| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | # translation of bash4.po to Irish | 
					
						
							|  |  |  | # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. | 
					
						
							|  |  |  | # This file is distributed under the same license as the bash package. | 
					
						
							|  |  |  | # | 
					
						
							|  |  |  | # Séamus Ó Ciardhuáin <seoc(at)iolfree.ie>, 2009. | 
					
						
							|  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Project-Id-Version: bash 4.0\n" | 
					
						
							|  |  |  | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | "POT-Creation-Date: 2014-02-11 11:19-0500\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | "PO-Revision-Date: 2009-09-24 23:08+0100\n" | 
					
						
							|  |  |  | "Last-Translator: Séamus Ó Ciardhuáin <seoc@iolfree.ie>\n" | 
					
						
							|  |  |  | "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | "Language: ga\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | "MIME-Version: 1.0\n" | 
					
						
							|  |  |  | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 
					
						
							|  |  |  | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 
					
						
							|  |  |  | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | 
					
						
							|  |  |  | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : 2;\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: arrayfunc.c:51 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "bad array subscript" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "droch-fhoscript eagair" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: arrayfunc.c:356 builtins/declare.def:566 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: cannot convert indexed to associative array" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "%s: ní féidir eagar innéacsaithe a thiontú go heagar comhthiomsaitheach" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: arrayfunc.c:539 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: invalid associative array key" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: eochair neamhbhailí eagair chomhthiomsaithigh" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: arrayfunc.c:541 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: cannot assign to non-numeric index" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: ní féidir sannadh go hinnéacs neamhuimhriúil." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: arrayfunc.c:586 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "%s: %s: caithfear foscript a úsáid le sannadh chuig eagar comhthiomsaitheach" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: bashhist.c:388 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: cannot create: %s" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: ní féidir cruthú: %s" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: bashline.c:3982 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "bash_execute_unix_command: ní féidir mapa eochrach an ordaithe a aimsiú" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: bashline.c:4069 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: ní \" é an chéad charachtar nach spás bán é." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: bashline.c:4098 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "no closing `%c' in %s" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Níl \"%c\" dúnta i %s" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: bashline.c:4132 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: missing colon separator" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: deighilteoir idirstaid ar iarraidh" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: braces.c:321 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: braces.c:413 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %d elements" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: braces.c:452 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #: builtins/alias.def:132 | 
					
						
							|  |  |  | #, fuzzy, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "`%s': invalid alias name" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "\"%s\": ainm neamhbhailí ar mhapa eochrach " | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "line editing not enabled" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "níl eagarthóireacht líne cumasaithe" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/bind.def:212 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "`%s': invalid keymap name" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "\"%s\": ainm neamhbhailí ar mhapa eochrach " | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/bind.def:251 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: cannot read: %s" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: ní féidir léamh: %s" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/bind.def:266 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "`%s': cannot unbind" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "\"%s\": ní féidir dícheangail" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "`%s': unknown function name" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "\"%s\": ainm feidhme neamhaithnid" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/bind.def:312 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s is not bound to any keys.\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Níl %s ceangailte le heochair ar bith.\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/bind.def:316 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s can be invoked via " | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Is féidir %s a ghlaoigh trí " | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "loop count" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "comhaireamh lúibe" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/break.def:137 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Gan chiall ach i lúb \"for\", \"while\" nó \"until\"" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/caller.def:134 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Returns the context of the current subroutine call.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Without EXPR, returns " | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Aischuir comhthéacs an ghlaoigh reatha fhoghnáthaimh.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Gan SLONN, aischuirtear " | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/cd.def:319 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "HOME not set" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Níl HOME socruithe" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/cd.def:327 builtins/common.c:166 test.c:876 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "too many arguments" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "An iomarca argóintí" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/cd.def:338 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "OLDPWD not set" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Níl OLDPWD socruithe" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/common.c:101 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "line %d: " | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "líne %d: " | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/common.c:139 error.c:265 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "warning: " | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "rabhadh: " | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/common.c:153 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: usage: " | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: úsáid: " | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/common.c:191 shell.c:506 shell.c:788 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: option requires an argument" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: tá argóint riachtanach don rogha" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/common.c:198 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: numeric argument required" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: argóint uimhriúil de dhíth" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/common.c:205 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: not found" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: gan aimsiú" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/common.c:214 shell.c:801 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: invalid option" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: rogha neamhbhailí" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/common.c:221 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: invalid option name" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: ainm neamhbhailí rogha" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/common.c:228 general.c:235 general.c:240 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "`%s': not a valid identifier" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "\"%s\": ní aitheantóir bailí é" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/common.c:238 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "invalid octal number" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "uimhir ochtnártha neamhbhailí" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/common.c:240 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "invalid hex number" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "uimhir heicsidheachúlach neamhbhailí" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/common.c:242 expr.c:1470 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "invalid number" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "uimhir neamhbhailí" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/common.c:250 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: invalid signal specification" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: sonrú neamhbhailí comhartha" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/common.c:257 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "`%s': not a pid or valid job spec" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "\"%s\": ní aitheantas próisis nó sonrú jab bailí é" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/common.c:264 error.c:488 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: readonly variable" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: athróg inléite amháin" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/common.c:272 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: %s out of range" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: %s as raon" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "argument" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "argóint" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/common.c:274 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s out of range" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s as raon" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/common.c:282 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: no such job" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: níl a léithéid de jab ann." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/common.c:290 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: no job control" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: gan rialú jabanna." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/common.c:292 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "no job control" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Gan rialú jabanna." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/common.c:302 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: restricted" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: srianta" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/common.c:304 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "restricted" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "srianta" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/common.c:312 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: not a shell builtin" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: ní ordú ionsuite blaoisce é." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/common.c:321 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "write error: %s" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "earráid scríofa: %s" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/common.c:329 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "error setting terminal attributes: %s" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "earráid agus airíonna teirminéil á socrú: %s" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/common.c:331 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "error getting terminal attributes: %s" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "earráid agus airíonna teirminéil á fáil: %s" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/common.c:563 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: earráid ag fáil na comhadlainne reatha: %s: %s\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: ambiguous job spec" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: sonrú jab athbhríoch" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/complete.def:277 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: invalid action name" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: ainm neamhbhailí gnímh" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/complete.def:450 builtins/complete.def:645 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/complete.def:855 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: no completion specification" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: níl sonrú iomlánaithe ann." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/complete.def:697 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "warning: -F option may not work as you expect" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Rabhadh: b'fhéidir nach n-oibríonn an rogha -F mar a bheifeá ag súil leis." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/complete.def:699 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "warning: -C option may not work as you expect" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Rabhadh: b'fhéidir nach n-oibríonn an rogha -C mar a bheifeá ag súil leis." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/complete.def:828 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "not currently executing completion function" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "níl an fheidhm chomhlánaithe á rith faoi láthair" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/declare.def:126 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "can only be used in a function" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Inúsáidte i bhfeidhmeanna amháin. " | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/declare.def:315 builtins/declare.def:509 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: reference variable cannot be an array" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/declare.def:324 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: nameref variable self references not allowed" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/declare.def:398 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "cannot use `-f' to make functions" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Ní féidir \"-f\" a úsáid chun feidhmeanna a dhéanamh" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/declare.def:410 execute_cmd.c:5361 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: readonly function" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: feidhm inléite amháin" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/declare.def:553 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: cannot destroy array variables in this way" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: ní féidir athróga eagair a scrios mar seo." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/declare.def:560 builtins/read.def:733 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: cannot convert associative to indexed array" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "%s: ní féidir eagar comhthiomsaitheach a thiontú go heagar innéacsaithe" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "dynamic loading not available" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Níl luchtú dinimiciúil ar fáil" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/enable.def:312 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "cannot open shared object %s: %s" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Ní féidir an réad comhroinnte %s a oscailt: %s" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/enable.def:335 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "cannot find %s in shared object %s: %s" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Ní féidir %s a aimsiú sa réad comhroinnte %s: %s" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/enable.def:459 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: not dynamically loaded" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: níl sé luchtaithe go dinimiciúil" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/enable.def:474 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: cannot delete: %s" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: ní féidir scrios: %s" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/evalfile.c:140 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5208 | 
					
						
							|  |  |  | #: shell.c:1481 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: is a directory" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: is comhadlann é" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/evalfile.c:146 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: not a regular file" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: ní gnáthchomhad é" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/evalfile.c:155 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: file is too large" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: tá an comhad ró-mhór" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/evalfile.c:190 builtins/evalfile.c:208 shell.c:1491 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: cannot execute binary file" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: ní féidir comhad dénártha a rith" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/exec.def:154 builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:228 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: cannot execute: %s" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: ní féidir rith: %s" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/exit.def:65 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "logout\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "logout\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/exit.def:88 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "not login shell: use `exit'" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Ní blaosc logála isteach é seo: úsáid \"exit\"" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/exit.def:120 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "There are stopped jobs.\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Tá jabanna stoptha ann.\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/exit.def:122 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "There are running jobs.\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Tá jabanna ag rith.\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/fc.def:262 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "no command found" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Níor aimsíodh ordú" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/fc.def:320 builtins/fc.def:369 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "history specification" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Sonrú staire" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/fc.def:390 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: cannot open temp file: %s" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: ní féidir comhad sealadach a oscailt: %s" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "current" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "reatha" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/fg_bg.def:158 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "job %d started without job control" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Thosaigh jab %d gan rialú jabanna." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/getopt.c:110 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: rogha neamhdhleathach -- %c\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/getopt.c:111 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: tá argóint riachtanach don rogha -- %c\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/hash.def:92 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "hashing disabled" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Tá haiseáil díchumasaithe." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/hash.def:138 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: hash table empty\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: tá an tábla haiseála folamh.\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/hash.def:245 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "hits\tcommand\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "amais\tordú\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/help.def:130 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Shell commands matching keyword `" | 
					
						
							|  |  |  | msgid_plural "Shell commands matching keywords `" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr[0] "Ordaithe blaoisce a mheaitseálann an lorgfhocal \"" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr[1] "Ordaithe blaoisce a mheaitseálann na lorgfhocail \"" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr[2] "Ordaithe blaoisce a mheaitseálann na lorgfhocail '" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/help.def:182 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "no help topics match `%s'.  Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Ní mheaitseálann ábhar cabhrach ar bith \"%s\". Bain triail as \"help help\" " | 
					
						
							|  |  |  | "nó \"man -k %s\" nó \"info %s\"." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/help.def:199 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: cannot open: %s" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: ní féidir oscailt: %s" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/help.def:485 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "\n" | 
					
						
							|  |  |  | "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Tá na horduithe blaoisce seo sainmhínithe go hinmheánach.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "Usáid \"help\" leis an liosta seo a thaispeáint.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "Úsáid \"help ainm\" chun tuilleadh eolais a fháil faoin bhfeidhm \"ainm\".\n" | 
					
						
							|  |  |  | "Úsáid \"info bash\" chun tuilleadh eolais a fháil faoin mblaosc féin.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "Úsáid \"man -k\" nó \"info\" chun tuilleadh eolais a fháil faoi ordaithe " | 
					
						
							|  |  |  | "nach bhfuil sa liosta seo.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "Ciallaíonn réalt (*) ar ainm go bhfuil an t-ordú díchumasaithe.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/history.def:154 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "cannot use more than one of -anrw" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Ní féidir níos mó ná ceann amháin as -anrw a úsáid." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/history.def:186 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "history position" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "suíomh staire" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/history.def:366 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: history expansion failed" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: theip ar fhairsingiú staire." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/inlib.def:71 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: inlib failed" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: theip ar inlib" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/jobs.def:109 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "no other options allowed with `-x'" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Níl roghanna eile ceadaithe le \"-x\"" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/kill.def:200 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: arguments must be process or job IDs" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: is gá le argóintí bheith ina aitheantais phróisis nó jab" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/kill.def:263 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "Unknown error" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Earráid neamhaithnid" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:583 expr.c:598 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "expression expected" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Ag súil le slonn" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/mapfile.def:172 | 
					
						
							|  |  |  | #, fuzzy, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: not an indexed array" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: ní athróg eagair é" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/mapfile.def:259 builtins/read.def:302 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: invalid file descriptor specification" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: sonrú neamhbhailí tuairisceora comhaid" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/mapfile.def:267 builtins/read.def:309 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%d: invalid file descriptor: %s" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%d: tuairisceoir comhaid neamhbhailí: %s" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/mapfile.def:276 builtins/mapfile.def:314 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: invalid line count" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: comhaireamh neamhbhailí línte" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/mapfile.def:287 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: invalid array origin" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: bunphointe neamhbhailí eagair" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/mapfile.def:304 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: invalid callback quantum" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: candam neamhbhailí aisghlaoigh" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/mapfile.def:336 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "empty array variable name" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "ainm folamh athróga eagair" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/mapfile.def:357 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "array variable support required" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "tacaíocht le hathróga eagair de dhíth" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/printf.def:402 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "`%s': missing format character" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "\"%s\": carachtar formáide ar iarraidh." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/printf.def:456 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, fuzzy, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "`%c': invalid time format specification" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: sonrú neamhbhailí teorann ama" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/printf.def:658 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "`%c': invalid format character" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "\"%c\": carachtar formáide neamhbhailí." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/printf.def:684 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "warning: %s: %s" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "rabhadh: %s: %s" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/printf.def:768 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "format parsing problem: %s" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/printf.def:865 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "missing hex digit for \\x" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "digit heicsidheachúlach ar iarraidh le haghaidh \\x" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/printf.def:880 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, fuzzy, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "missing unicode digit for \\%c" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "digit heicsidheachúlach ar iarraidh le haghaidh \\x" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/pushd.def:195 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "no other directory" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Níl comhadlann eile ann" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/pushd.def:354 | 
					
						
							|  |  |  | #, fuzzy, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: invalid argument" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: argóint teorann neamhbhailí" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/pushd.def:468 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "<no current directory>" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "<níl comhadlann reatha ann>" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/pushd.def:512 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "directory stack empty" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "cruach fholamh chomhadlainne" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/pushd.def:514 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "directory stack index" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "innéacs cruaiche comhadlainne" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/pushd.def:689 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Display the list of currently remembered directories.  Directories\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    back up through the list with the `popd' command.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tto your home directory\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \twith its position in the stack\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Arguments:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown " | 
					
						
							|  |  |  | "by\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown " | 
					
						
							|  |  |  | "by\n" | 
					
						
							|  |  |  | "\tdirs when invoked without options, starting with zero." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/pushd.def:711 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    the stack, making the new top of the stack the current working\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Arguments:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tzero) is at the top.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tzero) is at the top.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tnew current working directory.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    The `dirs' builtin displays the directory stack." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/pushd.def:736 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Arguments:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    The `dirs' builtin displays the directory stack." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/read.def:275 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: invalid timeout specification" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: sonrú neamhbhailí teorann ama" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/read.def:678 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "read error: %d: %s" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "earráid léite: %d: %s" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/return.def:75 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "can only `return' from a function or sourced script" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "ní féidir \"return\" a dhéanamh ach ó fheidhm nó ó script rite le \"source\"" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/set.def:782 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Ní féidir feidhm agus athróg a dhíshocrú ag an am céanna." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/set.def:826 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: cannot unset" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: ní féidir díshocrú" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/set.def:843 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: cannot unset: readonly %s" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: ní féidir díshocrú: %s inléite amháin" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/set.def:854 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: not an array variable" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: ní athróg eagair é" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/setattr.def:187 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: not a function" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: ní feidhm é." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "shift count" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "comhaireamh iomlaoide" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/shopt.def:279 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "cannot set and unset shell options simultaneously" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Ní féidir roghanna blaoisce a shocrú agus a dhíshocrú ag an am céanna." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/shopt.def:346 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: invalid shell option name" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: ainm neamhbhailí ar rogha blaoisce" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/source.def:130 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "filename argument required" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Is gá don argóint bheith ina ainm comhaid." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/source.def:155 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: file not found" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: níor aimsíodh an comhad" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/suspend.def:101 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "cannot suspend" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Ní féidir cur ar fionraí." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/suspend.def:111 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "cannot suspend a login shell" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Ní féidir blaosc logála isteach a chur ar fionraí." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/type.def:234 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s is aliased to `%s'\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Tá %s ailiasáilte go \"%s\".\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/type.def:255 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s is a shell keyword\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Is eochairfhocal blaoisce é %s.\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/type.def:274 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s is a function\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Is feidhm é %s.\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/type.def:296 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s is a shell builtin\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Is ordú ionsuite blaoisce é %s\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/type.def:317 builtins/type.def:393 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s is %s\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Tá %s %s\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/type.def:337 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s is hashed (%s)\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Tá %s haiseáilte (%s)\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/ulimit.def:383 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: invalid limit argument" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: argóint teorann neamhbhailí" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/ulimit.def:409 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "`%c': bad command" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "\"%c\": droch-ordú" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/ulimit.def:438 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: cannot get limit: %s" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: ní féidir teorainn a fháil: %s" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/ulimit.def:464 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "limit" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "teorainn" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/ulimit.def:476 builtins/ulimit.def:776 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: cannot modify limit: %s" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: ní féidir teorainn a athrú: %s" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/umask.def:114 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "octal number" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "uimhir ochtnártha" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/umask.def:227 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "`%c': invalid symbolic mode operator" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "\"%c\": oibreoir neamhbhailí móid shiombalaigh" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins/umask.def:282 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "`%c': invalid symbolic mode character" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "\"%c\": carachtar neamhbhailí móid shiombalaigh" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: error.c:90 error.c:325 error.c:327 error.c:329 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid " line " | 
					
						
							|  |  |  | msgstr " líne " | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: error.c:165 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "last command: %s\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Ordú deireanach: %s\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: error.c:173 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Aborting..." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Ag tobscor..." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: error.c:440 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "unknown command error" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "earráid ordaithe neamhaithnid" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: error.c:441 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "bad command type" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "droch-chineál ordaithe" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: error.c:442 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "bad connector" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "drochnascóir" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: error.c:443 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "bad jump" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "drochléim" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: error.c:481 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: unbound variable" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: athróg neamhcheangailte" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: eval.c:189 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "\aimithe thar am ag feitheamh le hionchur: logáil amach uathoibríoch\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: execute_cmd.c:512 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Ní féidir an ionchur caighdeánach a atreorú ó /dev/null: %s" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: execute_cmd.c:1233 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "FORMÁID_AMA: \"%c\": carachtar formáide neamhbhaií." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: execute_cmd.c:2287 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "pipe error" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "earráid phíopa" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: execute_cmd.c:4386 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: execute_cmd.c:4884 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: srianta: ní féidir \"/\" a shonrú in ainmneacha ordaithe" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: execute_cmd.c:4973 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: command not found" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: níor aimsíodh an t-ordú" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: execute_cmd.c:5206 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, fuzzy, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: %s" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Tá %s %s\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: execute_cmd.c:5243 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: %s: bad interpreter" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: %s: drochléirmhínitheoir" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: execute_cmd.c:5280 | 
					
						
							|  |  |  | #, fuzzy, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: cannot execute binary file: %s" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: ní féidir comhad dénártha a rith" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: execute_cmd.c:5352 | 
					
						
							|  |  |  | #, fuzzy, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "`%s': is a special builtin" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Is ordú ionsuite blaoisce é %s\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: execute_cmd.c:5404 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Ní féidir an tuairisceoir comhaid %d a dhúbailt mar thuairisceoir comhaid %d." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: expr.c:259 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "expression recursion level exceeded" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "imithe thar leibhéal athchursála sloinn" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: expr.c:283 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "recursion stack underflow" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "gannsreabhadh na cruaiche athchúrsála" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: expr.c:431 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "syntax error in expression" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Earráid chomhréire sa slonn." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: expr.c:475 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "attempted assignment to non-variable" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Deineadh iarracht sannadh go rud nach athróg é." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: expr.c:495 expr.c:858 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "division by 0" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "roinnt ar 0" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: expr.c:542 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "bug: bad expassign token" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "fabht: droch-chomhartha expassign" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: expr.c:595 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "`:' expected for conditional expression" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Bhíothas ag súil le \":\" le haghaidh sloinn choinníollaigh." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: expr.c:919 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "exponent less than 0" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Easpónant níos lú ná 0." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: expr.c:976 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "ag súil le aitheantóir tar éis réamhincriminte nó réamhdeicriminte" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: expr.c:1002 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "missing `)'" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "\")\" ar iarraidh" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: expr.c:1053 expr.c:1390 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "syntax error: operand expected" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Earráid chomhréire: bhíothas ag súil le hoibreann." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: expr.c:1392 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "syntax error: invalid arithmetic operator" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "earráid chomhréire: oibreoir neamhbhailí uimhríochta" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: expr.c:1416 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s%s%s: %s (comhartha earráide \"%s\")" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: expr.c:1474 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "invalid arithmetic base" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Bonnuimhir uimhríochtúil neamhbhailí." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: expr.c:1494 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "value too great for base" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Tá an luach rómhór don bhonnuimhir." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: expr.c:1543 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: expression error\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: earráid sloinn\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: general.c:62 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "getcwd: cannot access parent directories" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "getcwd: ní féidir na máthairchomhadlanna a rochtain." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: input.c:102 subst.c:5168 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "ní féidir an mód gan mhoill a athshocrú le haghaidh an tuairisceora chomhaid " | 
					
						
							|  |  |  | "%d" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: input.c:271 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Ní féidir tuairisceoir comhaid nua a leithdháileadh le haghaidh ionchur bash " | 
					
						
							|  |  |  | "ón tuairisceoir comhaid %d." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: input.c:279 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "save_bash_input: tá an maolán ann cheana le haghaidh an tuairisceoir comhaid " | 
					
						
							|  |  |  | "nua %d" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: jobs.c:471 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "start_pipeline: pgrp pipe" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "start_pipeline: pgrp píopa" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: jobs.c:893 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "forked pid %d appears in running job %d" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "tá an aitheantas an phróisis ghabhlaithe %d sa jab %d atá ag rith" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: jobs.c:1012 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "deleting stopped job %d with process group %ld" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Tá an jab stoptha %d leis an ngrúpa próisis %ld á scrios." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: jobs.c:1117 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "add_process: próiseas %5ld (%s) sa phíblíne" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: jobs.c:1120 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "add_process: próiseas %5ld (%s) marcáilte mar fós beo" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: jobs.c:1435 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "describe_pid: %ld: no such pid" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "describe_pid: %ld: níl an aitheantóir próisis sin ann." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: jobs.c:1450 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Signal %d" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Comhartha %d" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: jobs.c:1464 jobs.c:1489 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "Done" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Déanta" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: jobs.c:1469 siglist.c:123 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "Stopped" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Stoptha" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: jobs.c:1473 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Stopped(%s)" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Stoptha(%s)" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: jobs.c:1477 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "Running" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Ag Rith" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: jobs.c:1491 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Done(%d)" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Déanta(%d)" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: jobs.c:1493 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Exit %d" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Scoir %d" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: jobs.c:1496 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "Unknown status" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Stádas neamhaithnid" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: jobs.c:1583 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "(core dumped) " | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "(cuimhne dumpáilte)" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: jobs.c:1602 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "  (wd: %s)" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "  (comhadlann oibre: %s)" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: jobs.c:1819 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "child setpgid (%ld to %ld)" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "setpgid macphróisis (%ld go %ld)" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: jobs.c:2138 nojobs.c:605 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "wait: níl an próiseas %ld ina mhacphróiseas den bhlaosc seo." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: jobs.c:2385 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "wait_for: No record of process %ld" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "wait_for: níl taifead den phróiseas %ld" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: jobs.c:2694 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "wait_for_job: job %d is stopped" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "wait_for_job: tá an jab %d stoptha." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: jobs.c:2986 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: job has terminated" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: tá an jab críochnaithe." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: jobs.c:2995 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: job %d already in background" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: tá an jab %d sa chúlra cheana." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: jobs.c:3220 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: jobs.c:3711 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: line %d: " | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: líne %d: " | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: jobs.c:3725 nojobs.c:843 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid " (core dumped)" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr " (cuimhne dumpáilte)" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: jobs.c:3737 jobs.c:3750 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "(wd now: %s)\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "(comhadlann oibre anois: %s)\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: jobs.c:3782 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "initialize_job_control: getpgrp failed" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "initialize_job_control: theip ar getpgrp" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: jobs.c:3843 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "initialize_job_control: line discipline" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "initialize_job_control: araíonacht líne" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: jobs.c:3853 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "initialize_job_control: setpgid" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "initialize_job_control: setpgid" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: jobs.c:3874 jobs.c:3883 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "cannot set terminal process group (%d)" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "ní féidir grúpa próisis teirminéil a shocrú (%d)" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: jobs.c:3888 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "no job control in this shell" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Níl rialú jabanna sa bhlaosc seo." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: lib/malloc/malloc.c:296 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "malloc: failed assertion: %s\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "malloc: dearbhú teipthe: %s\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: lib/malloc/malloc.c:312 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "\r\n" | 
					
						
							|  |  |  | "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "\r\n" | 
					
						
							|  |  |  | "malloc: %s:%d: dearbhú ina phraiseach\r\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: lib/malloc/malloc.c:313 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "unknown" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "neamhaithnid" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: lib/malloc/malloc.c:801 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "malloc: block on free list clobbered" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "malloc: bloc ar an liosta saor scriosta" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: lib/malloc/malloc.c:878 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "free: called with already freed block argument" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "free: glaoite le argóint bhloic á saoradh cheana" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: lib/malloc/malloc.c:881 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "free: called with unallocated block argument" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "free: glaoite le argóint bhloic nár leithdháileadh" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: lib/malloc/malloc.c:900 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "free: gannsreabhadh; tá mh_nbytes as raon" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: lib/malloc/malloc.c:906 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "free: start and end chunk sizes differ" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "free: ní ionann méid na smután túis agus deiridh" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: lib/malloc/malloc.c:1005 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "realloc: called with unallocated block argument" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "realloc: glaoite le argóint bhloic nár leithdháileadh" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: lib/malloc/malloc.c:1020 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "realloc: gannsreabhadh; tá mh_nbytes as raon" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: lib/malloc/malloc.c:1026 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "realloc: start and end chunk sizes differ" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "realloc: ní ionann méideanna na smután túis agus deiridh" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: lib/malloc/table.c:194 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "register_alloc: an bhfuil an tábla leithdháilte lán le FIND_ALLOC?\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: lib/malloc/table.c:203 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "register_alloc: an bhfuil %p sa tábla mar atá sé leithdháilte cheana?\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: lib/malloc/table.c:256 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "register_free: %p already in table as free?\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "register_free: an bhfuil %p sa tábla cheana mar ceann saor?\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: lib/sh/fmtulong.c:102 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "invalid base" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Bonn neamhbhailí" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: lib/sh/netopen.c:168 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: host unknown" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: óstríomhaire neamhaithnid" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: lib/sh/netopen.c:175 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: invalid service" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: seirbhís neamhbhailí" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: lib/sh/netopen.c:306 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: bad network path specification" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: drochshonrú conaire líonra" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: lib/sh/netopen.c:346 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "network operations not supported" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Ní thacaítear le oibríochtaí líonra." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: locale.c:200 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: locale.c:202 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: locale.c:259 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, fuzzy, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "xrealloc: %s:%d: ní féidir %lu beart a leithdháileadh" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: locale.c:261 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, fuzzy, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "xrealloc: %s:%d: ní féidir %lu beart a leithdháileadh" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: mailcheck.c:439 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "You have mail in $_" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Tá ríomhphost agat i $_" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: mailcheck.c:464 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "You have new mail in $_" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Tá ríomhphost nua agat i $_" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: mailcheck.c:480 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "The mail in %s has been read\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Tá an ríomhphost i %s léite\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: make_cmd.c:323 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "syntax error: arithmetic expression required" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Earráid chomhréire: tá slonn uimhríochtúil de dhith." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: make_cmd.c:325 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "syntax error: `;' unexpected" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Earráid chomhréire: \";\" gan súil leis." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: make_cmd.c:326 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "syntax error: `((%s))'" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Earráid chomhréire: \"((%s))\"" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: make_cmd.c:578 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "make_here_document: bad instruction type %d" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "make_here_document: drochchineál ordaithe %d" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: make_cmd.c:662 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "cáipéis leabaithe ag líne %d teormharcáilte le deireadh comhaid (\"%s\" á " | 
					
						
							|  |  |  | "lorg)" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: make_cmd.c:759 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "make_redirection: ordú atreoraithe \"%d\" as raon." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: parse.y:3278 parse.y:3561 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Deireadh comhaid gan súil leis agus \"%c\" a mheaitseálann á lorg." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: parse.y:4170 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "unexpected EOF while looking for `]]'" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Deireadh comhaid gan súil leis agus \"]]\" á lorg." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: parse.y:4175 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Earráid chomhréire i slonn coinníollach: comhartha \"%s\" gan suil leis." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: parse.y:4179 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "syntax error in conditional expression" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Earráid chomhréire i slonn coinníollach." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: parse.y:4257 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "unexpected token `%s', expected `)'" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Comhartha \"%s\" gan súil leis; ag súil le \")\"." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: parse.y:4261 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "expected `)'" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Ag súil le \")\"" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: parse.y:4289 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Argóint \"%s\" gan súil lei go hoibreoir aonártha coinníollach." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: parse.y:4293 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "unexpected argument to conditional unary operator" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Argóint gan súil lei go hoibreoir coinníollach aonártha ." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: parse.y:4339 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Comhartha \"%s\" gan súil leis. Bhíothas ag súil le hoibreoir coinníollach " | 
					
						
							|  |  |  | "dénártha." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: parse.y:4343 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "conditional binary operator expected" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Bhíothas ag súil le hoibreoir coinníollach dénártha." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: parse.y:4365 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Argóint \"%s\" gan súil lei go hoibreoir dénártha coinníollach." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: parse.y:4369 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "unexpected argument to conditional binary operator" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Argóint gan súil lei go hoibreoir dénártha coinníollach." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: parse.y:4380 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "unexpected token `%c' in conditional command" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Comhartha \"%c\" gan súil leis in ordú coinníollach." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: parse.y:4383 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "unexpected token `%s' in conditional command" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Comhartha \"%s\" gan súil leis in ordú coinníollach." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: parse.y:4387 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "unexpected token %d in conditional command" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Comhartha %d gan súil leis in ordú coinníollach." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: parse.y:5737 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "syntax error near unexpected token `%s'" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Earráid chomhréire in aice comhartha \"%s\" nach rabhthas ag súil leis." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: parse.y:5755 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "syntax error near `%s'" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Earráid chomhréire in aice \"%s\"" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: parse.y:5765 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "syntax error: unexpected end of file" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Earráid chomhréire: deireadh comhaid gan súil leis." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: parse.y:5765 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "syntax error" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Earráid chomhréire" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: parse.y:5827 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Úsáid \"%s\" le scoir den mblaosc.\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: parse.y:5989 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Deireadh comhaid gan súil leis agus \")\" á lorg le meaitseáil." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: pcomplete.c:1094 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "completion: function `%s' not found" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Iomlánú: níor aimsíodh an fheidhm \"%s\"." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: pcomplib.c:182 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "progcomp_insert: %s: tá COMPSPEC neamhnitheach" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: print_cmd.c:300 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "print_command: bad connector `%d'" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "print_command: drochnascóir \"%d\"" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: print_cmd.c:373 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, fuzzy, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%d: tuairisceoir comhaid neamhbhailí: %s" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: print_cmd.c:378 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "xtrace_set: NULL file pointer" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: print_cmd.c:382 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: print_cmd.c:1518 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "cprintf: `%c': invalid format character" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "cprintf: \"%c\": carachtar formáide neamhbhailí" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: redir.c:123 redir.c:170 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "file descriptor out of range" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "tuairisceoir comhaid as raon" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: redir.c:177 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: ambiguous redirect" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: atreorú athbhríoch" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: redir.c:181 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: cannot overwrite existing file" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: ní féidir comhad atá ann cheana a fhorscríobh." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: redir.c:186 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: restricted: cannot redirect output" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: srianta: ní féidir aschur a atreorú." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: redir.c:191 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "cannot create temp file for here-document: %s" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "ní féidir cáipéis shealadach a chruthú don cháipéis leabaithe: %s" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: redir.c:195 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, fuzzy, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: cannot assign fd to variable" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: ní féidir liosta a shannadh go ball eagair." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: redir.c:582 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Ní thacaítear le /dev/(tcp|udp)/óstríomhaire/port gan líonrú." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: redir.c:861 redir.c:973 redir.c:1034 redir.c:1199 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "redirection error: cannot duplicate fd" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Earráid atreoraithe: ní féidir an tuairisceoir comhaid a dhúbailt." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: shell.c:339 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "could not find /tmp, please create!" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Níorbh fhéidir /tmp a aimsiú. Cruthaigh é le do thoil!" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: shell.c:343 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "/tmp must be a valid directory name" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Caithfidh /tmp bheith ina ainm comhadlainne bailí." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: shell.c:890 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%c%c: invalid option" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%c%c: rogha neamhbhailí" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: shell.c:1682 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "I have no name!" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Níl ainm orm!" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: shell.c:1827 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "GNU bash, leagan %s-(%s)\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: shell.c:1828 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n" | 
					
						
							|  |  |  | "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Úsáid:\t%s [rogha fada GNU] [rogha] ...\n" | 
					
						
							|  |  |  | "\t%s [rogha fada GNU] [rogha] comhad_scripte ...\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: shell.c:1830 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "GNU long options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Roghanna fada GNU:\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: shell.c:1834 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "Shell options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Roghanna blaoisce:\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: shell.c:1835 | 
					
						
							|  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							|  |  |  | msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgstr "\t-irsD nó -c ordú nó -O rogha_shopt\t\t(glaoch amháin)\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: shell.c:1850 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "\t-%s or -o option\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "\t-%s nó -o rogha\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: shell.c:1856 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Úsáid %s -c \"help set\" le haghaidh tuilleadh eolais faoi roghanna " | 
					
						
							|  |  |  | "blaoisce.\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: shell.c:1857 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Úsáid \"%s -c help\" le haghaidh tuilleadh eolais faoi orduithe ionsuite " | 
					
						
							|  |  |  | "blaoisce.\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: shell.c:1858 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Úsáid an t-ordú \"bashbug\" le tuarascáil a sheoladh faoi fhabht.\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: sig.c:691 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "sigprocmask: %d: invalid operation" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "sigprocmask: %d: oibríocht neamhbhailí" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:48 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Bogus signal" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Droch-chomhartha" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:51 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Hangup" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Crochadh" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:55 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Interrupt" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Idirbhriseadh" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:59 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Quit" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Scoir" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:63 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Illegal instruction" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Treoir mídhleathach" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:67 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "BPT trace/trap" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Rianú/gaistiú brisphointe" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:75 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "ABORT instruction" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Treoir ABORT" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:79 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "EMT instruction" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Treoir EMT" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:83 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Floating point exception" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Eisceacht snámhphointe" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:87 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Killed" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Maraithe" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:91 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Bus error" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Earráid bhus" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:95 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Segmentation fault" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Fabht deighilte" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:99 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Bad system call" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Droch-ghlaoch córais" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:103 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Broken pipe" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Píopa briste" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:107 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Alarm clock" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Clog aláraim" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:111 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Terminated" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Críochnaithe" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:115 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Urgent IO condition" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Staid phráinneach I/A" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:119 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Stopped (signal)" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Stoptha (comhartha)" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:127 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Continue" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Lean ar aghaidh" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:135 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Child death or stop" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Bás macphróisis nó stopadh" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:139 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Stopped (tty input)" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Stoptha (ionchur teirminéil)" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:143 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Stopped (tty output)" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Stoptha (aschur teirminéil)" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:147 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "I/O ready" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "I/A ullamh" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:151 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "CPU limit" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Teorainn LAP" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:155 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "File limit" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Teorainn chomhad" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:159 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Alarm (virtual)" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Aláram (fíorúil)" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:163 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Alarm (profile)" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Aláram (próifíl)" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:167 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Window changed" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Fuinneog athraithe" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:171 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Record lock" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Glas taifid" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:175 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "User signal 1" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Comhartha úsáideora 1" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:179 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "User signal 2" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Comhartha úsáideora 2" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:183 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "HFT input data pending" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "sonraí ionchuir HFT ar feitheamh" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:187 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "power failure imminent" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "teip chumhachta ar tí tarlú" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:191 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "system crash imminent" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "cliseadh córais ar tí tarlú" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:195 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "migrate process to another CPU" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "bog próiseas go LAP eile" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:199 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "programming error" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "earráid ríomhchláraithe" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:203 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "HFT monitor mode granted" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "mód monatóireachta HFT ceadaithe" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:207 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "HFT monitor mode retracted" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "mód monatóireachta HFT cealaithe" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:211 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "HFT sound sequence has completed" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "seicheamh fuaime HFT críochnaithe" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:215 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Information request" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Iarratas faisnéise" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:223 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Unknown Signal #" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Comhartha neamhaithnid #" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:225 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Unknown Signal #%d" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Comhartha neamhaithnid #%d" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: subst.c:1362 subst.c:1520 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Drochionadú: níl \"%s\" dúnta i %s" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: subst.c:2847 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: cannot assign list to array member" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: ní féidir liosta a shannadh go ball eagair." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: subst.c:5065 subst.c:5081 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "cannot make pipe for process substitution" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Ní féidir píopa a dhéanamh le haghaidh ionadaíocht próisis." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: subst.c:5113 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "cannot make child for process substitution" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Ní féidir macphróiseas a dhéanamh le haghaidh ionadaíocht próisis." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: subst.c:5158 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "cannot open named pipe %s for reading" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Ní féidir píopa ainmnithe %s a oscailt le haghaidh léamh." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: subst.c:5160 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "cannot open named pipe %s for writing" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Ní féidir píopa ainmnithe %s a oscailt le haghaidh scríofa." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: subst.c:5178 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Ní féidir an píopa ainmnithe %s a dhúbailt mar thuairisceoir comhaid %d." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: subst.c:5376 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "cannot make pipe for command substitution" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Ní féidir píopa a dhéanamh le haghaidh ionadú ordaithe." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: subst.c:5414 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "cannot make child for command substitution" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Ní féidir macphróiseas a dhéanamh le haghaidh ionadú ordaithe." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: subst.c:5433 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "command_substitute: ní feidir an píopa a dhúbailt mar thuairisceoir comhaid " | 
					
						
							|  |  |  | "1." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: subst.c:5837 subst.c:8050 | 
					
						
							|  |  |  | #, fuzzy, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: invalid variable name for name reference" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%d: tuairisceoir comhaid neamhbhailí: %s" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: subst.c:6048 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: parameter null or not set" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: paraiméadar neamhnitheach nó gan socrú." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: subst.c:6320 subst.c:6335 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: substring expression < 0" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: slonn fotheaghráin < 0" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: subst.c:7506 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: bad substitution" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: drochionadú" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: subst.c:7583 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "$%s: cannot assign in this way" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "$%s: ní féidir sannadh mar seo." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: subst.c:7917 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic " | 
					
						
							|  |  |  | "substitution" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: subst.c:8421 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "drochionadú: níl  \"`\" dúnta i %s" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: subst.c:9322 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "no match: %s" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "gan meaitseáil: %s" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: test.c:147 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "argument expected" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Bhíothas ag súil le hargóint." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: test.c:156 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: integer expression expected" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: ag súil le slonn slánuimhreach." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: test.c:264 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "`)' expected" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Ag súil le \")\"" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: test.c:266 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "`)' expected, found %s" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Ag súil le \")\", ach fuarthas %s." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: test.c:281 test.c:742 test.c:745 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: unary operator expected" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: ag súil le hoibreoir aonártha." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: test.c:468 test.c:785 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: binary operator expected" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: ag súil le hoibreoir dénártha." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: test.c:860 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "missing `]'" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "\"]\" ar iarraidh" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: trap.c:217 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "invalid signal number" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Uimhir chomhartha neamhbhailí" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: trap.c:371 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "run_pending_traps: drochluach sa liosta_gaistí[%d]: %p" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: trap.c:375 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "run_pending_traps: is SIG_DFL an láimhseálaí comharthaí; %d (%s) á " | 
					
						
							|  |  |  | "athsheoladh chugam féin." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: trap.c:428 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "trap_handler: bad signal %d" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "trap_handler: droch-chomhartha %d" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: variables.c:382 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "error importing function definition for `%s'" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Earráid agus sainmhíniú na feidhme \"%s\" á iompórtáil." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: variables.c:780 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Tá an leibhéal blaoisce (%d) ró-ard; á athshocrú go 1." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: variables.c:1865 | 
					
						
							|  |  |  | #, fuzzy, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: circular name reference" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%d: tuairisceoir comhaid neamhbhailí: %s" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: variables.c:2228 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "make_local_variable: no function context at current scope" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "make_local_variable: níl comhthéacs feidhme sa scóip reatha." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: variables.c:2247 | 
					
						
							|  |  |  | #, fuzzy, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: variable may not be assigned value" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: ní féidir liosta a shannadh go ball eagair." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: variables.c:3646 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "all_local_variables: no function context at current scope" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "all_local_variables: níl comhthéacs feidhme sa scóip reatha" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: variables.c:3891 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, fuzzy, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s has null exportstr" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: paraiméadar neamhnitheach nó gan socrú." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: variables.c:3896 variables.c:3905 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "invalid character %d in exportstr for %s" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Carachtar neamhbhailí %d sa teaghrán easpórtála le haghaidh %s." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: variables.c:3911 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "no `=' in exportstr for %s" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Níl \"=\" sa teaghrán easpórtála le haghaidh %s." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: variables.c:4344 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "pop_var_context: ní comhthéacs feidhme é ceann shell_variables" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: variables.c:4357 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "pop_var_context: no global_variables context" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "pop_var_context: níl comhthéacs global_variables ann" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: variables.c:4431 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "pop_scope: ní scóip shealadach thimpeallachta é ceann shell_variables" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: variables.c:5257 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, fuzzy, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: %s: cannot open as FILE" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: ní féidir oscailt: %s" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: variables.c:5262 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, fuzzy, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%d: tuairisceoir comhaid neamhbhailí: %s" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: variables.c:5307 | 
					
						
							|  |  |  | #, fuzzy, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: %s: compatibility value out of range" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: %s as raon" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #: version.c:46 | 
					
						
							|  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | msgid "Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgstr "Cóipcheart © 2009 Free Software Foundation, Inc." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: version.c:47 version2.c:47 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." | 
					
						
							|  |  |  | "html>\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Ceadúnas GPLv3+: GNU GPL leagan 3 nó níos déanaí <http://gnu.org/licenses/" | 
					
						
							|  |  |  | "gpl.html>\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: version.c:86 version2.c:86 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "GNU bash, version %s (%s)\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "GNU bash, leagan %s (%s)\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: version.c:91 version2.c:91 | 
					
						
							|  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							|  |  |  | msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgstr "Is saorbhogearra é seo; tá cead agat é a athrú agus a dháileadh.\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: version.c:92 version2.c:92 | 
					
						
							|  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							|  |  |  | msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Ní ghabhann baránta ar bith leis, sa mhéid is atá sin ceadaithe de réir " | 
					
						
							|  |  |  | "dlí.\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: version2.c:46 | 
					
						
							|  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgstr "Cóipcheart © 2009 Free Software Foundation, Inc." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: xmalloc.c:91 | 
					
						
							|  |  |  | #, fuzzy, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "xmalloc: ní féidir %lu beart a leithdháileadh (%lu beart leithdháilte)" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: xmalloc.c:93 | 
					
						
							|  |  |  | #, fuzzy, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: cannot allocate %lu bytes" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "xmalloc: ní féidir %lu beart a leithdháileadh" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: xmalloc.c:163 | 
					
						
							|  |  |  | #, fuzzy, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "xmalloc: %s:%d: ní féidir %lu beart a leithdháileadh (%lu beart leithdháilte)" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: xmalloc.c:165 | 
					
						
							|  |  |  | #, fuzzy, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "xmalloc: %s:%d: ní féidir %lu beart a leithdháileadh" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:43 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "alias [-p] [ainm[=luach] ... ]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:47 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "unalias [-a] name [name ...]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "unalias [-a] ainm [ainm ...]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:51 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:54 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "break [n]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "break [N]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:56 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "continue [n]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "continue [N]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:58 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "builtin [ORDÚ-IONSUITE-BLAOISCE [ARGÓINT ...]]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:61 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "caller [expr]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "caller [SLONN]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:64 | 
					
						
							|  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgstr "cd [-L|-P] [comhadlann]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:66 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "pwd [-LP]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "pwd [-LP]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:68 | 
					
						
							|  |  |  | msgid ":" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr ":" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:70 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "true" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "true" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:72 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "false" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "false" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:74 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "command [-pVv] command [arg ...]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "command [-pVv] ORDÚ [ARGÓINT ...]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:76 | 
					
						
							|  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgstr "declare [-aAfFilrtux] [-p] [ainm[=luach] ...]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:78 | 
					
						
							|  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							|  |  |  | msgid "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "typeset [-aAfFilrtux] [-p] ainm[=luach] ..." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:80 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "local [option] name[=value] ..." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "local [ROGHA] AINM[=LUACH] ..." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:83 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "echo [-neE] [arg ...]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "echo [-neE] [ARGÓINT ...]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:87 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "echo [-n] [arg ...]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "echo [-n] [ARGÓINT ...]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:90 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f comhadainm] [ainm ...]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:92 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "eval [arg ...]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "eval [argóint ...]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:94 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "getopts optstring name [arg]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "getopts teaghrán_roghanna ainm [argóint]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:96 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "exec [-cl] [-a ainm] [ordú [argóintí ...]] [atreorú ...]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:98 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "exit [n]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "exit [N]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:100 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "logout [n]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "logout [n]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:103 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "fc [-e AINM_E] [-lnr] [CÉAD] [DEIREANACH] nó fc -s [PATRÚN=IONADAÍ] [ORDÚ]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:107 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "fg [job_spec]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "fg [SONRÚ_JAB]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:111 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "bg [job_spec ...]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "bg [SONRÚ_JAB ...]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:114 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "hash [-lr] [-p CONAIR] [-dt] [AINM ...]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:117 | 
					
						
							|  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							|  |  |  | msgid "help [-dms] [pattern ...]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "help [-ds] [PATRÚN ...]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:121 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg " | 
					
						
							|  |  |  | "[arg...]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "history [-c] [-d SEACH_CHUR] [n] nó history -anrw [COMHADAINM] nó history -" | 
					
						
							|  |  |  | "ps ARGÓINT [ARGÓINT...]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:125 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "jobs [-lnprs] [SONRÚ_JAB ...] nó jobs -x ORDÚ [ARGÓINTÍ]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:129 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "disown [-h] [-ar] [SONRÚ_JAB ...]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:132 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l " | 
					
						
							|  |  |  | "[sigspec]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "kill [-s sonrú_comhartha | -n uimhir_chomhartha | -sonrú_comhartha] " | 
					
						
							|  |  |  | "aitheantóir_próisis | sonrú_jab ... nó kill -l [sonrú_comhartha]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:134 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "let arg [arg ...]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "let argóint [argóint ...]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:136 | 
					
						
							|  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							|  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p " | 
					
						
							|  |  |  | "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "read [-ers] [-a eagar] [-d teormharcóir] [-i téacs] [-n líon_carachtar] [-p " | 
					
						
							|  |  |  | "leid] [-t teorainn_ama] [-u tuairisceoir_comhaid] [ainm ...]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:138 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "return [n]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "return [n]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:140 | 
					
						
							|  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							|  |  |  | msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o ainm-rogha] [argóint ...]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:142 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							|  |  |  | msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgstr "unset [-f] [-v] [ainm ...]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:144 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "export [-fn] [ainm[=luach] ...] nó export -p" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:146 | 
					
						
							|  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							|  |  |  | msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "readonly [-af] [ainm[=luach] ...] nó readonly -p" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:148 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "shift [n]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "shift [n]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:150 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "source filename [arguments]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "source comhadainm [argóintí]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:152 | 
					
						
							|  |  |  | msgid ". filename [arguments]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr ". comhadainm [argóintí]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:155 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "suspend [-f]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "suspend [-f]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:158 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "test [expr]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "test [slonn]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:160 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "[ arg... ]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "[ argóint... ]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:162 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "times" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "times" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:164 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "trap [-lp] [[argóint] sonrú_comhartha ...]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:166 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "type [-afptP] name [name ...]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "type [-afptP] ainm [ainm ...]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:169 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							|  |  |  | msgid "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [limit]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [teorainn]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:172 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "umask [-p] [-S] [mode]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "umask [-p] [-S] [mód]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:175 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							|  |  |  | msgid "wait [-n] [id ...]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgstr "wait [aitheantas]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:179 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							|  |  |  | msgid "wait [pid ...]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "wait [aitheantas]" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:182 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "for AINM [in FOCAIL ... ] ; do ORDUITHE; done" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:184 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "for (( slonn1; slonn2; slonn3 )); do ORDUITHE; done" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:186 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "select AINM [in FOCAIL ... ;] do ORDUITHE; done" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:188 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "time [-p] pipeline" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "time [-p] píblíne" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:190 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "case FOCAL in [PATRÚN [| PATRÚN]...) ORDUITHE ;;]... esac" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:192 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else " | 
					
						
							|  |  |  | "COMMANDS; ] fi" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "if ORDUITHE; then ORDUITHE; [ elif ORDUITHE; then ORDUITHE; ]... [ else " | 
					
						
							|  |  |  | "ORDUITHE; ] fi" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:194 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "while ORDUITHE; do ORDUITHE; done" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:196 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "until ORDUITHE; do ORDUITHE; done" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:198 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "coproc [NAME] command [redirections]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "coproc [AINM] ordú [atreoruithe]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:200 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "function AINM { ORDUITHE ; } nó AINM () { ORDUITHE ; }" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:202 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "{ COMMANDS ; }" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "{ ORDUITHE ; }" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:204 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "job_spec [&]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "sonrú_jab [&]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:206 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "(( expression ))" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "(( slonn ))" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:208 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "[[ expression ]]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "[[ slonn ]]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:210 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "variables - Names and meanings of some shell variables" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Athróga - ainmneacha agus mínithe ar fathróga áirithe blaoisce" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:213 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "pushd [-n] [+N | -N | comhadlann]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:217 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "popd [-n] [+N | -N]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "popd [-n] [+N | -N]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:221 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:224 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [ainm_rogha ...]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:226 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "printf [-v var] format [arguments]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "printf [-v athróg] formáid [argóintí]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:229 | 
					
						
							|  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							|  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-" | 
					
						
							|  |  |  | "W wordlist]  [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S " | 
					
						
							|  |  |  | "suffix] [name ...]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o rogha] [-A gníomh] [-G patrún] [-W " | 
					
						
							|  |  |  | "liosta_focal]  [-F feidhm] [-C ordú] [-X patrún_scagaire] [-P réimír] [-S " | 
					
						
							|  |  |  | "iarmhír] [ainm ...]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:233 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option]  [-A action] [-G globpat] [-W wordlist]  " | 
					
						
							|  |  |  | "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "compgen [-abcdefgjksuv] [-o rogha]  [-A gníomh] [-G patrún] [-W " | 
					
						
							|  |  |  | "liosta_focal]  [-F feidhm] [-C ordú] [-X patrún_scagaire] [-P réimír] [-S " | 
					
						
							|  |  |  | "iarmhír] [FOCAL]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:237 | 
					
						
							|  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							|  |  |  | msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "compopt [-o|+o rogha] [ainm ...]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:240 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c " | 
					
						
							|  |  |  | "quantum] [array]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "a" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:242 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c " | 
					
						
							|  |  |  | "quantum] [array]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "t" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:254 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Define or display aliases.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    alias substitution when the alias is expanded.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has " | 
					
						
							|  |  |  | "been\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    defined." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Sainigh nó taispeáin ailiasanna.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Gan argóintí, priontálann \"alias\" an liosta ailiasanna san fhoirm\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \"alias LUACH=VALUE\" ar an ngnáth-aschur.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    I ngach cás eile, sainítear ailias do gach AINM a thugtar LUACH dó.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Má tá spás chun deiridh LUACH, déantar an chéad fhocal eile a sheiceáil\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    le haghaidh ionadú ailias nuair a fhairsingítear an ailias.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Roghanna:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -p\tPriontáil gach ailias sainithe i bhfoirm inathúsáidte.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Stádas Scortha:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Aischuirtear an luach true mura thugtar AINM nach bhfuil\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    ailias sainithe dó." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:276 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -a\tremove all alias definitions.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Return success unless a NAME is not an existing alias." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Bain gach AINM de liosta na n-ailiasanna sainithe.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Roghanna:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -a\tbain gach sainiú ailias.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "     \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Aischuirtear rath ach sa chás nach bhfuil AINM ann." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:289 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Set Readline key bindings and variables.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Readline variable.  The non-option argument syntax is equivalent to\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -m  keymap         Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n" | 
					
						
							|  |  |  | "                         command.  Acceptable keymap names are emacs,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-" | 
					
						
							|  |  |  | "move,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "                         vi-command, and vi-insert.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -l                 List names of functions.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -P                 List function names and bindings.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -p                 List functions and bindings in a form that can be\n" | 
					
						
							|  |  |  | "                         reused as input.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -S                 List key sequences that invoke macros and their " | 
					
						
							|  |  |  | "values\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -s                 List key sequences that invoke macros and their " | 
					
						
							|  |  |  | "values\n" | 
					
						
							|  |  |  | "                         in a form that can be reused as input.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -V                 List variable names and values\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -v                 List variable names and values in a form that can\n" | 
					
						
							|  |  |  | "                         be reused as input.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -q  function-name  Query about which keys invoke the named function.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -u  function-name  Unbind all keys which are bound to the named " | 
					
						
							|  |  |  | "function.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -r  keyseq         Remove the binding for KEYSEQ.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -f  filename       Read key bindings from FILENAME.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -x  keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | "      -X\t\t     List key sequences bound with -x and associated commands\n" | 
					
						
							|  |  |  | "                         in a form that can be reused as input.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:328 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Exit for, while, or until loops.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop.  If N is specified, break N enclosing\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    loops.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Scoir de lúba for, while nó until.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Scoir de lúb \"for\", \"while\" \"nó \"until\". Má shonraítear N, scoir\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    de N lúb mhórthimpeall.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Stádas Scortha:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Is é 0 an stádas scortha mura bhfuil N níos lú ná 1." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:340 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Resume for, while, or until loops.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Lean ar aghaidh le lúba for, while nó until.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Tosaigh an chéad atriall eile den lúb mhórthimpeall \"for\", \"while\" " | 
					
						
							|  |  |  | "nó \"until\".\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Má shonraítear N, tosaigh an Nú lúb mhórthimpeall.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Stádas Scortha:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Is é 0 an stádas scortha mura bhfuil N níos lú ná 1." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:352 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Execute shell builtins.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    lookup.  This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    as a shell function, but need to execute the builtin within the " | 
					
						
							|  |  |  | "function.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    not a shell builtin.." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Rith orduithe ionsuite na blaoisce.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Rith ORDÚ-IONSUITE-BLAOISCE leis na hargóintí ARGÓINTÍ gan cuardach\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    ordaithe a dhéanamh. Tá sé seo úsáideach más mian leat ordú blaoisce a\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    athshainiú mar fheidhm bhlaoisce agus gur ghá an t-ordú ionsuite a rith\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    laistigh den fheidhm.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Stádas Scortha:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Aischuirtear stádas scortha ORDÚ-IONSUITE-BLAOISCE, nó falsa mura " | 
					
						
							|  |  |  | "bhfuil\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    ORDÚ-IONSUITE-BLAOISCE ina ordú ionsuite blaoisce." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:367 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Return the context of the current subroutine call.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Without EXPR, returns \"$line $filename\".  With EXPR, returns\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    provide a stack trace.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    current one; the top frame is frame 0.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    is invalid." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Aischuir comhthéacs an ghlaoigh reatha fhoghnáthaimh.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Gan SLONN, aischuirtear \"$line $filename\". Le SLONN, aischuirtear\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \"$line $subroutine $filename\"; is féidir lorg cruaiche a sholáthar " | 
					
						
							|  |  |  | "leis an\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    fhaisnéis bhreise seo.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Taispeánann an luach atá ag SLONN an méis frámaí glaoigh le dul siar\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    roimh an ceann reatha; fráma 0 an ceann atá ar barr.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Stádas Scortha:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Aischuirtear 0 ach sa chás nach bhfuil an bhlaosc ag rith feidhme " | 
					
						
							|  |  |  | "blaoisce, nó\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    sa chás go bhfuil SLONN neamhbhailí." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:385 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Change the shell working directory.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Change the current directory to DIR.  The default DIR is the value of " | 
					
						
							|  |  |  | "the\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    HOME shell variable.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    The variable CDPATH defines the search path for the directory " | 
					
						
							|  |  |  | "containing\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    DIR.  Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon " | 
					
						
							|  |  |  | "(:).\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    A null directory name is the same as the current directory.  If DIR " | 
					
						
							|  |  |  | "begins\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    with a slash (/), then CDPATH is not used.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is " | 
					
						
							|  |  |  | "set,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    the word is assumed to be  a variable name.  If that variable has a " | 
					
						
							|  |  |  | "value,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    its value is used for DIR.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | "        -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic links in\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tDIR after processing instances of `..'\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | "        -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | "    \tlinks: resolve symbolic links in DIR before processing instances\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tof `..'\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | "        -e\tif the -P option is supplied, and the current working directory\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tcannot be determined successfully, exit with a non-zero status\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | "        -@  on systems that support it, present a file with extended " | 
					
						
							|  |  |  | "attributes\n" | 
					
						
							|  |  |  | "            as a directory containing the file attributes\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | "    `..' is processed by removing the immediately previous pathname " | 
					
						
							|  |  |  | "component\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    back to a slash or the beginning of DIR.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully " | 
					
						
							|  |  |  | "when\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    -P is used; non-zero otherwise." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:422 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Print the name of the current working directory.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tdirectory\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    cannot be read." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Priontáil ainm na comhadlainne oibre reatha.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Roghanna:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -L\tpriontáil luach $PWD má thugann sé ainm na comhadlainne\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \toibre reatha.      -P\tpriontáil an chomhadlann fhisiciúil, gan naisc " | 
					
						
							|  |  |  | "shiombalacha\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Mar réamhshocrú, oibríonn \"pwd\" faoi mar a bheadh \"-L\" sonraithe.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Stádas Scortha:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Aischuirtear luach de 0 mura thugtar rogha neamhbhailí nó mura féidir\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    an chomhadlann reatha a léamh." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:439 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Null command.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    No effect; the command does nothing.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Always succeeds." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Ordú neamhnitheach.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Gan éifeacht; ní dhéanann an t-ordú faic.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Stadas Scortha:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Éiríonn leis i gcónaí." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:450 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Return a successful result.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Always succeeds." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Aischuir toradh rathúil.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Stádas Scortha:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Éiríonn leis i gcónaí." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:459 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Return an unsuccessful result.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Always fails." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Aischuir toradh neamhrathúil.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Stádas Scortha:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Teipeann air i gcónaí." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:468 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Execute a simple command or display information about commands.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Runs COMMAND with ARGS suppressing  shell function lookup, or display\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    information about the specified COMMANDs.  Can be used to invoke " | 
					
						
							|  |  |  | "commands\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    on disk when a function with the same name exists.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tthe standard utilities\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Rith ordú simplí nó taispeáin eolas maidir le horduithe.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Ritheann ORDÚ le hARGÓINTÍ gan cuardach feidhme blaoisce, nó " | 
					
						
							|  |  |  | "taispeánann\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    eolas maidir leis na horduithe sonraithe. Is féidir é seo a úsáid chun " | 
					
						
							|  |  |  | "orduithe ar\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    diosca a rith má tá feidhm leis an ainm céanna ann.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Roghanna:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -p\túsáid luach réamhshocraithe le haghaidh CONAIR a aimseoidh go " | 
					
						
							|  |  |  | "cinnte\n" | 
					
						
							|  |  |  | "        \tgach ceann de na gnáthríomhchláir áirge.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -v\ttaispeáin cur síos ar ORDÚ cosúil leis an ordú ionsuite \"type\"\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -V\ttaispeáin cur síos níos faide de gach ORDÚ\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Stádas Scortha:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Aischuirtear an stádas scortha ó ORDÚ, nó teip mura aimsítear ORDÚ." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:487 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Set variable values and attributes.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Declare variables and give them attributes.  If no NAMEs are given,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    display the attributes and values of all variables.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -f\trestrict action or display to function names and definitions\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tsource file when debugging)\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tignored\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options which set attributes:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | "      -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | "      -r\tto make NAMEs readonly\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -x\tto make NAMEs export\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the " | 
					
						
							|  |  |  | "`local'\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    command.  The `-g' option suppresses this behavior.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | "    Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    assignment error occurs." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:527 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Set variable values and attributes.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Obsolete.  See `help declare'." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Socraigh luachanna agus airíonna athróg.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Imithe i léig. Feic \"help declare\"." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:535 | 
					
						
							|  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Define local variables.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Create a local variable called NAME, and give it VALUE.  OPTION can\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    be any option accepted by `declare'.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Local variables can only be used within a function; they are visible\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    only to the function where they are defined and its children.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | "    Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    assignment error occurs, or the shell is not executing a function." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Sainigh athróga logánta.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Cruthaítear athróg logánta darbh ainm AINM, agus cuirtear LUACH leis. " | 
					
						
							|  |  |  | "Is\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    féidir le ROGHA a bheith ceann ar bith de na roghanna a ghlacann " | 
					
						
							|  |  |  | "\"declare\" leo.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Ní féidir athróga logánta a úsáid ach laistigh de fheidhm. Tá siad " | 
					
						
							|  |  |  | "infheicthe\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    san fheidhm ina shainítear iad agus a mic amháin.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Stádas Scortha:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Aischuirtear rath mura thugtar rogha neamhbhailí, nó mura tharlaíonn " | 
					
						
							|  |  |  | "earráid,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    nó mura bhfuil an bhlaosc ag rith feidhme." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:552 | 
					
						
							|  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Write arguments to the standard output.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | "    Display the ARGs, separated by a single space character and followed by " | 
					
						
							|  |  |  | "a\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    newline, on the standard output.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -n\tdo not append a newline\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      \\a\talert (bell)\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      \\b\tbackspace\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      \\c\tsuppress further output\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      \\e\tescape character\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | "      \\E\tescape character\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | "      \\f\tform feed\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      \\n\tnew line\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      \\r\tcarriage return\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      \\t\thorizontal tab\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      \\v\tvertical tab\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      \\\\\tbackslash\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal).  NNN can be\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t0 to 3 octal digits\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal).  HH\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tcan be one or two hex digits\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns success unless a write error occurs." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Scríobh na hargóintí ar an ngnáthaschur.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Taispeáin na hARGÓINTÍ ar an ngnáthaschur agus líne nua ina ndiadh.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Roghanna:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -n\tná hiarcheangail líne nua\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -n\tcumasaigh na héaluithe cúlslaise       -E\tdíchumasaigh na " | 
					
						
							|  |  |  | "héaluithe cúlslaise    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Tuigeann \"echo\" na carachtair éalaithe le cúlslais seo a leanas:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      \\a\tairdeall (clog)\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      \\b\tcúlspás\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      \\c\tcur deireadh le aschur\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      \\e\tcaractar éalaithe\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      \\f\tfotha foirme\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      \\n\tlíne nua\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      \\r\taisfhilleadh carráiste\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      \\t\ttáib chothrománach\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      \\v\ttáib ingearach\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      \\\\\tcúlslais\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      \\0nnn\tan carachtar leis an gcód ASCII NNN (ochtnártha). Is féidir le " | 
					
						
							|  |  |  | "NNN\n" | 
					
						
							|  |  |  | "        \tbheith 0 go 3 digit ochtnártha ar fhad\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      \\xHH\tan carachtar ocht ngiotán leis an luach HH (heicsidheachúlach). " | 
					
						
							|  |  |  | "Is\n" | 
					
						
							|  |  |  | "        \tféidir le HH bheith 1 nó 2 digit heicsidheachúlach ar fhad.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Stádas Scortha:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Aischuirtear rath ach i gcás earráide scríofa." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:588 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Write arguments to the standard output.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -n\tdo not append a newline\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns success unless a write error occurs." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Scríobh na hargóintí ar an ngnáthaschur.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Taispeáin na hARGÓINTÍ ar an ngnáthaschur agus líne nua ina ndiaidh.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Roghanna:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -n\tná hiarcheangail líne nua\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Stádas Scortha:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Aischuirtear rath ach i gcás earráide scríofa." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:603 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Enable and disable shell builtins.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Enables and disables builtin shell commands.  Disabling allows you to\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    without using a full pathname.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options controlling dynamic loading:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -d\tRemove a builtin loaded with -f\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Without options, each NAME is enabled.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    version, type `enable -n test'.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:631 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Execute arguments as a shell command.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Combine ARGs into a single string, use the result as input to the " | 
					
						
							|  |  |  | "shell,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    and execute the resulting commands.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns exit status of command or success if command is null." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Rith argóintí mar ordú blaoisce.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Cuir ARGÓINTÍ i dteaghrán amháin, úsáid an toradh mar ionchur go dtí\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    an bhlaosc, agus rith na horduithe toraidh.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Stádas Scortha:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Aischuirtear stádas scortha an ordaithe, nó rath más ordú neamhnitheach " | 
					
						
							|  |  |  | "é." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:643 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Parse option arguments.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    as options.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    which should be separated from it by white space.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    the index of the next argument to be processed into the shell\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    variable OPTIND.  OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    a shell script is invoked.  When an option requires an argument,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    getopts reports errors in one of two ways.  If the first character\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting.  In\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    this mode, no error messages are printed.  If an invalid option is\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    seen, getopts places the option character found into OPTARG.  If a\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    sets OPTARG to the option character found.  If getopts is not in\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    NAME and unsets OPTARG.  If a required argument is not found, a '?'\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    printed.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    printing of error messages, even if the first character of\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    OPTSTRING is not a colon.  OPTERR has the value 1 by default.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    more arguments are given, they are parsed instead.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    encountered or an error occurs." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:685 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Replace the shell with the given command.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    ARGUMENTS become the arguments to COMMAND.  If COMMAND is not " | 
					
						
							|  |  |  | "specified,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    any redirections take effect in the current shell.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, " | 
					
						
							|  |  |  | "unless\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    the shell option `execfail' is set.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error " | 
					
						
							|  |  |  | "occurs." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:706 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Exit the shell.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exits the shell with a status of N.  If N is omitted, the exit status\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    is that of the last command executed." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Scoir den bhlaosc.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Scoireann den bhlaosc le stádas N. Má fhágtar N ar lár, is é stádas\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    an chéad ordaithe deireanaigh an stádas scortha." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:715 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Exit a login shell.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exits a login shell with exit status N.  Returns an error if not " | 
					
						
							|  |  |  | "executed\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    in a login shell." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Scoir de bhlaosc logála isteach.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Scoireann de bhlaosc logála isteach le stádas scortha N. Aischuirtear\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    earráid má ritear é i mblaosc nach blaosc logála isteach í." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:725 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Display or execute commands from the history list.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    fc is used to list or edit and re-execute commands from the history " | 
					
						
							|  |  |  | "list.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    string, which means the most recent command beginning with that\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    string.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -e ENAME\tselect which editor to use.  Default is FCEDIT, then " | 
					
						
							|  |  |  | "EDITOR,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tthen vi\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -l \tlist lines instead of editing\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -n\tomit line numbers when listing\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    the last command.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns success or status of executed command; non-zero if an error " | 
					
						
							|  |  |  | "occurs." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Taispeáin nó rith orduithe ón liosta staire.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Úsáidtear fc chun orduithe ón liosta staire a liostú, a chur in eagar, " | 
					
						
							|  |  |  | "nó a ath-rith.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Más uimhreacha iad CÉAD agus DEIREANACH, sonraíonn siad an raon, nó is\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    féidir le CÉAD bheith ina theaghrán, rud a chiallaíonn an t-ordú is " | 
					
						
							|  |  |  | "deireanaí a\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    thosaíonn leis an teaghrán sin.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Roghanna:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -e AINM_E\troghnaigh an clár eagarthóra atá le húsáid. FCEDIT an " | 
					
						
							|  |  |  | "réamhshocrú,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "               \tansin EDITOR, agus ansin vi.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -n\tfág uimhreacha na línte ar lár agus liosta á thaispeáint\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -r\taisiompaigh ord na línte (.i. liostaigh an ceann is nuaí ar dtús)\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    San fhormáid \"fc -s [PATRÚN=IONADAÍ ...] [ORDÚ]\", ath-ritear ORDÚ\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    tar éis an t-ionadú SEAN=NUA a dhéanamh.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Ailias úsáideach is ea r='fc -s', sa chaoi go ritheann \"r cc\" an t-" | 
					
						
							|  |  |  | "ordú is deireanaí\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    a thosaíonn le \"cc\", agus ath-ritheann \"r\" an t-ordú is deireanaí.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Stádas Scortha:n\\     Aischuirtear rath nó stádas an ordaithe rite; " | 
					
						
							|  |  |  | "neamh-nialas má tharlaíonn earráid." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:755 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Move job to the foreground.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    current job.  If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    current job is used.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Bog jab go dtí an tulra.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Cuir an jab a shonraítear le SONRÚ_JAB sa tulra agus é mar an jab " | 
					
						
							|  |  |  | "reatha.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Mura bhfuil SONRÚ_JAB ann, úsáidtear cibé jab atá reatha de réir na " | 
					
						
							|  |  |  | "blaoisce.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Stádas Scortha:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Stádas an ordaithe curtha sa tulra, nó teip má tharlaíonn earráid." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:770 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Move jobs to the background.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if " | 
					
						
							|  |  |  | "they\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    had been started with `&'.  If JOB_SPEC is not present, the shell's " | 
					
						
							|  |  |  | "notion\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    of the current job is used.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Bog jabanna go dtí an cúlra.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Cuir an jab a shonraítear le SONRÚ_JAB sa chúlra cosúil le é a thosú le " | 
					
						
							|  |  |  | "\"&\".\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Mura bhfuil SONRÚ_JAB ann, úsáidtear cibé jab atá reatha de réir na " | 
					
						
							|  |  |  | "blaoisce.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Stádas Scortha:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Aischuirtear rath ach má tharlaíonn earráid nó mura bhfuil\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    rialú jabanna cumasaithe." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:784 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Remember or display program locations.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Determine and remember the full pathname of each command NAME.  If\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    no arguments are given, information about remembered commands is " | 
					
						
							|  |  |  | "displayed.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | "      -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | "      -r\t\tforget all remembered locations\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tNAMEs are given\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Arguments:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tof remembered commands.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:809 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Display information about builtin commands.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Displays brief summaries of builtin commands.  If PATTERN is\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    otherwise the list of help topics is printed.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -d\toutput short description for each topic\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tPATTERN\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Arguments:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is " | 
					
						
							|  |  |  | "given." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Taispeáin eolas maidir le horduithe ionsuite.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Taispeántar achoimrí na n-orduithe ionsuite. Má shonraítear PATRÚN,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    taispeántar cabhair chuimsitheach faoi gach ordú a mheaitseálann " | 
					
						
							|  |  |  | "PATRÚN;\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    i gcásanna eile taispeántar liosta na n-ábhar cabhrach.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Roghanna:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -d\ttaispeáin cur síos gairid ar gach ábhar\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -m\ttaispeáin úsáid i bhformáid cosúil leis an lámhleabhar man(1)\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -s\tná taispeáin ach achoimre gairid úsáide le haghaidh gach ábhair a\n" | 
					
						
							|  |  |  | "        \tmheatseálann PATRÚN\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Argóintí:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      PATRÚN\tpatrún a shonraíonn ábhar cabhrach\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Stádas Scortha:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Aischuirtear rath ach sa chás nach n-aimsítear PATRÚN nó go dtugtar\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    rogha neamhbhailí." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:833 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Display or manipulate the history list.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    entry with a `*'.  An argument of N lists only the last N entries.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -a\tappend history lines from this session to the history file\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -n\tread all history lines not already read from the history file\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -r\tread the history file and append the contents to the history\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tlist\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -w\twrite the current history to the history file\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tand append them to the history list\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \twithout storing it in the history list\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    If FILENAME is given, it is used as the history file.  Otherwise,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    with each displayed history entry.  No time stamps are printed " | 
					
						
							|  |  |  | "otherwise.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:869 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Display status of jobs.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Lists the active jobs.  JOBSPEC restricts output to that job.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Without options, the status of all active jobs is displayed.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | "      -n\tlists only processes that have changed status since the last\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | "    \tnotification\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -p\tlists process IDs only\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -r\trestrict output to running jobs\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -s\trestrict output to stopped jobs\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    process group leader.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    If -x is used, returns the exit status of COMMAND." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:896 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Remove jobs from current shell.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.  Without\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tshell receives a SIGHUP\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -r\tremove only running jobs\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Bain jabanna den mblaosc reatha.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Baintear gach SONRÚ_JAB den tábla de jabanna gníomhacha. Gan\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    SONRÚ_JAB ar bith úsáidtear an jab atá reatha dar leis an mblaosc.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Roghanna:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -a\tbain gach jab mura sholáraítear SONRÚ_JAB\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -h\tmarcáil gach SONRÚ_JAB sa chaoi nach seolfar SIGHUP chuige má\n" | 
					
						
							|  |  |  | "        \tfhaigheann an bhlaosc féin SIGHUP\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -r\tná bain ach jabanna atá ag rith\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Stádas Scortha:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Aischuirtear rath ach sa chás go dtugtar rogha neamhbhailí\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    nó SONRÚ_JAB neamhbhailí." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:915 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Send a signal to a job.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    SIGSPEC or SIGNUM.  If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    SIGTERM is assumed.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -s sig\tSIG is a signal name\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -n sig\tSIG is a signal number\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    on processes that you can create is reached.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:938 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Evaluate arithmetic expressions.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Evaluate each ARG as an arithmetic expression.  Evaluation is done in\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    is trapped and flagged as an error.  The following list of operators is\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    grouped into levels of equal-precedence operators.  The levels are " | 
					
						
							|  |  |  | "listed\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    in order of decreasing precedence.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t-, +\t\tunary minus, plus\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t**\t\texponentiation\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t+, -\t\taddition, subtraction\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t<=, >=, <, >\tcomparison\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t==, !=\t\tequality, inequality\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t&\t\tbitwise AND\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t^\t\tbitwise XOR\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t|\t\tbitwise OR\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t&&\t\tlogical AND\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t||\t\tlogical OR\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \texpr ? expr : expr\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\t\tconditional operator\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t=, *=, /=, %=,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t+=, -=, <<=, >>=,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t&=, ^=, |=\tassignment\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Shell variables are allowed as operands.  The name of the variable\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    an expression.  The variable need not have its integer attribute\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    turned on to be used in an expression.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Operators are evaluated in order of precedence.  Sub-expressions in\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    parentheses are evaluated first and may override the precedence\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    rules above.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:983 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Read a line from the standard input and split it into fields.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    if the -u option is supplied.  The line is split into fields as with " | 
					
						
							|  |  |  | "word\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    the last NAME.  Only the characters found in $IFS are recognized as " | 
					
						
							|  |  |  | "word\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    delimiters.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY " | 
					
						
							|  |  |  | "variable.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tthan newline\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tcharacters are read before the delimiter\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, " | 
					
						
							|  |  |  | "unless\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tattempting to read\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input " | 
					
						
							|  |  |  | "is\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | "    \t\tnot read within TIMEOUT seconds.  The value of the TMOUT\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | "    \t\tvariable is the default timeout.  TIMEOUT may be a\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | "    \t\tfractional number.  If TIMEOUT is 0, read returns immediately,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\twithout trying to read any data, returning success only if\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tinput is available on the specified file descriptor.  The\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | "    \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times " | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | "out\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    (in which case it's greater than 128), a variable assignment error " | 
					
						
							|  |  |  | "occurs,\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | "    or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:1028 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Return from a shell function.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Causes a function or sourced script to exit with the return value\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    specified by N.  If N is omitted, the return status is that of the\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    last command executed within the function or script.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Fill ó fheidhm bhlaoisce.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Filltear ó fheidhm nó ó script léite as comhad leis an luach scortha\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    a shonraítear i N. Má fhágtar N ar lár, is é an stádas scortha ná " | 
					
						
							|  |  |  | "stadas\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    an orduithe dheireanaigh a ritheadh laistigh den fheidhm nó script.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Stádas Scortha:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Aischuirtear N, nó teip sa chás nach bhfuil an bhlaosc ag rith feidhme " | 
					
						
							|  |  |  | "nó scripte." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:1041 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    display the names and values of shell variables.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -a  Mark variables which are modified or created for export.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -b  Notify of job termination immediately.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -e  Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -f  Disable file name generation (globbing).\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -h  Remember the location of commands as they are looked up.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -k  All assignment arguments are placed in the environment for a\n" | 
					
						
							|  |  |  | "          command, not just those that precede the command name.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -m  Job control is enabled.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -n  Read commands but do not execute them.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -o option-name\n" | 
					
						
							|  |  |  | "          Set the variable corresponding to option-name:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              allexport    same as -a\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              braceexpand  same as -B\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              emacs        use an emacs-style line editing interface\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              errexit      same as -e\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              errtrace     same as -E\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              functrace    same as -T\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              hashall      same as -h\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              histexpand   same as -H\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              history      enable command history\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              ignoreeof    the shell will not exit upon reading EOF\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              interactive-comments\n" | 
					
						
							|  |  |  | "                           allow comments to appear in interactive commands\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              keyword      same as -k\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              monitor      same as -m\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              noclobber    same as -C\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              noexec       same as -n\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              noglob       same as -f\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              nolog        currently accepted but ignored\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              notify       same as -b\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              nounset      same as -u\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              onecmd       same as -t\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              physical     same as -P\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              pipefail     the return value of a pipeline is the status of\n" | 
					
						
							|  |  |  | "                           the last command to exit with a non-zero status,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "                           or zero if no command exited with a non-zero " | 
					
						
							|  |  |  | "status\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              posix        change the behavior of bash where the default\n" | 
					
						
							|  |  |  | "                           operation differs from the Posix standard to\n" | 
					
						
							|  |  |  | "                           match the standard\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              privileged   same as -p\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              verbose      same as -v\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              vi           use a vi-style line editing interface\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              xtrace       same as -x\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -p  Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "          Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n" | 
					
						
							|  |  |  | "          functions.  Turning this option off causes the effective uid and\n" | 
					
						
							|  |  |  | "          gid to be set to the real uid and gid.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -t  Exit after reading and executing one command.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -u  Treat unset variables as an error when substituting.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -v  Print shell input lines as they are read.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -x  Print commands and their arguments as they are executed.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -B  the shell will perform brace expansion\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -C  If set, disallow existing regular files to be overwritten\n" | 
					
						
							|  |  |  | "          by redirection of output.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -E  If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -H  Enable ! style history substitution.  This flag is on\n" | 
					
						
							|  |  |  | "          by default when the shell is interactive.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | "      -P  If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | "          such as cd which change the current directory.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -T  If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      --  Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "          If there are no remaining arguments, the positional parameters\n" | 
					
						
							|  |  |  | "          are unset.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -   Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "          The -x and -v options are turned off.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Using + rather than - causes these flags to be turned off.  The\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    flags can also be used upon invocation of the shell.  The current\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    set of flags may be found in $-.  The remaining n ARGs are positional\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n.  If no\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    ARGs are given, all shell variables are printed.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is given." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:1126 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -f\ttreat each NAME as a shell function\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -v\ttreat each NAME as a shell variable\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | "      -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \trather than the variable it references\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Without options, unset first tries to unset a variable, and if that " | 
					
						
							|  |  |  | "fails,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    tries to unset a function.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:1148 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Set export attribute for shell variables.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    executed commands.  If VALUE is supplied, assign VALUE before " | 
					
						
							|  |  |  | "exporting.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -f\trefer to shell functions\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -n\tremove the export property from each NAME\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    An argument of `--' disables further option processing.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:1167 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Mark shell variables as unchangeable.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    changed by subsequent assignment.  If VALUE is supplied, assign VALUE\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    before marking as read-only.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -a\trefer to indexed array variables\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -A\trefer to associative array variables\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -f\trefer to shell functions\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | "      -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions, depending " | 
					
						
							|  |  |  | "on\n" | 
					
						
							|  |  |  | "            whether or not the -f option is given\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    An argument of `--' disables further option processing.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:1189 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Shift positional parameters.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ...  If N is\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    not given, it is assumed to be 1.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns success unless N is negative or greater than $#." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:1201 builtins.c:1216 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Execute commands from a file in the current shell.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Read and execute commands from FILENAME in the current shell.  The\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    when FILENAME is executed.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    FILENAME cannot be read." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:1232 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Suspend shell execution.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Unless forced, login shells cannot be suspended.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:1248 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Evaluate conditional expression.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    the evaluation of EXPR.  Expressions may be unary or binary.  Unary\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    expressions are often used to examine the status of a file.  There\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    are string operators and numeric comparison operators as well.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    The behavior of test depends on the number of arguments.  Read the\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    bash manual page for the complete specification.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    File operators:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -a FILE        True if file exists.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -b FILE        True if file is block special.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -c FILE        True if file is character special.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -d FILE        True if file is a directory.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -e FILE        True if file exists.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -f FILE        True if file exists and is a regular file.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -g FILE        True if file is set-group-id.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -h FILE        True if file is a symbolic link.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -L FILE        True if file is a symbolic link.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -k FILE        True if file has its `sticky' bit set.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -p FILE        True if file is a named pipe.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -r FILE        True if file is readable by you.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -s FILE        True if file exists and is not empty.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -S FILE        True if file is a socket.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -t FD          True if FD is opened on a terminal.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -u FILE        True if the file is set-user-id.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -w FILE        True if the file is writable by you.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -x FILE        True if the file is executable by you.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -O FILE        True if the file is effectively owned by you.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -G FILE        True if the file is effectively owned by your group.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -N FILE        True if the file has been modified since it was last " | 
					
						
							|  |  |  | "read.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "      FILE1 -nt FILE2  True if file1 is newer than file2 (according to\n" | 
					
						
							|  |  |  | "                       modification date).\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "      FILE1 -ot FILE2  True if file1 is older than file2.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "      FILE1 -ef FILE2  True if file1 is a hard link to file2.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    String operators:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -z STRING      True if string is empty.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -n STRING\n" | 
					
						
							|  |  |  | "         STRING      True if string is not empty.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "      STRING1 = STRING2\n" | 
					
						
							|  |  |  | "                     True if the strings are equal.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      STRING1 != STRING2\n" | 
					
						
							|  |  |  | "                     True if the strings are not equal.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      STRING1 < STRING2\n" | 
					
						
							|  |  |  | "                     True if STRING1 sorts before STRING2 " | 
					
						
							|  |  |  | "lexicographically.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      STRING1 > STRING2\n" | 
					
						
							|  |  |  | "                     True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Other operators:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -o OPTION      True if the shell option OPTION is enabled.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -v VAR\t True if the shell variable VAR is set\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | "      -R VAR\t True if the shell variable VAR is set and is a name " | 
					
						
							|  |  |  | "reference.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | "      ! EXPR         True if expr is false.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "      arg1 OP arg2   Arithmetic tests.  OP is one of -eq, -ne,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "                     -lt, -le, -gt, or -ge.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    than ARG2.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    false or an invalid argument is given." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:1329 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Evaluate conditional expression.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    be a literal `]', to match the opening `['." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Luacháil slonn coinníollach.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Leasainm é seo ar an ordú blaoisce ionsuite \"test\", ach\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    caithfear \"]\" go díreach a bheith ann mar an argóint\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    dheireanach, le bheith comhoiriúnach leis an \"[\" ag an tús." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:1338 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Display process times.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Prints the accumulated user and system times for the shell and all of " | 
					
						
							|  |  |  | "its\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    child processes.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Always succeeds." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Taispeáin amanna próisis.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "Taispeántar amanna carntha úsáideora agus córais na blaoisce agus a\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    macphróiseas.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Stádas Scortha:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Éiríonn leis i gcónaí." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:1350 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Trap signals and other events.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Defines and activates handlers to be run when the shell receives " | 
					
						
							|  |  |  | "signals\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    or other conditions.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    signal(s) SIGNAL_SPEC.  If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    value.  If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    shell and by the commands it invokes.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell.  " | 
					
						
							|  |  |  | "If\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.  " | 
					
						
							|  |  |  | "If\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or " | 
					
						
							|  |  |  | "a\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    script run by the . or source builtins finishes executing.  A " | 
					
						
							|  |  |  | "SIGNAL_SPEC\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause " | 
					
						
							|  |  |  | "the\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    shell to exit when the -e option is enabled.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    If no arguments are supplied, trap prints the list of commands " | 
					
						
							|  |  |  | "associated\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    with each signal.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal " | 
					
						
							|  |  |  | "number.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional.  A\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is " | 
					
						
							|  |  |  | "given." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:1386 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Display information about command type.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    command name.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tthe `-p' option is not also used\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -f\tsuppress shell function lookup\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tthat would be executed\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tfound, respectively\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Arguments:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      NAME\tCommand name to be interpreted.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not " | 
					
						
							|  |  |  | "found." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:1417 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Modify shell resource limits.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Provides control over the resources available to the shell and " | 
					
						
							|  |  |  | "processes\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    it creates, on systems that allow such control.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -S\tuse the `soft' resource limit\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -H\tuse the `hard' resource limit\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -a\tall current limits are reported\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -b\tthe socket buffer size\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -c\tthe maximum size of core files created\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -d\tthe maximum size of a process's data segment\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -i\tthe maximum number of pending signals\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -m\tthe maximum resident set size\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -n\tthe maximum number of open file descriptors\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -p\tthe pipe buffer size\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -s\tthe maximum stack size\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -u\tthe maximum number of user processes\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -v\tthe size of virtual memory\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -x\tthe maximum number of file locks\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | "      -T    the maximum number of threads\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Not all options are available on all platforms.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Otherwise, the current value of the specified resource is printed.  If\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    no option is given, then -f is assumed.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    number of processes.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:1465 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Display or set file mode mask.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Sets the user file-creation mask to MODE.  If MODE is omitted, prints\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    the current value of the mask.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:1485 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Wait for job completion and return exit status.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | "    Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or " | 
					
						
							|  |  |  | "a\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | "    job specification, and reports its termination status.  If ID is not\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    given, waits for all currently active child processes, and the return\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    status is zero.  If ID is a a job specification, waits for all " | 
					
						
							|  |  |  | "processes\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | "    in that job's pipeline.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    returns its exit status.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | "    Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    option is given." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:1506 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Wait for process completion and return exit status.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | "    Waits for each process specified by a PID and reports its termination " | 
					
						
							|  |  |  | "status.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    and the return status is zero.  PID must be a process ID.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | "    Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an " | 
					
						
							|  |  |  | "invalid\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    option is given." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:1521 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Execute commands for each member in a list.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    list of items.  If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    assumed.  For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    the COMMANDS are executed.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns the status of the last command executed." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:1535 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Arithmetic for loop.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Equivalent to\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t(( EXP1 ))\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \twhile (( EXP2 )); do\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tCOMMANDS\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\t(( EXP3 ))\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tdone\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions.  If any expression is\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns the status of the last command executed." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Lúib for uimhriochtúil.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Mar an gcéanna le\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t(( SLONN1 ))\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \twhile (( SLONN2 )); do\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tORDAITHE\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\t(( SLONN3 ))\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tdone\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Is sloinn uimhreachtúla iad SLONN1, SLONN2 agus SLONN3.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Má fhágtar slonn ar bith ar lár, oibríonn an lúib mar a bheadh luach de " | 
					
						
							|  |  |  | "1 air.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Stádas Scortha:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Aischuirtear stádas an ordaithe dheireanaigh a ritheadh." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:1553 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Select words from a list and execute commands.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    The WORDS are expanded, generating a list of words.  The\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    set of expanded words is printed on the standard error, each\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    preceded by a number.  If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    is assumed.  The PS3 prompt is then displayed and a line read\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    from the standard input.  If the line consists of the number\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    to that word.  If the line is empty, WORDS and the prompt are\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    redisplayed.  If EOF is read, the command completes.  Any other\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    value read causes NAME to be set to null.  The line read is saved\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    in the variable REPLY.  COMMANDS are executed after each selection\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    until a break command is executed.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns the status of the last command executed." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:1574 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Report time consumed by pipeline's execution.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    The return status is the return status of PIPELINE." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:1591 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Execute commands based on pattern matching.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN.  The\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    `|' is used to separate multiple patterns.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns the status of the last command executed." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:1603 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Execute commands based on conditional.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    The `if COMMANDS' list is executed.  If its exit status is zero, then " | 
					
						
							|  |  |  | "the\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    `then COMMANDS' list is executed.  Otherwise, each `elif COMMANDS' list " | 
					
						
							|  |  |  | "is\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    `then COMMANDS' list is executed and the if command completes.  " | 
					
						
							|  |  |  | "Otherwise,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    the `else COMMANDS' list is executed, if present.  The exit status of " | 
					
						
							|  |  |  | "the\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    entire construct is the exit status of the last command executed, or " | 
					
						
							|  |  |  | "zero\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    if no condition tested true.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns the status of the last command executed." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:1620 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Execute commands as long as a test succeeds.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns the status of the last command executed." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:1632 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Execute commands as long as a test does not succeed.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns the status of the last command executed." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:1644 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Create a coprocess named NAME.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    The default NAME is \"COPROC\".\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns the exit status of COMMAND." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:1658 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Define shell function.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Create a shell function named NAME.  When invoked as a simple command,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    NAME runs COMMANDs in the calling shell's context.  When NAME is " | 
					
						
							|  |  |  | "invoked,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    name is in $FUNCNAME.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns success unless NAME is readonly." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Sainigh feidhm bhlaoisce.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Cruthaíonn feidhm bhlaoisce darbh ainm AINM. Nuair a úsáidtear mar ordú\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    simplí é, ritheann AINM na hORDUITHE i gcomhthéacs na blaoisce glaoigh.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Nuair a ghlaoitear AINM, tugtar na hargóintí don fheidhm mar $0 ... $n, " | 
					
						
							|  |  |  | "agus\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    tá ainm na feidhme i $FUNCNAME.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Stádas Scortha:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Aischuirtear rath mura bhfuil AINM inléite amháin." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:1672 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Group commands as a unit.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Run a set of commands in a group.  This is one way to redirect an\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    entire set of commands.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns the status of the last command executed." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Grúpáil orduithe mar aonad.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Rith tacar orduithe i ngrúpa. Seo bealach amháin chun tacar iomlán\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    orduithe a atreorú.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Stádas Scortha:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Aischuirtear stádas an ordaithe dheireanaigh a ritheadh." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:1684 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Resume job in foreground.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command.  Resume a\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    stopped or background job.  JOB_SPEC can specify either a job name\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    or a job number.  Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    the background, as if the job specification had been supplied as an\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    argument to `bg'.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns the status of the resumed job." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:1699 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Evaluate arithmetic expression.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    evaluation.  Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:1711 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Execute conditional command.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the " | 
					
						
							|  |  |  | "conditional\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    expression EXPRESSION.  Expressions are composed of the same primaries " | 
					
						
							|  |  |  | "used\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    by the `test' builtin, and may be combined using the following " | 
					
						
							|  |  |  | "operators:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "      ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    is matched as a regular expression.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    determine the expression's value.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    0 or 1 depending on value of EXPRESSION." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:1737 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Common shell variable names and usage.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tbe ignored by pathname expansion.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tshell can access.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    HOSTNAME\tThe name of the current host.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tcharacter as the sole input.  If set, then the value\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\t(default 10).  When unset, EOF signifies the end of input.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tfor new mail.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tlooking for commands.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tprimary prompt.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    PS1\t\tThe primary prompt string.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    PS2\t\tThe secondary prompt string.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    TERM\tThe name of the current terminal type.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\t`time' reserved word.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\titself is first looked for in the list of currently\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tstopped jobs.  If found there, that job is foregrounded.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tA value of `exact' means that the command word must\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\texactly match a command in the list of stopped jobs.  A\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tmatch a substring of the job.  Any other value means that\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tsubstitution.  The first character is the history\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tsubstitution character, usually `!'.  The second is\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'.  The\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tcommands should be saved on the history list.\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:1794 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Add directories to stack.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    the stack, making the new top of the stack the current working\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Arguments:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tzero) is at the top.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tzero) is at the top.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tnew current working directory.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    change fails." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:1828 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Remove directories from stack.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Arguments:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    change fails." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:1858 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Display directory stack.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Display the list of currently remembered directories.  Directories\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    back up through the list with the `popd' command.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tto your home directory\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \twith its position in the stack\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Arguments:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown " | 
					
						
							|  |  |  | "by\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown " | 
					
						
							|  |  |  | "by\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:1887 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Set and unset shell options.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    arguments, list all shell options with an indication of whether or not " | 
					
						
							|  |  |  | "each\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    is set.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -p\tprint each shell option with an indication of its status\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -q\tsuppress output\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -s\tenable (set) each OPTNAME\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    given or OPTNAME is disabled." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:1908 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tdisplay it on the standard output\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    FORMAT is a character string which contains three types of objects: " | 
					
						
							|  |  |  | "plain\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    characters, which are simply copied to standard output; character " | 
					
						
							|  |  |  | "escape\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    format specifications, each of which causes printing of the next " | 
					
						
							|  |  |  | "successive\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    argument.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | "    In addition to the standard format specifications described in " | 
					
						
							|  |  |  | "printf(1),\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    printf interprets:\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "      %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      %(fmt)T output the date-time string resulting from using FMT as a " | 
					
						
							|  |  |  | "format\n" | 
					
						
							|  |  |  | "            string for strftime(3)\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | "    The format is re-used as necessary to consume all of the arguments.  If\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    there are fewer arguments than the format requires,  extra format\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    specifications behave as if a zero value or null string, as " | 
					
						
							|  |  |  | "appropriate,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    had been supplied.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is given or a write or " | 
					
						
							|  |  |  | "assignment\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    error occurs." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:1942 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    For each NAME, specify how arguments are to be completed.  If no " | 
					
						
							|  |  |  | "options\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    are supplied, existing completion specifications are printed in a way " | 
					
						
							|  |  |  | "that\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    allows them to be reused as input.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \twithout any specific completion defined\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tcompletion attempted on a blank line\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    uppercase-letter options are listed above.  The -D option takes\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    precedence over -E.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:1970 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Display possible completions depending on the options.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Intended to be used from within a shell function generating possible\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    completions.  If the optional WORD argument is supplied, matches " | 
					
						
							|  |  |  | "against\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    WORD are generated.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Taispeáin na hiomlánaithe atá ar fáil de réir na roghanna.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Tá sé seo ceaptha le húsáid i bhfeidmeanna blaoisce a chruthaíonn " | 
					
						
							|  |  |  | "iomlánaithe.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "     Má thugtar an argóint roghnach FOCAL, cruthaítear iomlánaithe\n" | 
					
						
							|  |  |  | "     atá comhoiriúnach le FOCAL.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Stádas Scortha:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Aischuirtear rath mura thugtar rogha neamhbhailí agus mura tharlaíonn " | 
					
						
							|  |  |  | "earráid." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:1985 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Modify or display completion options.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are " | 
					
						
							|  |  |  | "supplied,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    the completion currently being executed.  If no OPTIONs are given, " | 
					
						
							|  |  |  | "print\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    the completion options for each NAME or the current completion " | 
					
						
							|  |  |  | "specification.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Arguments:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    have previously been defined using the `complete' builtin.  If no NAMEs\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    completions, and the options for that currently-executing completion\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    generator are modified.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    have a completion specification defined." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:2015 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Read lines from the standard input into the indexed array variable " | 
					
						
							|  |  |  | "ARRAY, or\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    from file descriptor FD if the -u option is supplied.  The variable " | 
					
						
							|  |  |  | "MAPFILE\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    is the default ARRAY.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -n count\tCopy at most COUNT lines.  If COUNT is 0, all lines are " | 
					
						
							|  |  |  | "copied.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN.  The default " | 
					
						
							|  |  |  | "index is 0.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard " | 
					
						
							|  |  |  | "input.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to " | 
					
						
							|  |  |  | "CALLBACK.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Arguments:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000.  When\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    element to be assigned and the line to be assigned to that element\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    as additional arguments.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY " | 
					
						
							|  |  |  | "before\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    assigning to it.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly " | 
					
						
							|  |  |  | "or\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    not an indexed array." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #: builtins.c:2049 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Read lines from a file into an array variable.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    A synonym for `mapfile'." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Léigh línte ó chomhad agus cuir in athróg eagair iad.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Comhchiallach le \"mapfile\"." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2014-02-26 09:36:43 -05:00
										 |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							|  |  |  | #~ msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" | 
					
						
							|  |  |  | #~ msgstr "Cóipcheart © 2009 Free Software Foundation, Inc." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							|  |  |  | #~ msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | #~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." | 
					
						
							|  |  |  | #~ "html>\n" | 
					
						
							|  |  |  | #~ msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | #~ "Ceadúnas GPLv3+: GNU GPL leagan 3 nó níos déanaí <http://gnu.org/licenses/" | 
					
						
							|  |  |  | #~ "gpl.html>\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #~ msgid "wait [pid]" | 
					
						
							|  |  |  | #~ msgstr "wait [aitheantas_próisis]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2011-11-22 19:11:26 -05:00
										 |  |  | #~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" | 
					
						
							|  |  |  | #~ msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | #~ "xrealloc: ní féidir %lu beart a athleithdháileadh (%lu beart leithdháilte)" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes" | 
					
						
							|  |  |  | #~ msgstr "xrealloc: ní féidir %lu beart a leithdháileadh" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" | 
					
						
							|  |  |  | #~ msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | #~ "xrealloc: %s:%d: ní féidir %lu beart a athleithdháileadh (%lu beart " | 
					
						
							|  |  |  | #~ "leithdháilte)" |