAJAN " | 
					
						
							|  |  |  |  | "erikoisarvot\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ”soft”, ”hard” ja ”unlimited” tarkoittavat nykyistä pehmeää, kovaa ja\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    rajatonta. Muussa tapauksessa tulostetaan annetun resurssin arvo. Jos\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    valitsimia ei ole annettu, oletetaan -f.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Arvon ovat 1024 tavun monikertoja, paitsi -t:n, joka on sekuntteja,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    -p, jota kasvatetaan 512 tavun osissa, ja -u, joka on prosessien \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    skaalaamaton määrä.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    tai tapahtuu virhe." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1465 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Display or set file mode mask.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Sets the user file-creation mask to MODE.  If MODE is omitted, prints\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    the current value of the mask.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Näyttää tai asettaa tiedoston tilamaskin.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Asettaa käyttäjän tiedostonluontimaskin TILAKSI. Jos TILAA ei ole \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    annettu, tulostaa maskin nykyisen arvon.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Jos TILA alkaa numerolla, se käsitellään oktaalinumerona; muussa\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    tapauksessa se on symbolinen tilamerkkijono jonka chmod(1) hyväksyy.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Valitsimet:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\tjos TILAA ei ole annettu, tulostetaan hyödynnettävässä\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "        \tmuodossa\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -S\ttulostaa symbolisena; muussa tapauksessa tulostetaan\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "        \toktaaliluku\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Palauttaa onnistuneen ellei TILA ole virheellinen tai on annettu \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    virheellinen valitsin." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1485 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Wait for job completion and return exit status.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or " | 
					
						
							|  |  |  |  | "a\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    job specification, and reports its termination status.  If ID is not\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    given, waits for all currently active child processes, and the return\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    status is zero.  If ID is a a job specification, waits for all " | 
					
						
							|  |  |  |  | "processes\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    in that job's pipeline.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    returns its exit status.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    option is given." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Odottaa työn valmistumista ja palauttaa paluuarvon.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Odottaa ID:llä tunnistettua prosessia, joka (ID) voi olla " | 
					
						
							|  |  |  |  | "prosessitunnus\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    tai työtunniste, ja palauttaa sen paluuarvon. Jos ID:tä ei ole annettu,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    odottaa kaikkia tällä hetkellä aktiivisia lapsiprosesseja, ja paluuarvo\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    on nolla. Jos ID on työtunniste, odottaa kaikkia prosesseja työn " | 
					
						
							|  |  |  |  | "komento-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    putkessa.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Palauttaa ID:n tilan; epäonnistuu jos ID on virheellinen tai on annettu\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    virheellinen valitsin." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1506 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Wait for process completion and return exit status.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    Waits for each process specified by a PID and reports its termination " | 
					
						
							|  |  |  |  | "status.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    and the return status is zero.  PID must be a process ID.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an " | 
					
						
							|  |  |  |  | "invalid\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    option is given." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Odottaa työn valmistumista ja palauttaa paluuarvon.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Odottaa annettua prosessia ja palauttaa sen paluuarvon. Jos prosessi-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    tunnistetta (PID) ei ole annettu, odottaa kaikkia tällä hetkellä " | 
					
						
							|  |  |  |  | "aktiivisia \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    lapsiprosesseja, ja paluuarvo on nolla.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Palauttaa ID:n tilan; epäonnistuu jos ID on virheellinen tai on annettu\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    virheellinen valitsin." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1521 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Execute commands for each member in a list.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    list of items.  If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    assumed.  For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    the COMMANDS are executed.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns the status of the last command executed." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Suorittaa komennot listan jokaiselle jäsenelle.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ”For”-silmukka suorittaa komentoketjun listan jokaiselle alkiolle. Jos\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ”in SANAT ...;” ei ole annettu, käytetään rakennetta ”in $@”. NIMI " | 
					
						
							|  |  |  |  | "asetetaan\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    vuorollaan jokaiseksi SANAT-listan alkioksi, ja KOMENNOT suoritetaan.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Viimeisen suoritetun komennon paluuarvo." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1535 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Arithmetic for loop.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Equivalent to\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t(( EXP1 ))\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \twhile (( EXP2 )); do\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tCOMMANDS\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\t(( EXP3 ))\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tdone\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions.  If any expression is\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns the status of the last command executed." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Aritmeettinen for-silmukka.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Vastaa\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t(( LAUSEKE1))\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \twhile (( LAUSEKE2 )); do\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tKOMENNOT\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\t(( LAUSEKE3 ))\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tdone\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    LAUSEKE1, LAUSEKE2 ja LAUSEKE3 ovat aritmeettisiä lausekkeita. Jos " | 
					
						
							|  |  |  |  | "jokin\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    lauseke on jätetty pois, se tulkitaan 1:ksi.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Viimeisen suoritetun komennon paluuarvo." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1553 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Select words from a list and execute commands.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    The WORDS are expanded, generating a list of words.  The\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    set of expanded words is printed on the standard error, each\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    preceded by a number.  If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    is assumed.  The PS3 prompt is then displayed and a line read\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    from the standard input.  If the line consists of the number\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    to that word.  If the line is empty, WORDS and the prompt are\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    redisplayed.  If EOF is read, the command completes.  Any other\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    value read causes NAME to be set to null.  The line read is saved\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    in the variable REPLY.  COMMANDS are executed after each selection\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    until a break command is executed.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns the status of the last command executed." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Valitsee sanat listasta ja suorittaa komennot.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    SANAT lavennetaan, jolloin saadaan sanalista. Lavennettujen sanojen " | 
					
						
							|  |  |  |  | "joukko\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    tulostetaan vakiovirhetulosteeseen juoksevasti numeroituna. Jos ”in " | 
					
						
							|  |  |  |  | "SANAT”\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    puuttuu, käytetään rakennetta ”in $@”. Tämän jälkeen tulostetaan \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    PS3-kehote ja vakiosyötteestä luetaan rivi. Mikäli rivi koostuu \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    numerosta joka vastaa jotakin tulostetuista sanoista, asetetaan NIMEN \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    arvoksi kyseinen sana. Jos rivi on tyhjä, SANAT ja kehote tulostetaan \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    uudelleen. Mikäli saadaan EOF (tiedoston loppu), komento päättyy.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Mikä tahansa muu luettu arvo aiheuttaa NIMEN tyhjäämisen. Luettu rivi \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    tallennetaan REPLY-muuttujaan. KOMENNOT suoritetaan kunkin valinnan \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    jälkeen kunnes suoritetaan break-komento.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Viimeisen suoritetun komennon paluuarvo." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1574 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Report time consumed by pipeline's execution.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    The return status is the return status of PIPELINE." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Raportoi komentoketjun suoritusajan.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Suorita KOMENTOKETJU ja tulosta yhteenveto käytetystä ajasta, käyttäjän\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    CPU-ajasta ja järjestelmän CPU-ajasta KOMENTOKETJUA suoritettaessa sen\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    päätyttyä.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Valitsimet:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\ttulosta ajastusyhteenveto siirrettävässä POSIX-muodossa.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "  \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Tulosteen muotoilussa käytetään TIMEFORMAT-muuttujan arvoa.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    KOMENTOKETJUN paluuarvo." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1591 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Execute commands based on pattern matching.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN.  The\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    `|' is used to separate multiple patterns.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns the status of the last command executed." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Suorittaa komentoja tekstihaun perusteella.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Suorittaa valikoiden KOMENTOJA perustuen SANAAN joka sopii " | 
					
						
							|  |  |  |  | "MALLINEESEEN.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ”|”:ea käytetään erottamaan mallineita.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Viimeisen suoritetun komennon paluuarvo." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1603 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Execute commands based on conditional.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    The `if COMMANDS' list is executed.  If its exit status is zero, then " | 
					
						
							|  |  |  |  | "the\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    `then COMMANDS' list is executed.  Otherwise, each `elif COMMANDS' list " | 
					
						
							|  |  |  |  | "is\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    `then COMMANDS' list is executed and the if command completes.  " | 
					
						
							|  |  |  |  | "Otherwise,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    the `else COMMANDS' list is executed, if present.  The exit status of " | 
					
						
							|  |  |  |  | "the\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    entire construct is the exit status of the last command executed, or " | 
					
						
							|  |  |  |  | "zero\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    if no condition tested true.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns the status of the last command executed." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Suorittaa komentoja ehdollisesti.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ”if KOMENNOT”-lista suoritetaan. Jos sen paluuarvo on nolla, " | 
					
						
							|  |  |  |  | "suoritetaan\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ”then KOMENNOT”-lista. Muussa tapauksessa suoritetaan vuorollaan\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    kukin ”elif KOMENNOT”-lista, ja jos sen paluuarvo on nolla, suoritetaan\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    vastaava ”then KOMENNOT”-lista ja if-komento päätetään. Muutoin\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    suoritetaan ”else KOMENNOT”-lista, jos sellainen on. Koko rakenteen\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    paluuarvo on viimeisen komennon paluuarvo tai nolla, jos mikään ehto\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ei toteutunut.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Viimeisen suoritetun komennon paluuarvo." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1620 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Execute commands as long as a test succeeds.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns the status of the last command executed." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Suorittaa komentoja niin kauan kun testi onnistuu.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Laventaa ja suorittaa KOMENTOJA niin kauan kun viimeinen komento\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ”while KOMENNOT” palauttaa nollan.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Viimeisen komennon paluuarvo." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1632 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Execute commands as long as a test does not succeed.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns the status of the last command executed." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Suorittaa komentoja niin kauan kun testi epäonnistuu.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Laventaa ja suorittaa KOMENTOJA niin kauna kun viimeinen komento\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ”until KOMENNOT” palauttaa nollasta poikkeavan paluuarvon.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Viimeisen suoritetun komennon paluuarvo." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1644 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Create a coprocess named NAME.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    The default NAME is \"COPROC\".\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns the exit status of COMMAND." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Luo NIMI-nimisen rinnakkaisprosessin.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Suorittaa KOMENNON asynkronisesti, vakiotuloste ja vakiosyöte\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ohjattuna putken kautta tiedostokahvoihin suorittavan tulkin NIMI-" | 
					
						
							|  |  |  |  | "nimisen\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    taulukon indekseihin 0 ja 1. Oletus-NIMI on ”COPROC”.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    KOMENNON paluuarvo." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1658 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Define shell function.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Create a shell function named NAME.  When invoked as a simple command,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    NAME runs COMMANDs in the calling shell's context.  When NAME is " | 
					
						
							|  |  |  |  | "invoked,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    name is in $FUNCNAME.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless NAME is readonly." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Luo funktion.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Luo komentotulkin funktion NIMI. Jos NIMI käynnistetään komentona,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    KOMENNOT ajetaan kutsuvan tulkin ympäristössä. Kun NIMI käynnistetään,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    sen argumentit välitetään parametreina $1...$n, ja funktion nimi\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    sijoitetaan muuttujaan $FUNCNAME.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Onnistuu, ellei NIMI ole kirjoitussuojattu." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1672 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Group commands as a unit.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Run a set of commands in a group.  This is one way to redirect an\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    entire set of commands.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns the status of the last command executed." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Ryhmittää komennot.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Suorittaa komennot ryhmässä. Tämä on eräs tapa uudelleenohjata " | 
					
						
							|  |  |  |  | "kokonaisen\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    komentojoukon tulosteet.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Viimeisen suoritetun komennon paluuarvo." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1684 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Resume job in foreground.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command.  Resume a\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    stopped or background job.  JOB_SPEC can specify either a job name\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    or a job number.  Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    the background, as if the job specification had been supplied as an\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    argument to `bg'.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns the status of the resumed job." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Siirtää komennon edustalle.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Sama kuin ”fg”-komennon TYÖNKUVAAJA-argumentti. Jatkaa joko " | 
					
						
							|  |  |  |  | "keskeytettyä\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    tai taustatyötä. TYÖNKUVAAJA voi määritellä joko työn nimen tai " | 
					
						
							|  |  |  |  | "numeron.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Jos TYÖNKUVAAJAA seuraa ”&” siirretään työ taustalle, kuten jos " | 
					
						
							|  |  |  |  | "työnkuvaaja\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    olisi annettu ”bg”-komennon argumentiksi.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Työn tila." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1699 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Evaluate arithmetic expression.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    evaluation.  Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Evaluoi artimeettinen lauseke.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    LAUSEKKEEN arvo evaluoidaan laskentasääntöjen mukaisesti. Sama kuin\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ”let LAUSEKE”.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Palauttaa 1, jos LAUSEKKEEN arvo on 0; muuten palauttaa 0." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1711 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Execute conditional command.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the " | 
					
						
							|  |  |  |  | "conditional\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    expression EXPRESSION.  Expressions are composed of the same primaries " | 
					
						
							|  |  |  |  | "used\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    by the `test' builtin, and may be combined using the following " | 
					
						
							|  |  |  |  | "operators:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    is matched as a regular expression.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    determine the expression's value.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    0 or 1 depending on value of EXPRESSION." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Suorittaa ehdollisen komennon.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Palauttaa 0 tai 1 riippuen ehdollisen LAUSEKKEEN tuloksesta. " | 
					
						
							|  |  |  |  | "Lausekkeissa\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    käytetään samoja primäärejä kuin sisäänrakennetussa ”test”-komennossa,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ja voidaan yhdistellä seuraavilla operaattoreilla:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      ( LAUSEKE )\tPalauttaa LAUSEKKEEN arvon\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      ! LAUSEKE\t\tTosi jos LAUSEKE on epätosi; muuten epätosi\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      LAUSEKE1 && LAUSEKE2\tTosi jos molemmat lausekkeet ovat tosia, muuten\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "               \t\tepätosi\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      LAUSEKE1 || LAUSEKE2\tTosi jos jompikumpi lausekkeista on tosi,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \t\t\tmuuten epätosi\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Käytettäessä ”==”- ja ”!=”-operaattoreita oikeanpuoleista merkkijonoa \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    käytetään mallineena ja suoritetaan haku sen perusteella. Operaattoria\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ”=~” käytettäessä oikeanpuoleinen merkkijonoa käsitellään kuten " | 
					
						
							|  |  |  |  | "säännöllistä\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    lauseketta.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Operaattorit ”&&” ja ”||” eivät evaluoi LAUSEKETTA2 jos LAUSEKE1 " | 
					
						
							|  |  |  |  | "riittää\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    lausekkeen arvon päättelyyn.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    0 tai 1 riippuen LAUSEKKEEN arvosta." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1737 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Common shell variable names and usage.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tbe ignored by pathname expansion.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tshell can access.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    HOSTNAME\tThe name of the current host.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tcharacter as the sole input.  If set, then the value\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\t(default 10).  When unset, EOF signifies the end of input.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tfor new mail.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tlooking for commands.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tprimary prompt.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    PS1\t\tThe primary prompt string.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    PS2\t\tThe secondary prompt string.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    TERM\tThe name of the current terminal type.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\t`time' reserved word.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\titself is first looked for in the list of currently\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tstopped jobs.  If found there, that job is foregrounded.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tA value of `exact' means that the command word must\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\texactly match a command in the list of stopped jobs.  A\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tmatch a substring of the job.  Any other value means that\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tsubstitution.  The first character is the history\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tsubstitution character, usually `!'.  The second is\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'.  The\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tcommands should be saved on the history list.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Yleisiä komentotulkin muuttujia ja niiden käyttö.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    BASH_VERSION\tTämän Bashin versiotiedot.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    CDPATH\tKaksoispistein eroteltu lista hakemistoista, joista etsitään\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\t”cd”-komennolle argumentiksi annettua hakemistoa.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    GLOBIGNORE\tKaksoispistein eroteltu lista mallineista, joihin sopivat\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\ttiedostonimet jätetään huomiotta polun laventamisessa.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    HISTFILE\tTiedosto, johon komentohistoriasi tallennetaan.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    HISTFILESIZE\tMaksimi rivimäärä tähän tiedostoon tallennetaan.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    HISTSIZE\tTulkin käytettävissä olevien historiarivien maksimimäärä\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    HOME\tTäydellinen polku sisäänkirjautumishakemistoosi.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    HOSTNAME\tNykyisen palvelimen nimi.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    HOSTTYPE\tCPU-tyyppi, jonka alaisuudessa tämä Bash-versio on ajossa.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    IGNOREEOF\tKontrolloi, miten tulkki toimii saadessaan syötteenä pelkän\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tEOF:n (tiedoston loppu). Jos asetettu, sen määrittelemä\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tlukumäärä EOF:iä voidaan lukea syötteenä peräkkäin ennenkuin\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\ttulkki poistuu (oletuksena 10). Jos ei ole asetettu, EOF\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tmerkitsee syötteen loppua.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    MACHTYPE\tJärjestelmää kuvaava merkkijono.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    MAILCHECK\tMiten monen sekunnein välein Bash tarkistaa uudet postit.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    MAILPATH\tKaksoispistein eroteltu lista tiedostoista joista Bash\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\ttarkistaa uudet postit.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    OSTYPE\tJärjestelmän Unix-versio.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    PATH\tKaksoispistein eroteltu lista hakemistoista, joista etsitään\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tkomentoja.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    PROMPT_COMMAND\tEnnen primäärin kehotteen tulostamista suoritettava\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tkomento.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    PS1\t\tPrimääri komentokehote.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    PS2\t\tSekundääri kehote.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    PWD\t\tNykyisen hakemiston täydellinen polkunimi.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    SHELLOPTS\tKaksoispistein eroteltu lista käytössä olevista tulkin\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tvalitsimista.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    TERM\tKäytettävän päätetyypin nimi.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    TIMEFORMAT\t”time”-käskyn tulosteen muotoilumalline.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    auto_resume\tJos ei tyhjä, ensimmäistä rivillä olevaa komentosanaa " | 
					
						
							|  |  |  |  | "etsitään\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tkeskeytettyjen töiden listasta. Jos sana löydetään, kyseinen\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\ttyö tuodaan esiin. ”exact”-arvo tarkoittaa, että komentosanan\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tpitää olla täysin sama kuin keskeytettyjen listalta löytyvä.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tArvo ”substring” tarkoittaa että komentosanan pitää olla\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tosa työnimeä. Mikä tahansa muu tarkoittaa että komennon pitää\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tolla keskeytetyn työn nimen alkuosa.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    histchars\tMerkit, jotka ohjaavat historialistasta hakua ja " | 
					
						
							|  |  |  |  | "pikakorvausta.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tEnsimmäinen merkki on historiakorvausmerkki, tavallisesti ”!”.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tToinen, pikakorvausmerkki, on yleensä ”^”. Kolmas merkki,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\ttavallisesti ”#”, on historiakommentti.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    HISTIGNORE\tKaksoispistein eroteltu lista mallineista, joita käytetään\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tpäätettäessä komentojen tallentamisesta historialistaan.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1794 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Add directories to stack.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    the stack, making the new top of the stack the current working\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Arguments:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tzero) is at the top.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tzero) is at the top.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tnew current working directory.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    change fails." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Lisää hakemistoja pinoon.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Lisää hakemiston hakemistopinon päällimmäiseksi, tai kierrättää pinoa,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    jolloin nykyhakemisto siirretään pinon päällimmäiseksi. Ilman " | 
					
						
							|  |  |  |  | "argumentteja\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    vaihtaa pinon kaksi päällimmäistä keskenään.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Valitsimet:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n\tJättää normaalin hakemiston vaihdon tekemättä lisättäessä\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \t\thakemistoja pinoon, joten ainoastaan pinoa muokataan.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Argumentit:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      +N\tKierrättää pinoa niin, että N:s hakemisto (laskien vasemmalta\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \t\t”dirs”-komennon tuottamasta listasta, alkaen nollasta) on\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \t\tpinon päällimmäisenä.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -N\tKierrättää pinoa niin, että N:s hakemisto (laskien oikealta\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \t\t”dirs”-komennon tuottamasta listasta, alkaen nollasta) on\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \t\tpinon päällimmäisenä.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      HAKEM\tLisää HAKEMIN hakemistopinon päällimmäiseksi ja tekee \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \t\tsiitä työhakemiston.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Sisäänrakennettu ”dirs” näyttää hakemistopinon.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Palauttaa onnistuneen, paitsi jos on annettu virheellinen argumentti " | 
					
						
							|  |  |  |  | "tai\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    hakemiston vaihtaminen epäonnistuu." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1828 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Remove directories from stack.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Arguments:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    change fails." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Poistaa hakemistoja pinosta.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Poistaa alkioita hakemistopinosta. Ilman argumentteja poistaa\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    pinon päällimmäisen, ja siirtyy uuteen ylimpään hakemistoon.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Valitsimet:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n\tJättää normaalin hakemistoon siirtymisen suorittamatta,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \t\tjoten vain pinoa muokataan.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      +N\tPoistaa N:nnen alkion (laskien vasemmalta ”dirs”-komennon\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \t\ttuottamasta listasta, alkaen nollasta). Esimerkiksi ”popd +0”\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tpoistaa ensimmäisen hakemiston, ”popd +1” toisen.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -N\tPoistaa N:nnen alkion (laskien oikealta ”dirs”-komennon\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "        \ttuottamasta listasta, alkaen nollasta). Esimerkiksi ”popd -0”\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "        \tpoistaa viimeisen hakemiston, ”popd -1” toiseksi viimeisen.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Sisäänrakennettu ”dirs”-komento listaa hakemistopinon.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen argumentti tai\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    hakemiston vaihto epäonnistuu." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1858 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Display directory stack.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Display the list of currently remembered directories.  Directories\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    back up through the list with the `popd' command.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tto your home directory\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \twith its position in the stack\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Arguments:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown " | 
					
						
							|  |  |  |  | "by\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown " | 
					
						
							|  |  |  |  | "by\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Näyttää hakemistopinon.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Näyttää listan tällä hetkellä muistetuista hakemistoista. Hakemistot\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    päätyvät listalle ”pushd”-komennolla; voit selata pinoa ”popd”-\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    komennolla.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Valitsimet:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -c\tTyhjennä hakemistopino poistamalla kaikki alkiot\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -l\tälä tulosta tilde-alkuisia versioita kotihakemistoon \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "        \tsuhteutetuista hakemistoista\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\ttulosta hakemistopuu hakemisto per rivi\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -v\ttulosta hakemistopuu, hakemisto per rivi, numeroituina \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "        \tpinoindeksin mukaan\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Argumentit:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      +N\tNäyttää N:nnen alkion (”dirs”-komennon tuottamasta listasta\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "        \tvasemmalta laskien) alkaen nollasta käynnistettäessä ilman\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "        \toptioita.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -N\tNäyttää N:nnen alkion (”dirs”-komennon tuottamasta listasta\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "        \toikealta laskien) alkaen nollasta käynnistettäessä ilman\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "        \toptioita.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    tai tapahtuu virhe." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1887 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Set and unset shell options.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    arguments, list all shell options with an indication of whether or not " | 
					
						
							|  |  |  |  | "each\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    is set.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\tprint each shell option with an indication of its status\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -q\tsuppress output\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -s\tenable (set) each OPTNAME\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    given or OPTNAME is disabled." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Asettaa ja poistaa komentotulkin valitsimia.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Muuttaa kunkin tulkin VALITSIMEN asetuksen. Ilman argumentteja\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    listaa kaikki tulkin valitsimet ja tiedon, onko valitsin voimassa \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    vai ei.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Valitsimet:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -o\trajaa VALITSIMET niihin, jotka on määritelty käytettäväksi\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "        \t”set -o”:lla\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\ttulosta kukin tulkin valitsin ja sen tila\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -q\tälä tulosta\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -s\taseta kukin VALITSIN\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -u\tpoista kukin VALITSIN\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Palauttaa onnistuneen, mikäli VALITSIN on käytössä, epäonnistuu jos on\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    annettu virheellinen VALITSIN tai VALITSIN ei ole käytössä." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1908 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t\tdisplay it on the standard output\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    FORMAT is a character string which contains three types of objects: " | 
					
						
							|  |  |  |  | "plain\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    characters, which are simply copied to standard output; character " | 
					
						
							|  |  |  |  | "escape\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    format specifications, each of which causes printing of the next " | 
					
						
							|  |  |  |  | "successive\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    argument.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    In addition to the standard format specifications described in " | 
					
						
							|  |  |  |  | "printf(1),\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    printf interprets:\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      %(fmt)T output the date-time string resulting from using FMT as a " | 
					
						
							|  |  |  |  | "format\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "            string for strftime(3)\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | "    The format is re-used as necessary to consume all of the arguments.  If\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    there are fewer arguments than the format requires,  extra format\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    specifications behave as if a zero value or null string, as " | 
					
						
							|  |  |  |  | "appropriate,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    had been supplied.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is given or a write or " | 
					
						
							|  |  |  |  | "assignment\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    error occurs." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Muotoilee ja tulostaa ARGUMENTIT MUOTOILULLA muotoiltuna.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Valitsimet:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -v muuttuja\tsijoita tuloste muuttujaan MUUTTUJA, älä tulosta\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    MUOTOILU on merkkijono, joka koostuu kolmentyyppisistä alkioista:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    tavallisista merkeistä, jotka vain kopioidaan vakiotulosteeseen;\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    escape-yhdistelmistä, jotka muunnetaan ja kopioidaan vakiotulosteeseen; " | 
					
						
							|  |  |  |  | "ja\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    muotoilumäärityksistä, joista jokainen aiheuttaa seuraavan vuorossa\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    olevan argumentin tulostamisen.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Printf(1):n ja printf(3):n vakiomuotoilujen lisäksi printf tulkitsee:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      %b\tlavenna escape-yhdistelmät vastaavassa argumentissa\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      %q\tkapseloi argumentti siten, että se voidaan käyttää tulkin\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "        \tsyötteenä\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin tai\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    tapahtuu kirjoitus- tai sijoitusvirhe." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1942 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    For each NAME, specify how arguments are to be completed.  If no " | 
					
						
							|  |  |  |  | "options\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    are supplied, existing completion specifications are printed in a way " | 
					
						
							|  |  |  |  | "that\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    allows them to be reused as input.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \twithout any specific completion defined\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \tcompletion attempted on a blank line\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    uppercase-letter options are listed above.  The -D option takes\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    precedence over -E.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Määrittelee miten readline täydentää argumentit.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Määrittelee, miten kukin NIMI täydennetään. Ilman valitsimia " | 
					
						
							|  |  |  |  | "tulostetaan\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    nykyiset täydennysmääritykset siten, että niitä voidaan käyttää \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    syötteenä.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Valitsimet:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -p\ttulostaa olemassa olevat täydennysmääritykset \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "                hyödynnettävässä muodossa\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -r\tpoista täydennysmääritys kultakin NIMELTÄ, tai, jos NIMIÄ ei\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "        \tole annettu, kaikki täydennysmääritykset\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Täydennystä yritettäessä toimenpiteen suoritetaan samassa " | 
					
						
							|  |  |  |  | "järjestyksessä\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    missä isoilla kirjoitetut valitsimet on edellä listattu.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin tai \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    tapahtuu virhe." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1970 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Display possible completions depending on the options.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Intended to be used from within a shell function generating possible\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    completions.  If the optional WORD argument is supplied, matches " | 
					
						
							|  |  |  |  | "against\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    WORD are generated.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Näyttää mahdolliset täydenteet valitsimista riippuen.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Tarkoitettu käytettäväksi komentotulkin funktiossa, joka luo " | 
					
						
							|  |  |  |  | "mahdollisia\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    täydenteitä. Jos valinnainen argumentti SANA on annettu, luodaan siihen\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    sopivat täydenteet.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin tai\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    tapahtuu virhe." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:1985 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Modify or display completion options.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are " | 
					
						
							|  |  |  |  | "supplied,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    the completion currently being executed.  If no OPTIONs are given, " | 
					
						
							|  |  |  |  | "print\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    the completion options for each NAME or the current completion " | 
					
						
							|  |  |  |  | "specification.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Arguments:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    have previously been defined using the `complete' builtin.  If no NAMEs\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    completions, and the options for that currently-executing completion\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    generator are modified.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    have a completion specification defined." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Muuttaa tai näyttää täydennysvalitsimet.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Muuttaa kunkin NIMEN, tai jos NIMIÄ ei ole annettu, tämänhetkisen\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    täydennyksen täydennysvalitsimia. Jos VALITSIMIA ei ole annettu, \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    tulostaa kunkin NIMEN tai tämänhetkisen täydennyksen \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    täydennysvalitsimet.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Valitsimet:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \t-o valitsin\taseta täydennysvalitsin VALITSIN kullekin NIMELLE\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Käyttämällä ”+o”:ta ”-o”:n sijaan kyseinen valitsin poistetaan.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Argumentit:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Kukin NIMI viittaa komentoon jolle täydennysmääritys on ollut pakko\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    määritellä aiemmin käyttämällä sisäänrakennettua komentoa ”complete”.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Jos NIMIÄ ei ole annettu, compoptia pitää kutsua tällä hetkellä\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    täydennyksiä tuottavasta funktiosta, ja sen valitsimia muutetaan.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin tai\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    NIMELLE ei ole määritetty täydennysmääritystä." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:2015 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							|  |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Read lines from the standard input into the indexed array variable " | 
					
						
							|  |  |  |  | "ARRAY, or\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    from file descriptor FD if the -u option is supplied.  The variable " | 
					
						
							|  |  |  |  | "MAPFILE\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    is the default ARRAY.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n count\tCopy at most COUNT lines.  If COUNT is 0, all lines are " | 
					
						
							|  |  |  |  | "copied.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN.  The default " | 
					
						
							|  |  |  |  | "index is 0.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard " | 
					
						
							|  |  |  |  | "input.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to " | 
					
						
							|  |  |  |  | "CALLBACK.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Arguments:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000.  When\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    element to be assigned and the line to be assigned to that element\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    as additional arguments.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY " | 
					
						
							|  |  |  |  | "before\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    assigning to it.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly " | 
					
						
							|  |  |  |  | "or\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    not an indexed array." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Lukee rivejä vakiosyötteestä taulukkomuuttujaan.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Lukee rivejä vakiosyötteestä taulukkomuuttujaan TAULUKKO, tai \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    tiedostokahvasta TK jos käytetään -u -valitsinta. Muuttuja MAPFILE\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    on oletus-TAULUKKO.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Valitsimet:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -n laskuri\tKopioi korkeintaan LASKURI riviä. Jos LASKURI on 0,\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "        \t\tkaikki rivit kopioidaan.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -O alku\t\tAloita sijoitus indeksistä ALKU. Oletusindeksi on 0.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -s laskuri\tHylkää LASKURI ensimmäistä luettua riviä.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -t\t\tPoista rivinloppumerkki jokaisesta luetusta rivistä.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -u TK\t\tLue rivit tiedostokahvasta TK.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -C paluukutsu\tSuorita PALUUKUTSU aina, kun MÄÄRÄ riviä on luettu.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      -c määrä\t\tMäärittele, montako riviä luetaan ennen kutakin \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "        \t\tPALUUKUTSUA.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Argumentit:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "      TAULUKKO\t\tTaulukkomuuttuja, johon tiedot luetaan.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Jos -C on annettu ilman -c:tä, oletusmäärä on 5000. Kun PALUUKUTSUA\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    evaluoidaan, sille annetaan indeksi seuraavaan sijoituspaikkaan\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ylimääräisenä argumenttina.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Jos ALKUA ei ole annettu, mapfile tyhjentää TAULUKON ennen siihen\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    sijoittamista.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Paluuarvo:\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    tai TAULUKKO on kirjoitussuojattu." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | # Changed " characters into ”... | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #: builtins.c:2049 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Read lines from a file into an array variable.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    A synonym for `mapfile'." | 
					
						
							|  |  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | "Lukee rivit tiedostosta taulukkomuuttujaan.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  |  | "    ”mapfile”:n synonyymi." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							|  |  |  |  | #~ msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | #~ msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc." | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							|  |  |  |  | #~ msgid "" | 
					
						
							|  |  |  |  | #~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." | 
					
						
							|  |  |  |  | #~ "html>\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | #~ msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | #~ "Lisenssi GPLv3+: GNU GPL versio 3 tai uudempi <http://gnu.org/licenses/" | 
					
						
							|  |  |  |  | #~ "gpl.html>\n" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #~ msgid "wait [pid]" | 
					
						
							|  |  |  |  | #~ msgstr "wait [pid]" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  |  | #~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" | 
					
						
							|  |  |  |  | #~ msgstr "xrealloc: ei voida uudelleenvarata %lu tavua (varattiin %lu tavua)" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes" | 
					
						
							|  |  |  |  | #~ msgstr "xrealloc: ei voida varata %lu tavua" | 
					
						
							|  |  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  |  | #~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" | 
					
						
							|  |  |  |  | #~ msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  |  | #~ "xrealloc: %s:%d: ei voida uudelleenvarata %lu tavua (varattiin %lu tavua)" |