| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | # Swedish translation of bash | 
					
						
							|  |  |  | # Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc. | 
					
						
							|  |  |  | # This file is distributed under the same license as the bash package. | 
					
						
							|  |  |  | # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2008. | 
					
						
							|  |  |  | # | 
					
						
							|  |  |  | # $Revision: 1.3 $ | 
					
						
							|  |  |  | # | 
					
						
							|  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Project-Id-Version: bash 4.0-pre1\n" | 
					
						
							|  |  |  | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | "POT-Creation-Date: 2009-02-19 14:53-0500\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | "PO-Revision-Date: 2008-09-15 13:09+0200\n" | 
					
						
							|  |  |  | "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" | 
					
						
							|  |  |  | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 
					
						
							|  |  |  | "MIME-Version: 1.0\n" | 
					
						
							|  |  |  | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 
					
						
							|  |  |  | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 
					
						
							|  |  |  | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: arrayfunc.c:50 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "bad array subscript" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "felaktigt vektorindex" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:474 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: cannot convert indexed to associative array" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: det går inte att konvertera en indexerad vektor till associativ" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: arrayfunc.c:479 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: invalid associative array key" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: ogiltig nyckel till associativ vektor" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: arrayfunc.c:481 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: cannot assign to non-numeric index" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: det går inte att tilldela till ickenumeriska index" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: arrayfunc.c:517 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: %s: måste använda index vid tilldelning av associativ vektor" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: bashhist.c:379 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: cannot create: %s" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: det går inte att skapa: %s" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: bashline.c:3413 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "bash_execute_unix_command: det går inte att hitta en tangentbindning för " | 
					
						
							|  |  |  | "kommandot" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: bashline.c:3491 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: första ickeblanka tecknet är inte '\"'" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: bashline.c:3520 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "no closing `%c' in %s" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "ingen avslutande \"%c\" i %s" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: bashline.c:3554 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: missing colon separator" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: kolonseparator saknas" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "line editing not enabled" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/bind.def:206 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "`%s': invalid keymap name" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "\"%s\": ogiltigt tangentbindningsnamn" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/bind.def:245 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: cannot read: %s" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: det går inte att läsa: %s" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/bind.def:260 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "`%s': cannot unbind" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "\"%s\": det går inte att avbinda" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/bind.def:295 builtins/bind.def:325 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "`%s': unknown function name" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "\"%s\": okänt funktionsnamn" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/bind.def:303 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s is not bound to any keys.\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s är inte bundet till några tangenter.\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/bind.def:307 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s can be invoked via " | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s kan anropas via " | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "loop count" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "slingräknare" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/break.def:137 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "endast meningsfullt i en \"for\"-, \"while\"- eller \"until\"-slinga" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/caller.def:133 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Returns the context of the current subroutine call.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Without EXPR, returns " | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/cd.def:215 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "HOME not set" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "HOME är inte satt" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/cd.def:227 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "OLDPWD not set" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "OLDPWD är inte satt" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/common.c:101 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "line %d: " | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "rad %d: " | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/common.c:139 error.c:260 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "warning: " | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "varning: " | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/common.c:153 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: usage: " | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: användning: " | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/common.c:166 test.c:822 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "too many arguments" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "för många argument" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/common.c:191 shell.c:493 shell.c:774 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: option requires an argument" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: flaggan kräver ett argument" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/common.c:198 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: numeric argument required" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: numeriskt argument krävs" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/common.c:205 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: not found" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: finns inte" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/common.c:214 shell.c:787 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: invalid option" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: ogiltig flagga" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/common.c:221 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: invalid option name" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: ogiltigt flaggnamn" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/common.c:228 general.c:231 general.c:236 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "`%s': not a valid identifier" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "\"%s\": inte en giltig identifierare" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/common.c:238 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "invalid octal number" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "ogiltigt oktalt tal" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/common.c:240 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "invalid hex number" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "ogiltigt hexadecimalt tal" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/common.c:242 expr.c:1255 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "invalid number" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "ogiltigt tal" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/common.c:250 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: invalid signal specification" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: ogiltig signalspecifikation" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/common.c:257 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "`%s': not a pid or valid job spec" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "\"%s\": inte en pid eller giltig jobbspecifikation" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/common.c:264 error.c:453 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: readonly variable" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: endast läsbar variabel" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/common.c:272 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: %s out of range" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: %s utanför giltigt intervall" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "argument" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "argument" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/common.c:274 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s out of range" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s utanför giltigt intervall" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/common.c:282 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: no such job" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: inget sådant jobb" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/common.c:290 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: no job control" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: ingen jobbstyrning" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/common.c:292 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "no job control" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "ingen jobbstyrning" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/common.c:302 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: restricted" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: begränsat" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/common.c:304 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "restricted" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "begränsat" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/common.c:312 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: not a shell builtin" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: inte inbyggt i skalet" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/common.c:321 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "write error: %s" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "skrivfel: %s" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins/common.c:329 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "error setting terminal attributes: %s" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/common.c:331 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "error getting terminal attributes: %s" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/common.c:563 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: fel när aktuell katalog hämtades: %s: %s\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: ambiguous job spec" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: tvetydig jobbspecifikation" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/complete.def:270 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: invalid action name" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: ogiltigt åtgärdsnamn" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/complete.def:430 builtins/complete.def:615 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/complete.def:813 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: no completion specification" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: ingen kompletteringsspecifikation" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/complete.def:667 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "warning: -F option may not work as you expect" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "varning: flaggan -F fungerar kanske inte som du väntar dig" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/complete.def:669 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "warning: -C option may not work as you expect" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "varning: flaggan -C fungerar kanske inte som du väntar dig" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/complete.def:786 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "not currently executing completion function" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "kör inte en kompletteringsfunktion" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/declare.def:122 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "can only be used in a function" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "kan endast användas i en funktion" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/declare.def:353 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "cannot use `-f' to make functions" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "det går inte att använda \"-f\" för att göra funktioner" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4818 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: readonly function" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: endast läsbar funktion" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/declare.def:461 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: cannot destroy array variables in this way" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: det går inte att förstöra vektorvariabler på detta sätt" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/declare.def:468 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: cannot convert associative to indexed array" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: det går inte att konvertera en associativ vektor till indexerad" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "dynamic loading not available" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "dynamisk laddning är inte tillgängligt" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/enable.def:312 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "cannot open shared object %s: %s" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "det går inte att öppna delat objekt %s: %s" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/enable.def:335 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "cannot find %s in shared object %s: %s" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "kan inte hitta %s i det delade objektet %s: %s" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/enable.def:459 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: not dynamically loaded" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: inte dynamiskt laddad" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/enable.def:474 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: cannot delete: %s" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: kan inte ta bort: %s" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4675 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | #: shell.c:1439 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: is a directory" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: är en katalog" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/evalfile.c:139 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: not a regular file" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: inte en normal fil" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/evalfile.c:147 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: file is too large" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: filen är för stor" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4745 shell.c:1449 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: cannot execute binary file" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: det kår inte att köra binär fil" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/exec.def:212 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: cannot execute: %s" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: kan inte köra: %s" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/exit.def:65 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "logout\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "utloggning\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/exit.def:88 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "not login shell: use `exit'" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "inte ett inloggningsskal: använd \"exit\"" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/exit.def:120 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "There are stopped jobs.\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Det finns stoppade jobb.\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/exit.def:122 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "There are running jobs.\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Det finns körande jobb.\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/fc.def:261 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "no command found" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "hittar inget kommando" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/fc.def:341 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "history specification" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "historiespecifikation" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/fc.def:362 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: cannot open temp file: %s" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: det går inte att öppna temporärfil: %s" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "current" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "aktuell" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/fg_bg.def:158 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "job %d started without job control" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "jobb %d startade utan jobbstyrning" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/getopt.c:110 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/getopt.c:111 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/hash.def:92 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "hashing disabled" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "hasning avslaget" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/hash.def:138 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: hash table empty\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: hashtabellen tom\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/hash.def:244 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "hits\tcommand\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "träffar\tkommando\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/help.def:130 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Shell commands matching keyword `" | 
					
						
							|  |  |  | msgid_plural "Shell commands matching keywords `" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr[0] "Skalkommandon som matchar nyckelordet '" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr[1] "Skalkommandon som matchar nyckelorden '" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/help.def:168 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "no help topics match `%s'.  Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "inget hjälpämne matchar \"%s\".  Prova \"help help\" eller \"man -k %s\" " | 
					
						
							|  |  |  | "eller \"info %s\"." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/help.def:185 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: cannot open: %s" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: det går inte att öppna: %s" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/help.def:337 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "\n" | 
					
						
							|  |  |  | "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Dessa skalkommandon är definierade internt.  Skriv \"help\" för att se\n" | 
					
						
							|  |  |  | "denna lista.  Skriv \"help namn\" för att få reda på mer om funktionen\n" | 
					
						
							|  |  |  | "\"namn\".  Använd \"info bash\" får att få reda på mer om skalet rent\n" | 
					
						
							|  |  |  | "allmänt.  Använd \"man -k\" eller \"info\" för att få reda på mer om\n" | 
					
						
							|  |  |  | "kommandon som inte är i listan.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "\n" | 
					
						
							|  |  |  | "En stjärna (*) bredvid ett namn betyder att det kommandot är avstängt.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/history.def:154 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "cannot use more than one of -anrw" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "det går inte att använda mer än en av -anrw" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/history.def:186 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "history position" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "historieposition" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/history.def:365 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: history expansion failed" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: historieexpansionen misslyckades" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/inlib.def:71 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: inlib failed" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: inlib misslyckades" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/jobs.def:109 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "no other options allowed with `-x'" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "inga andra flaggor är tillåtna med \"-x\"" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/kill.def:197 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: arguments must be process or job IDs" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: argument måste vara processer eller job-id:n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/kill.def:260 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Unknown error" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Okänt fel" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:501 expr.c:516 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "expression expected" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "uttryck förväntades" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins/mapfile.def:241 builtins/read.def:272 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: invalid file descriptor specification" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: ogiltig filidentifierarspecifikation" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins/mapfile.def:249 builtins/read.def:279 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%d: invalid file descriptor: %s" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%d: ogiltig filbeskrivare: %s" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins/mapfile.def:258 builtins/mapfile.def:296 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: invalid line count" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: ogiltigt radantal" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins/mapfile.def:269 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: invalid array origin" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: ogiltig vektorstart" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins/mapfile.def:286 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: invalid callback quantum" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: ogiltigt återanropskvanta" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins/mapfile.def:318 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "empty array variable name" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "tomt vektorvariabelnamn" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins/mapfile.def:339 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "array variable support required" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "stöd för vektorvariabler krävs" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/printf.def:367 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "`%s': missing format character" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "\"%s\": formateringstecken saknas" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/printf.def:544 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "`%c': invalid format character" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "\"%c\": ogiltigt formateringstecken" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/printf.def:571 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "warning: %s: %s" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "varning: %s: %s" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/printf.def:750 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "missing hex digit for \\x" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "hexadecimal siffra saknas för \\x" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/pushd.def:195 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "no other directory" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "ingen annan katalog" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/pushd.def:462 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "<no current directory>" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "<ingen aktuell katalog>" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/pushd.def:506 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "directory stack empty" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "katalogstacken är tom" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/pushd.def:508 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "directory stack index" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "katalogstackindex" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/pushd.def:683 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Display the list of currently remembered directories.  Directories\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    back up through the list with the `popd' command.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tto your home directory\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \twith its position in the stack\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Arguments:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown " | 
					
						
							|  |  |  | "by\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown " | 
					
						
							|  |  |  | "by\n" | 
					
						
							|  |  |  | "\tdirs when invoked without options, starting with zero." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Visa listan av kataloger i minnet just nu.  Kataloger hamnar i listan\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    med kommandot \"pushd\" command.  Du kan komma tillbaka upp genom\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    listan med kommandot \"popd\".\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Flaggor:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -c\tnollställ katalogstacken genom att bo bort alla elementen\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -l\tskriv inte ut versioner med tildeprefix av kataloger som är\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \trelativa din hemkatalog\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -p\tskriv katalogstacken med en post per rad\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -v\tskriv katalogstacken med en post per rad inledda med dess\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tposition i stacken\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Argument:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      +N\tVisa den N:e posten räknat från vänster i listan som visas\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tav dirs när det anropas utan flaggor, räknat från noll.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -N\tVisa den N:e posten räkntat från höger i listan som visas\n" | 
					
						
							|  |  |  | "\tav dirs när det anropas utan flaggor, räknat från noll." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/pushd.def:705 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    the stack, making the new top of the stack the current working\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Arguments:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tzero) is at the top.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tzero) is at the top.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tnew current working directory.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    The `dirs' builtin displays the directory stack." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Lägger till en katalog till toppen av katalogstacken, eller roterar\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    stacken, och gör den nya toppen av stacken till den aktuella\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    arbetskatalogen.  Utan argument, byt de två toppkatalogerna.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Flaggor:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -n\tUndertryck det normala bytet av katalog när kataloger\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tläggs till på stacken, så att endast stacken ändras.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Argument:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      +N\tRoterar stacken så att den N:e katalogen (räknat från\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tvänster i listan som visas av \"dirs\", med början på noll) hamnar\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tpå toppen.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -N\tRoterar stacken så att den N:e katalogen (räknat från\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \thöger i listan som visas av \"dirs\", med början på noll) hamnar\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tpå toppen.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "      kat\tLägger till KAT till toppen av katalogstacken, och gör den\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \ttill den nya aktuella arbetskatalogen.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Den inbyggda \"dirs\" visar katalogstacken." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/pushd.def:730 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Arguments:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    The `dirs' builtin displays the directory stack." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Tar bort poster från katalogstacken.  Utan argument tas den översta\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    katalogen bort från stacken, och byte görs till den nya toppkatalogen.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Flaggor:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -n\tUndertryck det normala bytet av katalog när kataloger\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tläggs till på stacken, så att endast stacken ändras.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Arguments:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      +N\tTar bort den N:e posten räknat från vänster i listan\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tsom visas av \"dirs\", med början på noll.  Till exempel: \"popd +0\"\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \ttar bort den första katalogen, \"popd +1\" den andra.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -N\tTar bort den N:e posten räknat från höger i listan\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tsom visas av \"dirs\", med början på noll.  Till exempel: \"popd -0\"\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \ttar bort den sista katalogen, \"popd -1\" den näst sista.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Den inbyggda \"dirs\" visar katalogstacken." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/read.def:248 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: invalid timeout specification" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: ogiltig tidsgränsspecifikation" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/read.def:574 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "read error: %d: %s" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "läsfel: %d: %s" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/return.def:73 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "can only `return' from a function or sourced script" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "det går bara att göra \"return\" från en funktion eller källinläst skript" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/set.def:768 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "det går inte att samtidigt ta bort en funktion och en variabel" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/set.def:805 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: cannot unset" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: det går inte att ta bort tilldelning" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/set.def:812 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: cannot unset: readonly %s" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: det går inte att ta bort tilldelning: endast läsbar %s" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/set.def:823 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: not an array variable" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: inte en vektorvariabel" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/setattr.def:186 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: not a function" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: inte en funktion" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "shift count" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "skiftantal" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/shopt.def:254 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "cannot set and unset shell options simultaneously" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "det går inte att sätta och ta bort skalflaggor samtidigt" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/shopt.def:319 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: invalid shell option name" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: ogiltigt skalflaggsnamn" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/source.def:128 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "filename argument required" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "filnamnsargument krävs" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/source.def:153 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: file not found" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: filen finns inte" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/suspend.def:101 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "cannot suspend" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "det går inte att suspendera" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/suspend.def:111 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "cannot suspend a login shell" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "det går inte att suspendera ett inloggningsskal" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/type.def:234 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s is aliased to `%s'\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s är ett alias för \"%s\"\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/type.def:255 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s is a shell keyword\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s är ett nyckelord i skalet\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/type.def:274 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s is a function\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s är en funktion\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/type.def:296 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s is a shell builtin\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s är inbyggt i skalet\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/type.def:317 builtins/type.def:391 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s is %s\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s är %s\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/type.def:337 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s is hashed (%s)\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s är hashad (%s)\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/ulimit.def:372 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: invalid limit argument" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: ogiltigt gränsargument" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/ulimit.def:398 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "`%c': bad command" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "\"%c\": felaktigt kommando" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/ulimit.def:427 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: cannot get limit: %s" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: kan inte avgöra gränsen: %s" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/ulimit.def:453 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "limit" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "gräns" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/ulimit.def:465 builtins/ulimit.def:765 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: cannot modify limit: %s" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: kan inte ändra gränsen: %s" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/umask.def:118 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "octal number" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "oktalt tal" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/umask.def:231 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "`%c': invalid symbolic mode operator" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "\"%c\": ogiltig operator för symboliskt läge" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins/umask.def:286 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "`%c': invalid symbolic mode character" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "\"%c\": ogiltigt tecken för symboliskt läge" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: error.c:89 error.c:320 error.c:322 error.c:324 | 
					
						
							|  |  |  | msgid " line " | 
					
						
							|  |  |  | msgstr " rad " | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: error.c:164 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "last command: %s\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "senaste kommando: %s\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: error.c:172 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Aborting..." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Avbryter..." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: error.c:405 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "unknown command error" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "okänt kommandofel" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: error.c:406 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "bad command type" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "felaktig kommandotyp" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: error.c:407 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "bad connector" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "felaktig anslutning" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: error.c:408 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "bad jump" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "felaktigt hopp" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: error.c:446 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: unbound variable" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: obunden variabel" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: eval.c:181 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "\atiden gick ut i väntan på indata: automatisk utloggning\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: execute_cmd.c:491 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "det går inte att omdiregera standard in från /dev/null: %s" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: execute_cmd.c:1112 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "TIMEFORMAT: \"%c\": ogiltigt formateringstecken" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: execute_cmd.c:2011 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "pipe error" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "rörfel" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: execute_cmd.c:4363 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: begränsat: det går inte att ange \"/\" i kommandonamn" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: execute_cmd.c:4454 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: command not found" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: kommandot finns inte" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: execute_cmd.c:4708 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: %s: bad interpreter" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: %s: felaktig tolk" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: execute_cmd.c:4857 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "det går inte att duplicera fb %d till fb %d" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: expr.c:241 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "expression recursion level exceeded" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "rekursionsnivå i uttryck överskriden" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: expr.c:265 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "recursion stack underflow" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "underspill i rekursionsstacken" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: expr.c:379 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "syntax error in expression" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "syntaxfel i uttrycket" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: expr.c:419 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "attempted assignment to non-variable" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "försök att tilldela till en icke-variabel" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: expr.c:440 expr.c:445 expr.c:756 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "division by 0" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "division med 0" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: expr.c:471 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "bug: bad expassign token" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "bug: felaktig expassign-token" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: expr.c:513 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "`:' expected for conditional expression" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "\":\" förväntades i villkorligt uttryck" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: expr.c:781 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "exponent less than 0" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "exponenten är mindre än 0" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: expr.c:826 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "en identifierare förväntades efter pre-ökning eller pre-minskning" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: expr.c:854 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "missing `)'" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "\")\" saknas" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: expr.c:897 expr.c:1175 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "syntax error: operand expected" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "syntaxfel: en operand förväntades" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: expr.c:1177 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "syntax error: invalid arithmetic operator" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "syntaxfel: ogiltig aritmetisk operator" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: expr.c:1201 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s%s%s: %s (felsymbol är \"%s\")" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: expr.c:1259 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "invalid arithmetic base" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "ogiltig aritmetisk bas" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: expr.c:1279 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "value too great for base" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "värdet är för stort för basen" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: expr.c:1328 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: expression error\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: uttrycksfel\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: general.c:61 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "getcwd: cannot access parent directories" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "getcwd: det går inte att komma åt föräldrakatalogen" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: input.c:94 subst.c:4559 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "det går inte att återställa fördröjningsfritt läge för fb %d" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: input.c:258 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "det går inte att allokera en ny filbeskrivare för bashindata från fb %d" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: input.c:266 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "save_bash_input: buffert finns redan för ny fb %d" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: jobs.c:466 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "start_pipeline: pgrp pipe" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "start_pipeline: pgrp rör" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: jobs.c:887 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "forked pid %d appears in running job %d" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "avgrenad pid %d fins i körande jobb %d" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: jobs.c:1005 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "deleting stopped job %d with process group %ld" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "tar bort stoppat jobb %d med processgrupp %ld" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: jobs.c:1110 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "add_process: process %5ld (%s) i the_pipeline" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: jobs.c:1113 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "add_process: pid %5ld (%s) markerad som fortfarande vid liv" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: jobs.c:1401 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "describe_pid: %ld: no such pid" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "describe_pid: %ld: ingen sådan pid" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: jobs.c:1416 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Signal %d" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Signal %d" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: jobs.c:1430 jobs.c:1455 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "Done" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Klart" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: jobs.c:1435 siglist.c:122 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "Stopped" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Stoppat" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: jobs.c:1439 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Stopped(%s)" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Stoppat(%s)" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: jobs.c:1443 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "Running" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Kör" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: jobs.c:1457 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Done(%d)" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Klart(%d)" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: jobs.c:1459 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Exit %d" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Avslut %d" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: jobs.c:1462 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "Unknown status" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Okänd status" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: jobs.c:1549 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "(core dumped) " | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "(minnesutskrift skapad) " | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: jobs.c:1568 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "  (wd: %s)" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "  (ak: %s)" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: jobs.c:1771 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "child setpgid (%ld to %ld)" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "barns setpgid (%ld till %ld)" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: jobs.c:2099 nojobs.c:585 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "wait: pid %ld är inte ett barn till detta skal" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: jobs.c:2326 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "wait_for: No record of process %ld" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "wait_for: Ingen uppgift om process %ld" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: jobs.c:2598 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "wait_for_job: job %d is stopped" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "wait_for_job: jobb %d är stoppat" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: jobs.c:2820 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: job has terminated" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: jobbet har avslutat" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: jobs.c:2829 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: job %d already in background" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: jobb %d är redan i bakgrunden" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: jobs.c:3492 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: line %d: " | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: rad %d: " | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: jobs.c:3506 nojobs.c:814 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid " (core dumped)" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr " (minnesutskrift skapad)" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: jobs.c:3518 jobs.c:3531 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "(wd now: %s)\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "(ak nu: %s)\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: jobs.c:3563 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "initialize_job_control: getpgrp failed" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "initialize_job_control: getpgrp misslyckades" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: jobs.c:3623 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "initialize_job_control: line discipline" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "initialize_job_control: linjedisciplin" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: jobs.c:3633 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "initialize_job_control: setpgid" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "initialize_job_control: setpgid" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: jobs.c:3661 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "cannot set terminal process group (%d)" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "det går inte att sätta terminalprocessgrupp (%d)" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: jobs.c:3666 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "no job control in this shell" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "ingen jobbstyrning i detta skal" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: lib/malloc/malloc.c:296 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "malloc: failed assertion: %s\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "malloc: försäkran misslyckades: %s\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: lib/malloc/malloc.c:312 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "\r\n" | 
					
						
							|  |  |  | "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "\r\n" | 
					
						
							|  |  |  | "malloc: %s:%d: försäkran gick fel\r\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: lib/malloc/malloc.c:313 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "unknown" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "okänd" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: lib/malloc/malloc.c:797 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "malloc: block on free list clobbered" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "malloc: block på frilista överskrivet" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: lib/malloc/malloc.c:874 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "free: called with already freed block argument" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "free: anropad med redan frigjort block som argument" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: lib/malloc/malloc.c:877 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "free: called with unallocated block argument" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "free: anropad med oallokerat block som argument" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: lib/malloc/malloc.c:896 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "free: underspill upptäckt: mh_nbytes utanför giltigt intervall" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: lib/malloc/malloc.c:902 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "free: start and end chunk sizes differ" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "free: start- och slutstyckesstorlekar skiljer" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: lib/malloc/malloc.c:1001 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "realloc: called with unallocated block argument" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "realloc: anropat med oallokerat block som argument" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: lib/malloc/malloc.c:1016 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "realloc: underspill upptäckt: mh_nbytes utanför giltigt intervall" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: lib/malloc/malloc.c:1022 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "realloc: start and end chunk sizes differ" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "realloc: start- och slutstycesstorlekar skiljer" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: lib/malloc/table.c:177 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "register_alloc: allokeringstabellen är full med FIND_ALLOC?\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: lib/malloc/table.c:184 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "register_alloc: %p finns redan i tabellen som allokerat?\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: lib/malloc/table.c:220 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "register_free: %p already in table as free?\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "register_free: %p finns redan i tabellen som fritt?\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: lib/sh/fmtulong.c:101 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "invalid base" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "ogiltig bas" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: lib/sh/netopen.c:168 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: host unknown" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: okänd värd" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: lib/sh/netopen.c:175 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: invalid service" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: ogiltig tjänst" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: lib/sh/netopen.c:306 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: bad network path specification" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: felaktig specifikation av nätverkssökväg" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: lib/sh/netopen.c:346 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "network operations not supported" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "nätverksoperationer stöds inte" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: mailcheck.c:433 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "You have mail in $_" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Du har post i $_" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: mailcheck.c:458 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "You have new mail in $_" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Du har ny post i $_" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: mailcheck.c:474 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "The mail in %s has been read\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Posten i %s har lästs\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: make_cmd.c:322 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "syntax error: arithmetic expression required" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "syntaxfel: aritmetiskt uttryck krävs" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: make_cmd.c:324 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "syntax error: `;' unexpected" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "syntaxfel: oväntat \";\"" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: make_cmd.c:325 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "syntax error: `((%s))'" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "syntaxfel: \"((%s))\"" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: make_cmd.c:567 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "make_here_document: bad instruction type %d" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "make_here_document: felaktig instruktionstyp %d" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: make_cmd.c:651 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "här-dokument på rad %d avgränsas av filslut (ville ha \"%s\")" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: make_cmd.c:746 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "make_redirection: omdirigeringsinstruktion \"%d\" utanför giltigt intervall" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: parse.y:2986 parse.y:3218 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "oväntat filslut vid sökning efter matchande \"%c\"" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: parse.y:3722 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "unexpected EOF while looking for `]]'" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "oväntat filslut vid sökning efter \"]]\"" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: parse.y:3727 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "syntaxfel i villkorligt uttryck: oväntad symbol \"%s\"" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: parse.y:3731 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "syntax error in conditional expression" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "syntaxfel i villkorligt uttryck" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: parse.y:3809 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "unexpected token `%s', expected `)'" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "oväntad symbol \"%s\", \")\" förväntades" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: parse.y:3813 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "expected `)'" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "\")\" förväntades" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: parse.y:3841 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "oväntat argument \"%s\" till villkorlig unär operator" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: parse.y:3845 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "unexpected argument to conditional unary operator" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "oväntat argument till villkorlig unär operator" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: parse.y:3885 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "oväntad symbol \"%s\", villkorlig binär operator förväntades" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: parse.y:3889 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "conditional binary operator expected" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "villkorlig binär operato förväntades" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: parse.y:3906 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "oväntat argument \"%s\" till villkorlig binär operator" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: parse.y:3910 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "unexpected argument to conditional binary operator" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "oväntat argument till villkorlig binär operator" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: parse.y:3921 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "unexpected token `%c' in conditional command" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "oväntad symbol \"%c\" i villkorligt kommando" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: parse.y:3924 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "unexpected token `%s' in conditional command" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "oväntad symbol \"%s\" i villkorligt kommando" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: parse.y:3928 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "unexpected token %d in conditional command" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "oväntad symbol %d i villkorligt kommando" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: parse.y:5195 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "syntax error near unexpected token `%s'" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "syntaxfel när den oväntade symbolen \"%s\"" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: parse.y:5213 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "syntax error near `%s'" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "syntaxfel nära \"%s\"" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: parse.y:5223 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "syntax error: unexpected end of file" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "syntaxfel: oväntat filslut" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: parse.y:5223 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "syntax error" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "syntaxfel" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: parse.y:5285 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Använd \"%s\" fär att lämna skalet.\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: parse.y:5447 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "oväntat filslut när matchande \")\" söktes" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: pcomplete.c:1018 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "completion: function `%s' not found" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "komplettering: funktion \"%s\" finns inte" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: pcomplib.c:179 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: print_cmd.c:285 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "print_command: bad connector `%d'" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "print_command: felaktig anslutning \"%d\"" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: print_cmd.c:1348 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "cprintf: `%c': invalid format character" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "cprintf: \"%c\": ogiltigt formateringstecken" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: redir.c:105 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "file descriptor out of range" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "filbeskrivare utanför giltigt intervall" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: redir.c:148 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: ambiguous redirect" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: tvetydig omdirigering" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: redir.c:152 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: cannot overwrite existing file" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: begränsad: det går inte att skriva över en existerande fil" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: redir.c:157 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: restricted: cannot redirect output" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: begränsad: det går inte att omdirigera utdata" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: redir.c:162 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "cannot create temp file for here-document: %s" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "det går inte att skapa temporärfil för här-dokument: %s" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: redir.c:517 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port stöds inte utan nätverksfunktion" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: redir.c:1023 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "redirection error: cannot duplicate fd" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "omdirigeringsfel: det går inte att duplicera fb" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: shell.c:328 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "could not find /tmp, please create!" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "hittade inte /tmp, var god skapa!" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: shell.c:332 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "/tmp must be a valid directory name" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "/tmp måste vara ett giltigt katalognamn" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: shell.c:876 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%c%c: invalid option" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%c%c: ogiltig flagga" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: shell.c:1638 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "I have no name!" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Jag har inget namn!" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: shell.c:1778 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "GNU bash, version %s-(%s)\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: shell.c:1779 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n" | 
					
						
							|  |  |  | "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Användning:\t%s [GNU lång flagga] [flagga] ...\n" | 
					
						
							|  |  |  | "\t\t%s [GNU lång flagga] [flagga] skriptfil ...\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: shell.c:1781 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "GNU long options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "GNU långa flaggor:\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: shell.c:1785 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Shell options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Skalflaggor:\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: shell.c:1786 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "\t-irsD eller -c kommando eller -O shopt_flagga\t\t(bara uppstart)\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: shell.c:1801 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "\t-%s or -o option\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "\t-%s eller -o flagga\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: shell.c:1807 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Skriv \"%s -c 'help set'\" för mer information om skalflaggor.\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: shell.c:1808 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Skriv \"%s -c help\" för mer information om inbyggda skalkommandon.\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: shell.c:1809 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Använd kommandot \"bashbug\" för att rapportera fel.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: sig.c:583 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "sigprocmask: %d: invalid operation" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "sigprocmask: %d: ogiltig operation" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:47 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Bogus signal" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Felatkig signal" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:50 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Hangup" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Avringd" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:54 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Interrupt" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Avbruten" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:58 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Quit" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Lämnad" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:62 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Illegal instruction" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Otillåten instruktion" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:66 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "BPT trace/trap" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Brytpunkt/spårningsfälla" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:74 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "ABORT instruction" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "ABORT-instruktion" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:78 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "EMT instruction" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Emulatorfälla" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:82 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Floating point exception" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Flyttalsfel" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:86 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Killed" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Dödad" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:90 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Bus error" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Bussfel" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:94 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Segmentation fault" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Segmenteringsfel" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:98 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Bad system call" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Felaktigt systemanrop" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:102 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Broken pipe" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Brutet rör" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:106 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Alarm clock" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Alarmklocka" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:110 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Terminated" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Avslutat" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:114 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Urgent IO condition" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Viktigt I/O-tillstånd" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:118 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Stopped (signal)" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Stoppad (signal)" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:126 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Continue" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Återupptagen" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:134 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Child death or stop" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Barn dött eller stoppat" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:138 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Stopped (tty input)" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Stoppad (terminalläsning)" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:142 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Stopped (tty output)" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Stoppad (terminalskrivning)" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:146 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "I/O ready" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "I/O möjligt" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:150 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "CPU limit" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "CPU-gräns" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:154 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "File limit" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Filgräns" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:158 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Alarm (virtual)" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Alarm (virtuell tid)" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:162 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Alarm (profile)" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Alarm (profilering)" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:166 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Window changed" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Ändrat fönster" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:170 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Record lock" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Postlås" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:174 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "User signal 1" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Användarsignal 1" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:178 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "User signal 2" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Användarsignal 2" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:182 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "HFT input data pending" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "HFT-indata väntar" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:186 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "power failure imminent" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "strömavbrott omedelbart förestående" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:190 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "system crash imminent" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "systemkrash omedelbart förestående" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:194 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "migrate process to another CPU" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "migrera process till en annan CPU" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:198 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "programming error" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "programmeringsfel" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:202 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "HFT monitor mode granted" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "HFT-övervakningsläge givet" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:206 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "HFT monitor mode retracted" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "HFT-överakare borttagen" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:210 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "HFT sound sequence has completed" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "HFT-ljudsekevens har avslutat" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:214 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Information request" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Informationsbegäran" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:222 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Unknown Signal #" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Okänd signal nr " | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: siglist.c:224 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Unknown Signal #%d" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Okänd signal nr %d" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: subst.c:1181 subst.c:1302 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "felaktig substitution: ingen avslutande \"%s\" i %s" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: subst.c:2458 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: cannot assign list to array member" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: det går inte att tilldela listor till vektormedlemmar" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: subst.c:4456 subst.c:4472 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "cannot make pipe for process substitution" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "det går inte att skapa rör för processubstitution" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: subst.c:4504 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "cannot make child for process substitution" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "det går inte att skapa barn för processubstitution" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: subst.c:4549 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "cannot open named pipe %s for reading" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "det går inte att öppna namngivet rör %s för läsning" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: subst.c:4551 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "cannot open named pipe %s for writing" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "det går inte att öppna namngivet rör %s för skrivning" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: subst.c:4569 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "det går inte att duplicera namngivet rör %s som fb %d" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: subst.c:4765 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "cannot make pipe for command substitution" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "det går inte att skapa rör för kommandosubstitution" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: subst.c:4799 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "cannot make child for command substitution" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "det går inte att skapa barn för kommandosubstitution" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: subst.c:4816 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "command_substitute: det går inte att duplicera rör som fb 1" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: subst.c:5318 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: parameter null or not set" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: parametern tom eller inte satt" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: subst.c:5608 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: substring expression < 0" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: delstränguttryck < 0" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: subst.c:6660 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: bad substitution" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: felaktig substitution" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: subst.c:6740 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "$%s: cannot assign in this way" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "$%s: det går inte att tilldela på detta sätt" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: subst.c:7499 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "felaktig ersättning: ingen avslutande \"`\" i %s" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: subst.c:8375 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "no match: %s" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "ingen match: %s" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: test.c:145 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "argument expected" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "argument förväntades" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: test.c:154 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: integer expression expected" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: heltalsuttryck förväntades" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: test.c:262 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "`)' expected" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "\")\" förväntades" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: test.c:264 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "`)' expected, found %s" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "\")\" förväntades, fann %s" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: test.c:279 test.c:688 test.c:691 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: unary operator expected" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: unär operator förväntades" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: test.c:444 test.c:731 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "%s: binary operator expected" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "%s: binär operator förväntades" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: test.c:806 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "missing `]'" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "\"]\" saknas" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: trap.c:201 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "invalid signal number" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "ogiltigt signalnummer" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: trap.c:324 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "run_pending_traps: felaktigt värde i trap_list[%d]: %p" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: trap.c:328 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "run_pending_traps: signalhanterare är SIG_DFL, skickar om %d (%s) till mig " | 
					
						
							|  |  |  | "själv" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: trap.c:372 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "trap_handler: bad signal %d" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "trap_handler: felaktig signal %d" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: variables.c:358 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "error importing function definition for `%s'" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "fel vid import av funktionsdefinition för \"%s\"" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: variables.c:736 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "skalnivå (%d) för hög, återställer till 1" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: variables.c:1898 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "make_local_variable: no function context at current scope" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "make_local_variable: ingen funktionskontext i aktuellt sammanhang" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: variables.c:3127 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "all_local_variables: no function context at current scope" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "all_local_variables: ingen funktionskontext i aktuellt sammanhang" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: variables.c:3344 variables.c:3353 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "invalid character %d in exportstr for %s" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "ogiltigt tecken %d i exportstr för %s" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: variables.c:3359 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "no `=' in exportstr for %s" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "inget \"=\" i exportstr för %s" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: variables.c:3794 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "pop_var_context: huvudet på shell_variables är inte en funktionskontext" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: variables.c:3807 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "pop_var_context: no global_variables context" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "pop_var_context: ingen kontext global_variables" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: variables.c:3881 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "pop_scope: huvudet på shell_variables är inte en temporär omgivningsräckvidd" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: version.c:46 | 
					
						
							|  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							|  |  |  | msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: version.c:47 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." | 
					
						
							|  |  |  | "html>\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare <http://gnu.org/licenses/gpl." | 
					
						
							|  |  |  | "html>\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: version.c:86 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "GNU bash, version %s (%s)\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "GNU bash, version %s (%s)\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: version.c:91 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Detta är fri programvara, det får fritt ändra och vidaredistribuera den.\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: version.c:92 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "Det finns INGEN GARANTI, så långt lagen tillåter.\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: xmalloc.c:92 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "xmalloc: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "xmalloc: kan inte allokera %lu byte (%lu byte allokerade)" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: xmalloc.c:94 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "xmalloc: cannot allocate %lu bytes" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "xmalloc: kan inte allokera %lu byte" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: xmalloc.c:114 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "xrealloc: kan inte reallokera %lu byte (%lu byte allokerade)" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: xmalloc.c:116 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "xrealloc: kan inte allokera %lu byte" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: xmalloc.c:150 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "xmalloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "xmalloc: %s: %d: kan inte allokera %lu byte (%lu byte allokerade)" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: xmalloc.c:152 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "xmalloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "xmalloc: %s: %d: kan inte allokera %lu byte" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: xmalloc.c:174 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "xrealloc: %s: %d: kan inte areallokera %lu byte (%lu byte allokerade)" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: xmalloc.c:176 | 
					
						
							|  |  |  | #, c-format | 
					
						
							|  |  |  | msgid "xrealloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "xrealloc: %s: %d: kan inte allokera %lu byte" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:43 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "alias [-p] [namn[=värde] ... ]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:47 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "unalias [-a] name [name ...]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "unalias [-a] namn [namn ...]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:51 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-" | 
					
						
							|  |  |  | "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "bind [-lpvsPVS] [-m tangentkarta] [-f filenamn] [-q namn] [-u namn] [-r " | 
					
						
							|  |  |  | "tangentsekv] [-x tangentsekv:skalkommando] [tangentsekv:readline-funktion " | 
					
						
							|  |  |  | "eller readline-kommando]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:54 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "break [n]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "break [n]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:56 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "continue [n]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "continue [n]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:58 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "builtin [skalinbyggd [arg ...]]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:61 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "caller [expr]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "caller [uttr]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:64 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "cd [-L|-P] [dir]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "cd [-L|-P] [kat]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:66 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "pwd [-LP]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "pwd [-LP]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:68 | 
					
						
							|  |  |  | msgid ":" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr ":" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:70 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "true" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "true" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:72 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "false" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "false" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:74 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "command [-pVv] command [arg ...]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "command [-pVv] kommando [arg ...]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:76 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "declare [-aAfFilrtux] [-p] [name[=value] ...]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "declare [-aAfFilrtux] [-p] [namn[=värde] ...]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:78 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "typeset [-aAfFilrtux] [-p] name[=value] ..." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "typeset [-aAfFilrtux] [-p] namn[=värde] ..." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:80 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "local [option] name[=value] ..." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "local [flagga] namn[=värde] ..." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:83 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "echo [-neE] [arg ...]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "echo [-neE] [arg ...]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:87 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "echo [-n] [arg ...]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "echo [-n] [arg ...]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:90 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f filenamn] [namn ...]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:92 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "eval [arg ...]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "eval [arg ...]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:94 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "getopts optstring name [arg]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "getopts flgsträng namn [arg]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:96 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "exec [-cl] [-a namn] [kommando [argument ...]] [omdirigering ...]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:98 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "exit [n]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "exit [n]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:100 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "logout [n]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "logout [n]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:103 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "fc [-e rnamn] [-lnr] [första] [sista] eller fc -s [mnst=ers] [kommando]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:107 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "fg [job_spec]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "fg [jobbspec]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:111 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "bg [job_spec ...]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "bg [jobbspec ...]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:114 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "hash [-lr] [-p sökväg] [-dt] [namn ...]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:117 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "help [-ds] [pattern ...]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "help [-ds] [mönster ...]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:121 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg " | 
					
						
							|  |  |  | "[arg...]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "history [-c] [-d avstånd] [n] eller history -anrw [filnamn] eller history -" | 
					
						
							|  |  |  | "ps arg [arg...]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:125 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "jobs [-lnprs] [jobbspec ...] eller jobs -x kommando [arg]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:129 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "disown [-h] [-ar] [jobbspec ...]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:132 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l " | 
					
						
							|  |  |  | "[sigspec]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobbspec ... eller kill -l " | 
					
						
							|  |  |  | "[sigspec]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:134 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "let arg [arg ...]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "let arg [arg ...]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:136 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-p prompt] [-t " | 
					
						
							|  |  |  | "timeout] [-u fd] [name ...]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "read [-ers] [-a vektor] [-d avgr] [-i text] [-n ntkn] [-p prompt] [-t " | 
					
						
							|  |  |  | "tidgräns] [-u fb] [namn ...]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:138 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "return [n]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "return [n]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:140 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [arg ...]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o flaggnamn] [arg ...]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:142 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "unset [-f] [-v] [name ...]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "unset [-f] [-v] [namn ...]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:144 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "export [-fn] [namn[=värde] ...] eller export -p" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:146 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "readonly [-af] [namn[=värde] ...] eller readonly -p" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:148 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "shift [n]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "skift [n]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:150 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "source filename [arguments]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "source filnamn [argument]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:152 | 
					
						
							|  |  |  | msgid ". filename [arguments]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr ". filnamn [argument]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:155 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "suspend [-f]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "suspend [-f]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:158 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "test [expr]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "test [uttr]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:160 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "[ arg... ]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "[ arg... ]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:162 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "times" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "times" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:164 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "trap [-lp] [[arg] signalspec ...]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:166 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "type [-afptP] name [name ...]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "type [-afptP] namn [namn ...]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:169 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [gräns]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:172 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "umask [-p] [-S] [mode]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "umask [-p] [-S] [rättigheter]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:175 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "wait [id]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "wait [id]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:179 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "wait [pid]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "wait [pid]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:182 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "for NAMN [in ORD ... ] ; do KOMMANDON; done" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:184 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "for (( utr1; utr2; utr3 )); do KOMMANDON; done" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:186 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "select NAMN [in ORD ... ;] do KOMMANDON; done" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:188 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "time [-p] pipeline" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "time [-p] rör" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:190 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "case ORD in [MÖNSTER [| MÖNSTER]...) KOMMANDON ;;]... esac" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:192 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else " | 
					
						
							|  |  |  | "COMMANDS; ] fi" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "if KOMMANDON; then KOMMANDON; [ elif KOMMANDON; then KOMMANDON; ]... [ else " | 
					
						
							|  |  |  | "KOMMANDON; ] fi" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:194 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "while KOMMANDON; do KOMMANDON; done" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:196 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "until KOMMANDON; do KOMMANDON; done" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:198 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | msgid "coproc [NAME] command [redirections]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:200 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "function namn { KOMMANDON ; } or namn () { KOMMANDON ; }" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:202 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "{ COMMANDS ; }" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "{ KOMMANDON ; }" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:204 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "job_spec [&]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "jobbspec [&]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:206 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "(( expression ))" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "(( uttryck ))" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:208 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "[[ expression ]]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "[[ uttryck ]]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:210 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "variables - Names and meanings of some shell variables" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "variabler - Namn och betydelse av några skalvariabler" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:213 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "pushd [-n] [+N | -N | kat]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:217 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "popd [-n] [+N | -N]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "popd [-n] [+N | -N]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:221 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:224 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [flgnamn ...]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:226 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "printf [-v var] format [arguments]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "printf [-v var] format [argument]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:229 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W " | 
					
						
							|  |  |  | "wordlist]  [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] " | 
					
						
							|  |  |  | "[name ...]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o flagga] [-A åtgärd] [-G globmnst] [-W " | 
					
						
							|  |  |  | "ordlista]  [-F funktion] [-C kommando] [-X filtermnst] [-P prefix] [-S " | 
					
						
							|  |  |  | "suffix] [namn ...]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:233 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option]  [-A action] [-G globpat] [-W wordlist]  " | 
					
						
							|  |  |  | "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "compgen [-abcdefgjksuv] [-o flagga]  [-A åtgärd] [-G globmnst] [-W " | 
					
						
							|  |  |  | "ordlista]  [-F funktion] [-C kommando] [-X filtermnst] [-P prefix] [-S " | 
					
						
							|  |  |  | "suffix] [ord]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:237 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "compopt [-o|+o option] [name ...]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "compopt [-o|+o flagga] [namn ...]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:240 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c " | 
					
						
							|  |  |  | "quantum] [array]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "mapfile [-n antal] [-O start] [-s antal] [-t] [-u fb] [-C återanrop] [-c " | 
					
						
							|  |  |  | "kvanta] [vektor]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:242 | 
					
						
							|  |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							|  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c " | 
					
						
							|  |  |  | "quantum] [array]" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "mapfile [-n antal] [-O start] [-s antal] [-t] [-u fb] [-C återanrop] [-c " | 
					
						
							|  |  |  | "kvanta] [vektor]" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:254 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Define or display aliases.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    alias substitution when the alias is expanded.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has " | 
					
						
							|  |  |  | "been\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    defined." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Definiera eller visa alias.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Utan argumen skriver \"alias\" listan på alias på den återanvändbara " | 
					
						
							|  |  |  | "formen\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \"alias NAMN=VÄRDE\" på standard ut.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Annars är ett alias definierat för varje NAMN vars VÄRDE är angivet.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Ett avlutande blanktecken i VÄRDE gör att nästa ord undersöks för\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    aliassubstitution när aliaset expanderas.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Flaggor:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -p\tSkriv alla definerade alias i på en återanvändbar form\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Slutstatus:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    alias returnerar sant om inte ett NAMN ges för vilket inget alias har\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    definierats." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:276 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -a\tremove all alias definitions.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Return success unless a NAME is not an existing alias." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Ta bort alla NAMN från listan med definierade alias.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Flaggor:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -a\tta bort alla aliasdefinitioner.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returnerar framgång om inte ett NAMN inte är ett existerande alias." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:289 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Set Readline key bindings and variables.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Readline variable.  The non-option argument syntax is equivalent to\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -m  keymap         Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n" | 
					
						
							|  |  |  | "                         command.  Acceptable keymap names are emacs,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-" | 
					
						
							|  |  |  | "move,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "                         vi-command, and vi-insert.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -l                 List names of functions.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -P                 List function names and bindings.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -p                 List functions and bindings in a form that can be\n" | 
					
						
							|  |  |  | "                         reused as input.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -S                 List key sequences that invoke macros and their " | 
					
						
							|  |  |  | "values\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -s                 List key sequences that invoke macros and their " | 
					
						
							|  |  |  | "values\n" | 
					
						
							|  |  |  | "                         in a form that can be reused as input.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -V                 List variable names and values\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -v                 List variable names and values in a form that can\n" | 
					
						
							|  |  |  | "                         be reused as input.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -q  function-name  Query about which keys invoke the named function.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -u  function-name  Unbind all keys which are bound to the named " | 
					
						
							|  |  |  | "function.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -r  keyseq         Remove the binding for KEYSEQ.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -f  filename       Read key bindings from FILENAME.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -x  keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Sätt Readline-tangentbindningar och -variabler.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Bind en tangentsekvens till en Readline-funktion eller -makro, eller " | 
					
						
							|  |  |  | "sätt\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    en Readline-variabel.  Syntaxen för argument vid sidan om flaggor är\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    densamma som den i ~/.inputrc, men måste skickas som ett ensamt " | 
					
						
							|  |  |  | "argument:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    t.ex., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Flaggor:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -m  tangentkarta   Använt TANGENTKARTA som tangentkarta under detta\n" | 
					
						
							|  |  |  | "                         kommando.  Acceptabla tangentkartenamn är emacs,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-" | 
					
						
							|  |  |  | "move,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "                         vi-command och vi-insert.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -l                 Lista namnen på funktioner.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -P                 List funktionsnamn och bindningar.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -p                 List funktioner och bindningar på ett sätt som kan\n" | 
					
						
							|  |  |  | "                         återanvändas som indata.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -S                 Lista tangentsekvenser som anropar makron och " | 
					
						
							|  |  |  | "deras\n" | 
					
						
							|  |  |  | "                         värden.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -s                 Lista tangentskevenser som anropar makron och " | 
					
						
							|  |  |  | "deras\n" | 
					
						
							|  |  |  | "                         värden på ett sätt som kan återanvändas som " | 
					
						
							|  |  |  | "indata.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -V                 Lista variabelnamn och värden\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -v                 Lista variabelnamn och värden på ett sätt som kan\n" | 
					
						
							|  |  |  | "                         återanvändas som indata.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -q  funktionsnamn  Fråga efter vilka tangenter som anroper den " | 
					
						
							|  |  |  | "namngivna\n" | 
					
						
							|  |  |  | "                         funktionen\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -u  funktionsnamn  Tag bort alla tangenter som är bundna till den\n" | 
					
						
							|  |  |  | "                         namngivna funktionen.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -r  tangentsekv    Ta bort bindningen för TANGENTSEKV.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -f  filnamn        Läs tangentbindningar från FILNAMN.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -x  tangentsekv:skalkommando  Görs så att SKALKOMMANDO körs när\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\t\t\t    TANGENTSEKV skrivs.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Slutstatus:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    bind returnerar 0 om inte en okänd flagga ges eller ett fel inträffar." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:326 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Exit for, while, or until loops.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop.  If N is specified, break N enclosing\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    loops.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Avsluta for-, while- eller until-slinga.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Avsluta en FOR-, WHILE eller UNTIL-slinga.  Om N anges, avbryt N\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    omslutande slingor.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Slutstatus:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returvärdet är 0 förutsatt att N är större eller lika med 1." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:338 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Resume for, while, or until loops.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Återuppta for-, while eller until-slinga.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Återuppta nästa iteration i den omslutande FOR-, WHILE- eller UNTIL-" | 
					
						
							|  |  |  | "slingan.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Om N anges, återuppta den N:e omslutande slingan.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Slutstatus:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Slutstatus är 0 förutsatt att N är större eller lika med 1." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:350 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Execute shell builtins.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    lookup.  This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    as a shell function, but need to execute the builtin within the " | 
					
						
							|  |  |  | "function.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    not a shell builtin.." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Exekvera en i skalet inbyggd funktion.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exekvera SKALINBYGGD med argument ARG utan att utföra " | 
					
						
							|  |  |  | "kommandouppslagning.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Detta är användbart när du vill implementera om en inbyggd funktion i\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    skalet som en skalfunktion, men behöver köra den inbyggda funktionen i\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    skalfunktionen.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Slutstatus:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returnerar slutstatus från SKALINBYGGD, eller falkst om SKALINBYGGD " | 
					
						
							|  |  |  | "inte\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    är inbyggd i skalet." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:365 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Return the context of the current subroutine call.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Without EXPR, returns \"$line $filename\".  With EXPR, returns\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    provide a stack trace.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    current one; the top frame is frame 0.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    is invalid." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Returnera kontexten för det aktuella funktionsanropet.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Utan UTTR, returneras \"$rad $filnamn\".  Med UTTR, returneras\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \"$rad $subrutin $filnamn\".  Denna extra information kan användas för\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    att ge en stackspårning.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Värdet på UTTR indikerar hur många anropsramar att gå tillbaka före den\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    aktuella, toppramen är ram 0.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Slutstatus:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returnerar 0 om inte skalet inte kör en skalfunktion eller UTTR är\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    ogiltigt." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:383 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Change the shell working directory.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Change the current directory to DIR.  The default DIR is the value of " | 
					
						
							|  |  |  | "the\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    HOME shell variable.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    The variable CDPATH defines the search path for the directory " | 
					
						
							|  |  |  | "containing\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    DIR.  Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon " | 
					
						
							|  |  |  | "(:).\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    A null directory name is the same as the current directory.  If DIR " | 
					
						
							|  |  |  | "begins\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    with a slash (/), then CDPATH is not used.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is " | 
					
						
							|  |  |  | "set,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    the word is assumed to be  a variable name.  If that variable has a " | 
					
						
							|  |  |  | "value,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    its value is used for DIR.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "        -L\tforce symbolic links to be followed\n" | 
					
						
							|  |  |  | "        -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tlinks\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns 0 if the directory is changed; non-zero otherwise." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Ändra skalets arbetskatalog.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Ändra den aktuella katalogen till KAT.  Standardvärde på KAT är värdet\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    på skalvariabeln HOME.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Variabeln CDPATH definierar sökvägen för katalogen som innehåller KAT.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Alternativa katalognamn i CDPATH separeras av ett kolon (:).  Ett tomt\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    katalognamn är detsamma som aktuell katalog.  Om KAT börjar med ett\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    snedstreck (/) används inte CDPATH.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Om katalogen inte kan hittas, och skalvariabeln \"cdable_vars\" är " | 
					
						
							|  |  |  | "satt,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    antas ordet vara ett variabelnamn.  Om den variabeln har ett värde\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    används dess värde för KAT.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Flaggor:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "        -L\tframtvinga att symboliska länkar följs\n" | 
					
						
							|  |  |  | "        -P\tanvänd den fysiska katalogstrukturen utan att följa\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tsymboliska länkar\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Standardvärde är att följa symboliska längar, som om \"-L\" vore " | 
					
						
							|  |  |  | "angivet.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Slutstatus:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returnerar 0 om katalogen är ändrad; skilt från noll annars." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:411 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Print the name of the current working directory.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tdirectory\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    cannot be read." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Skriv namnet på den aktuella arbetskatalogen.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Flaggor:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -L\tskriv värdet på $PWD om det är namnet på den aktuella\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tarbetskatalogen\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -P\tskriv den fysiska katalogen, utan några symboliska länkar\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Som standard beter sig \"pwd\" som om \"-L\" vore angivet.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Slutstatus:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returnerar 0 om inte en ogiltig flagga anges eller den aktuella " | 
					
						
							|  |  |  | "katalogen\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    inte kan läsas." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:428 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Null command.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    No effect; the command does nothing.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Always succeeds." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Tomt kommando.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Ingen effekt.  Kommandot gör ingenting.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Slutstatus:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Lyckas alltid." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:439 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Return a successful result.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Always succeeds." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Returnerar ett lyckat resultat.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Slutstatus:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Lyckas alltid." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:448 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Return an unsuccessful result.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Always fails." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Returnera ett misslyckat resultat.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Slutstatus:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Misslyckas alltid." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:457 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Execute a simple command or display information about commands.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Runs COMMAND with ARGS suppressing  shell function lookup, or display\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    information about the specified COMMANDs.  Can be used to invoke " | 
					
						
							|  |  |  | "commands\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    on disk when a function with the same name exists.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tthe standard utilities\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Exekvera ett enkelt kommando eller visa information om kommandon.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Kör KOMMANDO med ARGument och utelämna uppslagning av skalfunktioner,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    eller visa information om det angivna KOMMANDOt.  Kan användas för att\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    anropa kommandon på disk när det finns en funktion med samma namn.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Flaggor:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -p\tanvänd ett standardvärde på PATH som är garanterat att hitta\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \talla standardverktygen\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -v\tskriv en beskrivning av KOMMANDO liknande den inbyggda \"type\"\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -V\tskriv en mer utförlig beskrivning om varje KOMMANDO\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Slutstatus:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returnerar slutstatus från KOMMANDO, eller misslyckande om KOMMANDO " | 
					
						
							|  |  |  | "inte\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    finns." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:476 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Set variable values and attributes.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Declare variables and give them attributes.  If no NAMEs are given,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    display the attributes and values of all variables.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -f\trestrict action or display to function names and definitions\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tsource file when debugging)\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options which set attributes:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -r\tto make NAMEs readonly\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -x\tto make NAMEs export\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the " | 
					
						
							|  |  |  | "`local'\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    command.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Sätt variabelvärden och -attribut.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Deklarera variabler och ge dem attribut.  Om inget NAMN anges, visa\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    attributen och värdena på alla variabler.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Flaggor:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -f\tbegränsa åtgärden till att visa funktionsnamn och -definitioner\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -F\tbegränsa visandet till endast funktionsnamn (plus radnummer\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \toch källkodsfil vid felsökning)\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -p\tvisa attributen och värden på varje NAMN\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Flaggor som sätter attribut:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -a\tför att göra NAMN till indexerade vektorer (om det stöds)\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -A\tför att göra NAMN till associativa vektorer (om det stöds)\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -i\tför att ge NAMN attributet \"heltal\"\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -l\tför att konvertera NAMN till gemena vid tilldelning\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -r\tför att göra NAMN endast läsbart\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -t\tför att ge NAMN attributet \"spåra\"\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -u\tför att konvertera NAMN till versaler vid tilldelning\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -x\tför att exportera NAMN\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Användning av \"+\" istället för \"-\" slår av det angivna attributet.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    För variabler med attributet heltal utförs atitmetisk beräkning (se\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    kommandot \"let\") när variabeln tilldelas ett värde.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Vid användning i en funktion gör \"declare\" NAMN lokala, som med " | 
					
						
							|  |  |  | "kommandot\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \"local\".\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Slutstatus:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett fel " | 
					
						
							|  |  |  | "inträffar." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:512 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Set variable values and attributes.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Obsolete.  See `help declare'." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Sätt variabelvärden och -attribut.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Föråldrat.  Se \"help declare\"." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:520 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Define local variables.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Create a local variable called NAME, and give it VALUE.  OPTION can\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    be any option accepted by `declare'.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Local variables can only be used within a function; they are visible\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    only to the function where they are defined and its children.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    or the shell is not executing a function." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Definiera lokala variabler.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Skapa en lokal variabel kallad NAMN, och ge den VÄRDE.  FLAGGA kan\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    vara alla flaggor som accepteras av \"declare\".\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Lokala variabler kan endast användas i en funktion; de är synliga " | 
					
						
							|  |  |  | "endast\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    för funktionen de definieras i och dess barn.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Slutstatus:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges, ett fel inträffar\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    eller skalet inte exekverar en funktion." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:537 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Write arguments to the standard output.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -n\tdo not append a newline\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      \\a\talert (bell)\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      \\b\tbackspace\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      \\c\tsuppress further output\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      \\e\tescape character\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      \\f\tform feed\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      \\n\tnew line\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      \\r\tcarriage return\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      \\t\thorizontal tab\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      \\v\tvertical tab\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      \\\\\tbackslash\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal).  NNN can be\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t0 to 3 octal digits\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal).  HH\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tcan be one or two hex digits\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns success unless a write error occurs." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Skriv argument på standard ut.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Visa ARGumenten på standard ut följt av en nyrad.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Flaggor:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -n\tlägg inte till en nyrad\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -e\taktivera tolkning av nedanstående specialsekvenser\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -E\tundertryck uttryckligen tolkning av specialsekvenser\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \"echo\" tolkar följande bakstrecksekvenser:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      \\a\talarm (klocka)\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      \\b\tbacksteg\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      \\c\tundertryck följande utdata\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      \\e\tescape-tecknet\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      \\f\tsidmatning\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      \\n\tnyrad\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      \\r\tvagnretur\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      \\t\thorisontell tabulator\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      \\v\tvertikal tabulator\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      \\\\\tbakstreck\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      \\0nnn\ttecknet vars ASCII-kod är NNN (oktalt).  NNN kan vara\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t0 till 3 oktala siffror\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      \\xHH\tdet åttabitarstecken vars värde är HH (hexadecimalt).  HH\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tkan vara en eller två hexadecimala siffror\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Slutstatus:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returnerar framgång om inte ett skrivfel inträffar." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:571 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Write arguments to the standard output.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -n\tdo not append a newline\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns success unless a write error occurs." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Skriv argument på standard ut.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Visa ARGumenten på standard ut följt av en nyrad.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Flaggor:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -n\tlägg inte till en nyrad\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Slutstatus:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returnerar framgång om inte ett skrivfel inträffar." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:586 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Enable and disable shell builtins.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Enables and disables builtin shell commands.  Disabling allows you to\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    without using a full pathname.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options controlling dynamic loading:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -d\tRemove a builtin loaded with -f\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Without options, each NAME is enabled.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    version, type `enable -n test'.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Aktivera och avaktivera inbyggda kommandon i skalet.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Aktiverar och avaktiverar inbyggda skalkommandon.  Avaktivering låter\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    dig exekvera diskkommandon som har samma namn som ett inbyggt\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    skalkommando utan att använda en fullständig sökväg.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Flaggor:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -a\tskriv en lista av inbyggda kommando och visa om de är\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \taktiverade eller ej\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -n\tavaktivera varje NAMN eller visa en lista av avaktiverade\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tkommandon\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -p\tskriv listan av inbyggda kommandon på en återanvändningsbar\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tform\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -s\tskriv endast namnen på Posix \"special\"-inbyggda\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Flaggor som styr dynamisk inläsning:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -f\tLäs int inbyggt NAMN från en delad objektfil FILNAMN\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -d\tTa bort en inbyggd inläst med -f\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Utan flaggor aktiveras varje NAMN.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    För att använda den \"test\" som finns i sökvägen istället för den i\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    skalet inbyggda versionen, skriv \"enable -n test\".\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Slutstatus:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returnerar framgång om inte NAMN inte är inbyggd i skalet eller ett fel\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    inträffar." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:614 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Execute arguments as a shell command.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Combine ARGs into a single string, use the result as input to the " | 
					
						
							|  |  |  | "shell,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    and execute the resulting commands.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns exit status of command or success if command is null." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Exekvera argument som ett skalkommando.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Kombinera ARGument till en enda sträng, och använd resultatet som " | 
					
						
							|  |  |  | "indata\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    till skalet och exekvera de resulterande kommandona.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Slutstatus:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returnerar slutstatus av kommandot eller framgång om kommandot är tomt." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:626 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Parse option arguments.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    as options.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    which should be separated from it by white space.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    the index of the next argument to be processed into the shell\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    variable OPTIND.  OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    a shell script is invoked.  When an option requires an argument,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    getopts reports errors in one of two ways.  If the first character\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting.  In\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    this mode, no error messages are printed.  If an invalid option is\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    seen, getopts places the option character found into OPTARG.  If a\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    sets OPTARG to the option character found.  If getopts is not in\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    NAME and unsets OPTARG.  If a required argument is not found, a '?'\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    printed.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    printing of error messages, even if the first character of\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    OPTSTRING is not a colon.  OPTERR has the value 1 by default.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    more arguments are given, they are parsed instead.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    encountered or an error occurs." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Tolka flaggargument.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Getopts används av skalprocedurer för att tolka positionsparametrar\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    som flaggor.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    FLGSTRÄNG innehåller de flaggtecken som skall kännas igen.  Om ett\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    tecken följs av ett kolon förväntas flaggan ha ett argument, som\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    skall separeras från den med blanktecken.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Varje gång det anropas kommer getopts placera nästa flagga i skal-\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    variabeln $namn, initiera namnet om det inte redan finns, och\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    index på nästa argument läggas i skalvariabeln OPTIND.  OPTIND\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    initieras till 1 varje gång skalet eller ett skalskrpt startas.  När\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    en flagga behöver ett argument placerar getopts det argumentet i\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    skalvariabeln OPTARG.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    getopts rapporterar fel på ett av två sätt.  Om det första tecknet\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    i OPTSTRING är ett kolon använder getopts tyst felrapportering.  I\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    detta läge skrivs inget felmeddelande ut.  Om en ogiltig flagga ses\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    placerar getopts det funna flaggtecknet i OPTARG.  Om ett nödvändigt\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    argument inte finns placerar getopts ett \":\" i NAMN och sätter OPTARG\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    till det funna flaggtecknet.  Om getopts inte är i tyst läge och en\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    felaktig flagga upptäcks placerar getopts \"?\" i NAMN och tar bort\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    OPTARG.  Om ett nödvändigt argument inte hittas placeras ett \"?\" i\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    NAMN, OPTARG tas bort och ett felmeddelande skrivs.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Om skalvariabeln OPTERR har värdet 0 avaktiverar getopts utskriften\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    av felmeddelanden, även om det första tecknet i FLGSTRÄNG inte är ett\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    kolon.  OPTERR har värdet 1 som standard.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Getopts tolkar normalt positionsparametrarna ($0 - $9), men om fler\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    argument ges tolkas de istället.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Slutstatus:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returnerar framgång om en flagga hittas, misslyckas om slutet av\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    flaggorna nås eller ett fel inträffar." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:668 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Replace the shell with the given command.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    ARGUMENTS become the arguments to COMMAND.  If COMMAND is not " | 
					
						
							|  |  |  | "specified,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    any redirections take effect in the current shell.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, " | 
					
						
							|  |  |  | "unless\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    the shell option `execfail' is set.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error " | 
					
						
							|  |  |  | "occurs." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Ersätt skalet med det givna kommandot.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exekvera KOMMANDO genom att ersätta detta skal med det angivna " | 
					
						
							|  |  |  | "programmet.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    ARGUMENT blir argument till KOMMANDO.  Om KOMMANDO inte anges kommer\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    eventuella omdirigeringar att gälla för det aktuella skalet.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Flaggor:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -a namn\tskicka NAMN som det nollte argumentet till KOMMANDO\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -c\texekvera KOMMANDO med en tom miljö\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -l\tplacera ett streck i det nollte argumentet till KOMMANDO\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Om kommandot inte kan exekveras avslutar ett ickeinteraktivt skal, om\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    inte skalflaggan \"execfail\" är satt.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Sluttatus:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returnerar framgång om inte KOMMANDO inte finns eller ett fel vid\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    omdirigering inträffar." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:689 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Exit the shell.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exits the shell with a status of N.  If N is omitted, the exit status\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    is that of the last command executed." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Avsluta skalet.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Avslutar skalet med statusen N.  Om N utelämnas är slutstatusen den\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    hos det sist körda kommandot." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:698 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Exit a login shell.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exits a login shell with exit status N.  Returns an error if not " | 
					
						
							|  |  |  | "executed\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    in a login shell." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Avsluta ett inloggningsskal.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Avslutar ett inloggningsskal med slutstatus N.  Returnerar ett fel om\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    det inte körs i ett inloggningsskal." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:708 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Display or execute commands from the history list.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    fc is used to list or edit and re-execute commands from the history " | 
					
						
							|  |  |  | "list.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    string, which means the most recent command beginning with that\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    string.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -e ENAME\tselect which editor to use.  Default is FCEDIT, then " | 
					
						
							|  |  |  | "EDITOR,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tthen vi\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -l \tlist lines instead of editing\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -n\tomit line numbers when listing\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    the last command.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns success or status of executed command; non-zero if an error " | 
					
						
							|  |  |  | "occurs." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Visa eller kör kommandon från historielistan.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    fc används för att lista eller redigera och köra om kommandon från\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    historielistan.  FÖRSTA och SISTA kan vara tal som anger intervallet,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    eller så kan FÖRSTA vara en sträng, som betyder det senaste kommandot\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    som börjar med den strängen.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Flaggor:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -e RNAMN\tvälj vilken redigerar som skall användas.  Standard är\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tFCEDIT, sedan EDITOR, sedan vi\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -l \tlista rader istället för att redigera\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -n\tutelämna radnummer vid listningen\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -r\treversera ordningen på raderna (nyaste listas först)\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Med formatet \"fc -s [mnst=ers ...] [kommando]\" körs KOMMANDO om efter\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    att substitutionen GAMMALT=NYTT har utförts.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Ett användbart alias att använda med detta är r=\"fc -s\", så att " | 
					
						
							|  |  |  | "skriva\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \"r cc\" kör senaste kommandot som börjar med \"cc\" och att skriva \"r" | 
					
						
							|  |  |  | "\" kör\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    om senaste kommandot.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Slutstatus:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returnerar framgång eller status på exekverat kommando, skilt från noll\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    om ett fel inträffar." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:738 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Move job to the foreground.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    current job.  If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    current job is used.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Flytta ett jobb till förgrunden.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Placera jobbet som identifieras av JOBBSPEC i förgrunden, och gör det\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    till det aktuella jobbet.  Om ingen JOBBSPEC finns används skalets\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    begrep om det aktuella jobbet.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Slutstatus:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Status på kommandot som placerades i förgrunden, eller misslyckande om\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    ett fel inträffar." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:753 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Move jobs to the background.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if " | 
					
						
							|  |  |  | "they\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    had been started with `&'.  If JOB_SPEC is not present, the shell's " | 
					
						
							|  |  |  | "notion\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    of the current job is used.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Flytta jobb till bakgrunden.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Placera jobben som idintifieras av varje JOBBSPEC i bakgrunden som om " | 
					
						
							|  |  |  | "de\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    hade startats med \"&\".  Om ingen JOBBSPEC finns används skalets " | 
					
						
							|  |  |  | "begrepp\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    om det aktuella jobbet.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Slutstatus:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returnerar framgång om inte jobbstyrning inte är aktiverat eller ett " | 
					
						
							|  |  |  | "fel\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    inträffar." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:767 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Remember or display program locations.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Determine and remember the full pathname of each command NAME.  If\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    no arguments are given, information about remembered commands is " | 
					
						
							|  |  |  | "displayed.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -p pathname\tuse PATHNAME is the full pathname of NAME\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -r\t\tforget all remembered locations\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tNAMEs are given\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Arguments:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tof remembered commands.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Kom ihåg eller visa programlägen.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Bestäm och kom ihåg den fullständiga sökvägen till varje kommando NAMN.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Om inget argument ges visas information om kommandon som finns i " | 
					
						
							|  |  |  | "minnet.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Flaggor:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -d\t\tglöm platsen i minnet för varje NAMN\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -l\t\tvisa i ett format som kan återanvändas som indata\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -p sökväg \tanvänd SÖKVÄG som den fullständiga sökvägen till NAMN\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -r\t\tglömm alla platser i minnet\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -t\t\tskriv platsen i minnet för varje NAMN, med NAMN före\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tvarje motsvarande plats om flera NAMN ges\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Argument:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      NAMN\t\tVarje NAMN söks efter i $PATH och läggs till i listan\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tav kommandon i minnet.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Slutstatus:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returnerar framgång om inte NAMN inte hittas eller en ogiltig flagga ges." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:792 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Display information about builtin commands.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Displays brief summaries of builtin commands.  If PATTERN is\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    otherwise the list of help topics is printed.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -d\toutput short description for each topic\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tPATTERN\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Arguments:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is " | 
					
						
							|  |  |  | "given." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Visa information om inbyggda kommandon.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Visar korta sammanfattningar om inbyggda kommandon.  Om MÖNSTER anges\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    ges detaljerad hjälp om alla kommandon som matchar MÖNSTER, annars " | 
					
						
							|  |  |  | "skrivs\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    listan med hjälpämnen.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Flaggor:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -d\tvisa en kort beskrivning för varje ämne\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -m\tvisa användning i låtsas-mansideformat\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -s\tvisa endast ett kort användningsformat för varje ämne som\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tmatchar MÖNSTER\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Argument:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      MÖNSTER\tMönster som anger hjälpämnen\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Slutstatus:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returnerar framgång om inte MÖNSTER inte finns eller en ogiltig flagga " | 
					
						
							|  |  |  | "ges." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:816 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Display or manipulate the history list.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    entry with a `*'.  An argument of N lists only the last N entries.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -a\tappend history lines from this session to the history file\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -n\tread all history lines not already read from the history file\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -r\tread the history file and append the contents to the history\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tlist\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -w\twrite the current history to the history file\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tand append them to the history list\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \twithout storing it in the history list\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    If FILENAME is given, it is used as the history file.  Otherwise,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    with each displayed history entry.  No time stamps are printed " | 
					
						
							|  |  |  | "otherwise.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Visa eller hantera historielistan.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Visa historielistan med radnummer, inled varje modifierad post med en\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \"*\".  Ett argument N listar endast de N senaste posterna.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Flaggor:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -c\tnollställ historielistan genom att ta bort alla poster\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -d avstånd\tta bort historieposten på avstånd AVSTÅND\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -a\tlägg till historierader från denna session till historiefilen\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -n\tläs alla historierader som inte redan lästs från historiefilen\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -r\tläs historiefilen och lägg till innehållet till historielistan\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -w\tskriv den aktuella historien till hstoriefilen och lägg till\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tdem till historielistan\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -p\tutför historieexpansion på varje ARG och visa resultatet utan\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tatt lagra det i historielistan\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -s\tlägg till ARG till historielistan som en ensam post\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Om FILENAMN anges används det som historiefil.  Annars, om $HISTFILE " | 
					
						
							|  |  |  | "har\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    ett värde används det, annars ~/.bash_history.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Om variabeln $HISTTIMEFORMAT är satt och inte tom används dess värde " | 
					
						
							|  |  |  | "som\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    en formatsträng till strftime(3) för att skriva tidsstämplar " | 
					
						
							|  |  |  | "tillhörande\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    varje visad historiepost.  Inga tidsstämplar skrivs annars.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Slutstatus:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett fel " | 
					
						
							|  |  |  | "inträffar." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:852 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Display status of jobs.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Lists the active jobs.  JOBSPEC restricts output to that job.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Without options, the status of all active jobs is displayed.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -n\tlist only processes that have changed status since the last\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tnotification\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -p\tlists process IDs only\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -r\trestrict output to running jobs\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -s\trestrict output to stopped jobs\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    process group leader.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    If -x is used, returns the exit status of COMMAND." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Visa status på jobb.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Lista de aktiva jobben.  JOBBSPEC begränsar utdata till det jobbet.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Utan flaggor visas status på alla aktiva jobb.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Flaggor:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -l\tlistar process-id:n utöver den normala informationen\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -n\tlistar endast processer som har ändrat status sedan senaste\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tnotifiering\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -p\tlistar endast process-id:n\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -r\tbegränsar utdata till körande jobb\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -s\tbegränsar utdata till stoppade jobb\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Om -x anges körs KOMMANDO efter alla jobbspecifikationer som förekommer\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    i ARG har ersatts med process-id:t för det jobbets processgruppledare.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Slutstatus:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett fel " | 
					
						
							|  |  |  | "inträffar.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Om -x används returneras slutstatus från KOMMANDO." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:879 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Remove jobs from current shell.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.  Without\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tshell receives a SIGHUP\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -r\tremove only running jobs\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Ta bort jobb från det aktuella skalet.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Tar bort varje JOBBSPEC-argument från tabellen över aktiva jobb.  Utan\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    någon JOBBSPEC använder skalet sitt begrepp om det aktuella jobbet.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Flaggor:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -a\tta bort alla jobb om JOBBSPEC inte anges\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -h\tmärk varje JOBBSPEC så att SIGHUP inte skickas till jobbet om\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tskalet tar emot en SIGHUP\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -r\ttar bara bort körande jobb\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Slutstatus:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga eller JOBBSPEC ges." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:898 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Send a signal to a job.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    SIGSPEC or SIGNUM.  If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    SIGTERM is assumed.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -s sig\tSIG is a signal name\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -n sig\tSIG is a signal number\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    on processes that you can create is reached.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Skicka en signal till ett jobb.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Skicka processerna som identifieras av PID eller JOBBSPEC signalerna " | 
					
						
							|  |  |  | "som\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    namnges av SIGSPEC eller SIGNUM.  Om varken SIGSPEC eller SIGNUM är\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    angivna antas SIGTERM.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Flaggor:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -s sig\tSIG är ett signalnamn\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -n sig\tSIG är ett signalnummer\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -l\tlista signalnamnen.  Om argument följer \"-l\" antas de vara\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tsignalnummer som namn skall listas för\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Kill är inbyggt i skalet av två skäl: det tillåter att jobb-id:n " | 
					
						
							|  |  |  | "används\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    istället för process-id:n, och det tillåter processer att dödas om " | 
					
						
							|  |  |  | "gränsen\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    för hur många processer du får skapa har nåtts.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Slutstatus:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga angivits eller ett fel\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    inträffar." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:921 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Evaluate arithmetic expressions.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Evaluate each ARG as an arithmetic expression.  Evaluation is done in\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    is trapped and flagged as an error.  The following list of operators is\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    grouped into levels of equal-precedence operators.  The levels are " | 
					
						
							|  |  |  | "listed\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    in order of decreasing precedence.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t-, +\t\tunary minus, plus\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t**\t\texponentiation\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t+, -\t\taddition, subtraction\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t<=, >=, <, >\tcomparison\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t==, !=\t\tequality, inequality\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t&\t\tbitwise AND\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t^\t\tbitwise XOR\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t|\t\tbitwise OR\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t&&\t\tlogical AND\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t||\t\tlogical OR\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \texpr ? expr : expr\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\t\tconditional operator\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t=, *=, /=, %=,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t+=, -=, <<=, >>=,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t&=, ^=, |=\tassignment\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Shell variables are allowed as operands.  The name of the variable\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    an expression.  The variable need not have its integer attribute\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    turned on to be used in an expression.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Operators are evaluated in order of precedence.  Sub-expressions in\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    parentheses are evaluated first and may override the precedence\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    rules above.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise.." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Evaluera aritmetiska uttryck.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Evaluera varje ARG som ett aritmetiskt uttryck.  Evaluering görs i " | 
					
						
							|  |  |  | "heltal\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    med fix bredd utan kontroll av spill, fast division med 0 fångas och\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    flaggas som ett fel.  Följande lista över operatorer är grupperad i\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    nivåer av operatorer med samma precedens.  Nivåerna är listade i " | 
					
						
							|  |  |  | "ordning\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    med sjunkande precedens.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tid++, id--\tpostinkrementering av variabel, postdekrementering\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t++id, --id\tpreinkrementering av variabel, predekrementering\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t-, +\t\tunärt minus, plus\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t!, ~\t\tlogisk och bitvis negering\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t**\t\texponentiatiering\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t*, /, %\t\tmultiplikation, division, rest\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t+, -\t\taddition, subtraktion\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t<<, >>\t\tvänster och höger bitvisa skift\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t<=, >=, <, >\tjämförelse\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t==, !=\t\tlikhet, olikhet\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t&\t\tbitvis OCH\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t^\t\tbitvis EXKLUSIVT ELLER\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t|\t\tbitvis ELLER\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t&&\t\tlogiskt OCH\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t||\t\tlogiskt ELLER\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tuttf ? uttr : uttr\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\t\tvillkorlig operator\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t=, *=, /=, %=,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t+=, -=, <<=, >>=,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t&=, ^=, |=\ttilldelning\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Skalvariabler är tillåtna som operander.  namnet på variablerna ersätts\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    med deras värde (omformat till ett heltal med fix bredd) inom ett\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    uttryck.  Variablerna behöver inte ha sina heltalsattribut påslagna för\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    att användas i ett uttryck.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Operatorer beräknas i precedensordning.  Delutryck i parenteser " | 
					
						
							|  |  |  | "beräknas\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    först och kan åsidosätta precedensreglerna ovan.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Slutstatus:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Om det sista ARG beräknas till 0, returnerar let 1; let returnerar 0 " | 
					
						
							|  |  |  | "annars." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:966 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							|  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Read a line from the standard input and split it into fields.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    if the -u option is supplied.  The line is split into fields as with " | 
					
						
							|  |  |  | "word\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    the last NAME.  Only the characters found in $IFS are recognized as " | 
					
						
							|  |  |  | "word\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    delimiters.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY " | 
					
						
							|  |  |  | "variable.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tthan newline\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tfor a newline\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tattempting to read\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input " | 
					
						
							|  |  |  | "is\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tnot read withint TIMEOUT seconds.  The value of the TMOUT\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tvariable is the default timeout.  TIMEOUT may be a\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tfractional number.  If TIMEOUT is 0, read returns success only\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tif input is available on the specified file descriptor.  The\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times " | 
					
						
							|  |  |  | "out,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Läs en rad från standard in och dela upp den i fält.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Läser en ensam rad från standard in, eller från filbeskrivare FB om\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    flaggan -u ges.  Raden delas upp i fält som vid orduppdelning, och " | 
					
						
							|  |  |  | "första\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    ordet tilldelas det första NAMNet, andra ordet till det andra NAMNet, " | 
					
						
							|  |  |  | "och\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    så vidare, med eventuella återstående ord tilldelade till det sista\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    NAMNet.  Endast tecknen som finns i $IFS används som ordavgränsare.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Om inga NAMN anges, lagras den inlästa raden i variabeln REPLY.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Flaggor:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -a vektor\ttilldela de inlästa orden till sekvensiella index i " | 
					
						
							|  |  |  | "vektor-\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tvariabeln VEKTOR, med start från noll\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -d avgr\tfortsätt tills det första tecknet i AVGR lästs, istället för\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tnyrad\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -e\t\tanvänd Readline för att få in raden i ett interaktivt\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\t\tskal\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -i text\tAnvänd TEXT som starttext för Readline\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -n ntkn\treturnera efter att ha läst NTKN tecken istället för att\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tvänta på en nyrad\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -p prompt\tskriv ut strängen PROMPT utan en avslutande nyrad före\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tförsök att läsa\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -r\t\ttillåt inte bakstreck att skydda några tecken\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -s\t\teka inte indata som kommer från terminalen\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -t tidgräns\tsluta vänta och returnera misslyckande om inte en\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tkomplett rad lästs inom TIDSGRÄNS sekunder.  Värdet på variabeln\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tTMOUT är standardvärdet på tidsgränsen.  TIDSGRÄNS kan vara ett\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tbråktal.  Slutstatus är större än 128 om tidsgränsen överskrids\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -u fb\t\tläs från filbeskrivare FB istället för standard in\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Slutstatus:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returkoden är noll om inte filslut nås, läsningens tidsgräns överskrids\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    eller en ogiltig filbeskrivare ges som argument till -u." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:1006 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Return from a shell function.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Causes a function or sourced script to exit with the return value\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    specified by N.  If N is omitted, the return status is that of the\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    last command executed within the function or script.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Returnera från en skalfunktion.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Får en funktion eller ett källinläst skript att avsluta med returvärdet\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    som anges av N.  Om N utelämnas är returstatus den hos det sista\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    kommandot som körts i funktionen eller skriptet.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Slutstatus:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returnerar N, eller misslyckande om skalet inte kör en funktion eller\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    skript." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:1019 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    display the names and values of shell variables.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -a  Mark variables which are modified or created for export.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -b  Notify of job termination immediately.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -e  Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -f  Disable file name generation (globbing).\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -h  Remember the location of commands as they are looked up.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -k  All assignment arguments are placed in the environment for a\n" | 
					
						
							|  |  |  | "          command, not just those that precede the command name.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -m  Job control is enabled.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -n  Read commands but do not execute them.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -o option-name\n" | 
					
						
							|  |  |  | "          Set the variable corresponding to option-name:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              allexport    same as -a\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              braceexpand  same as -B\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              emacs        use an emacs-style line editing interface\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              errexit      same as -e\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              errtrace     same as -E\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              functrace    same as -T\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              hashall      same as -h\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              histexpand   same as -H\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              history      enable command history\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              ignoreeof    the shell will not exit upon reading EOF\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              interactive-comments\n" | 
					
						
							|  |  |  | "                           allow comments to appear in interactive commands\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              keyword      same as -k\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              monitor      same as -m\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              noclobber    same as -C\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              noexec       same as -n\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              noglob       same as -f\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              nolog        currently accepted but ignored\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              notify       same as -b\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              nounset      same as -u\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              onecmd       same as -t\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              physical     same as -P\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              pipefail     the return value of a pipeline is the status of\n" | 
					
						
							|  |  |  | "                           the last command to exit with a non-zero status,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "                           or zero if no command exited with a non-zero " | 
					
						
							|  |  |  | "status\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              posix        change the behavior of bash where the default\n" | 
					
						
							|  |  |  | "                           operation differs from the Posix standard to\n" | 
					
						
							|  |  |  | "                           match the standard\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              privileged   same as -p\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              verbose      same as -v\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              vi           use a vi-style line editing interface\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              xtrace       same as -x\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -p  Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "          Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n" | 
					
						
							|  |  |  | "          functions.  Turning this option off causes the effective uid and\n" | 
					
						
							|  |  |  | "          gid to be set to the real uid and gid.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -t  Exit after reading and executing one command.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -u  Treat unset variables as an error when substituting.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -v  Print shell input lines as they are read.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -x  Print commands and their arguments as they are executed.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -B  the shell will perform brace expansion\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -C  If set, disallow existing regular files to be overwritten\n" | 
					
						
							|  |  |  | "          by redirection of output.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -E  If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -H  Enable ! style history substitution.  This flag is on\n" | 
					
						
							|  |  |  | "          by default when the shell is interactive.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -P  If set, do not follow symbolic links when executing commands\n" | 
					
						
							|  |  |  | "          such as cd which change the current directory.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -T  If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -   Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "          The -x and -v options are turned off.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Using + rather than - causes these flags to be turned off.  The\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    flags can also be used upon invocation of the shell.  The current\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    set of flags may be found in $-.  The remaining n ARGs are positional\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n.  If no\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    ARGs are given, all shell variables are printed.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is given." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Sätt eller ta bort satta värden på skalflaggor och positionsparametrar.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Ändra värdet på skalattribut och positionsparametrar, eller visa namnen\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    och värdena på skalvariabler.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Flaggor:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -a  Markera variabler om ändras eller skapas för export.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -b  Rapportera om avlutade jobb omedelbart.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -e  Avsluta omedelbart om ett kommando avslutar med nollskild status.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -f  Avaktivera filnamnsgenerering (globbing).\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -h  Kom ihåg platsen för kommandon när de slås upp.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -k  Alla tilldelningsargument placeras i miljön för ett kommando, " | 
					
						
							|  |  |  | "inte\n" | 
					
						
							|  |  |  | "          bara de som föregår kommandonamnet.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -m  Jobbstyrning är aktiverat.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -n  Läs kommandon men exekvera dem inte.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -o flaggnamn\n" | 
					
						
							|  |  |  | "          Sätt variabeln som motsvarar flaggnamn:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              allexport    samma som -a\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              braceexpand  samma som -B\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              emacs        använd radredigeringsgränssnitt i emacsstil\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              errexit      samma som -e\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              errtrace     samma som -E\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              functrace    samma som -T\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              hashall      samma som -h\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              histexpand   samma som -H\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              history      aktivera kommandohistoria\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              ignoreeof    skalet kommer inte avsluta vid läsning av " | 
					
						
							|  |  |  | "filslut\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              interactive-comments\n" | 
					
						
							|  |  |  | "                           tillåt kommentarer att förekomma i interaktiva\n" | 
					
						
							|  |  |  | "                           kommandon\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              keyword      samma som -k\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              monitor      samma som -m\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              noclobber    samma som -C\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              noexec       samma som -n\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              noglob       samma som -f\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              nolog        accepteras men ignoreras för närvarande\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              notify       samma som -b\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              nounset      samma som -u\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              onecmd       samma som -t\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              physical     samma som -P\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              pipefail     returvärdet av ett rör är status på det sista\n" | 
					
						
							|  |  |  | "                           kommandot som avslutas med en status skild från\n" | 
					
						
							|  |  |  | "                           noll, eller nol om inget kommando avslutas med\n" | 
					
						
							|  |  |  | "                           en status skild från noll\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              posix        ändra beteendet på bash där standardbeteendet\n" | 
					
						
							|  |  |  | "                           skiljer sig från Posixstandarden till att stämma\n" | 
					
						
							|  |  |  | "                           med standarden\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              privileged   samma som -p\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              verbose      samma som -v\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              vi           använd radredigeringsgränssnitt i vi-stil\n" | 
					
						
							|  |  |  | "              xtrace       samma som -x\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -p  Slås på när den verkliga och effektiva användar-id:n inte stämmer\n" | 
					
						
							|  |  |  | "          överens.  Avaktiverar bearbetning av $ENV-filen och import av\n" | 
					
						
							|  |  |  | "          skalfunktioner.  Att slå av denna flagga får den effektiva uid " | 
					
						
							|  |  |  | "och\n" | 
					
						
							|  |  |  | "          gid att sättas till den verkliga uid och gid.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -t  Avsluta efter att ha läst och exekverat ett kommando.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -u  Behandla osatta variabler som fel vid substitution.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -v  Skriv skalindatarader allteftersom de läses.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -x  Skriv kommandon och deras argument allteftersom de körs.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -B  skalet kommer utföra klammerexpansion\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -C  Om satt tillåts inte existerande normala filer att skrivas över\n" | 
					
						
							|  |  |  | "          av omdirigering av utdata.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -E  Om satt ärvs ERR-fällan av skalfunktioner.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -H  Aktivera historiesubstituion i !-stil.  Denna flagga är på som\n" | 
					
						
							|  |  |  | "          standard när skalet är interaktivt.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -P  Om satt följs inte symboliska länkar när kommandon såsom cd körs\n" | 
					
						
							|  |  |  | "          som ändrar aktuell katalog.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -T  Om satt ärvs DEBUG-fällan av skalfunktioner.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -   Tilldela eventuella återstående argument till " | 
					
						
							|  |  |  | "positionsparametrar.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "          Flaggorna -x och -v slås av.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Användning av + istället för - får dessa flaggor att slås av.  " | 
					
						
							|  |  |  | "Flaggorna\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    kan även användas vid uppstart av skalet.  Den aktuella uppsättningen\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    flaggor finns i $-.  De återstående n ARGumenten är positionsparametrar\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    och tilldelas, i ordning, till $1, $2, .. $n.  Om inga ARGument ges\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    skrivs alla skalvariabler ut.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Slutstatus:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:1101 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -f\ttreat each NAME as a shell function\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -v\ttreat each NAME as a shell variable\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Without options, unset first tries to unset a variable, and if that " | 
					
						
							|  |  |  | "fails,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    tries to unset a function.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Ta bort värden och attribut på skalvariabler och -funktioner.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Tag för varje NAMN bort motsvarande variabel eller funktion.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Flaggor:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -f\tbehandla varje NAMN som en skalfunktion\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -v\tbehandla varje NAMN som en skalvariabel\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Utan flaggor försöker unset först att ta bort en variabel, och, om det\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    misslyckas, försöker den ta bort en funktion.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Några variabler kan inte tas bort, se även \"readonly\".\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Slutstatus:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller NAMN endast är\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    läsbart." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:1121 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Set export attribute for shell variables.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    executed commands.  If VALUE is supplied, assign VALUE before " | 
					
						
							|  |  |  | "exporting.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -f\trefer to shell functions\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -n\tremove the export property from each NAME\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    An argument of `--' disables further option processing.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Sätt exportattribut på skalvariabler.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Markerar varje NAMN för automatisk export till miljön för senare\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    exekverade kommandon.  Om VÄRDE anges tilldelas VÄRDE före export.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Flaggor:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -f\treferera till skalfunktioner\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -n\tta bort exportegenskapen från varje NAMN\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -p\tvisa en lista av alla exporterade variabler och funktioner\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Ett argument \"--\" avslutar vidare flaggbearbetning.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Slutstatus:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller NAMN är ogiltigt." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:1140 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Mark shell variables as unchangeable.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    changed by subsequent assignment.  If VALUE is supplied, assign VALUE\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    before marking as read-only.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -a\trefer to indexed array variables\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -A\trefer to associative array variables\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -f\trefer to shell functions\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -p\tdisplay a list of all readonly variables and functions\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    An argument of `--' disables further option processing.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Markera skalvariabler som oföränderliga.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Markera varje NAMN som oföränderligt.  Värdena på dessa NAMN kan inte\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    ändras av senare tilldelningar.  Om VÄRDE anges tilldelas VÄRDE före\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    variabeln markeras oföränderlig.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Flaggor:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -a\treferera till indexerade vektorvariabler\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -A\trefererar till assoicativa vektorvariabler\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -f\treferara till skalfunktioner\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -p\tvisa en lista över alla oföränderliga variabler och funktioner\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Ett argument \"--\" avslutar vidare flaggbearbetning.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Slutstatus:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller NAMN är ogiltigt." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:1161 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Shift positional parameters.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ...  If N is\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    not given, it is assumed to be 1.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns success unless N is negative or greater than $#." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Skifta positionsparametrar.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Byt namn på positionsparametrarna $N+1,$N+2 ... till $1,$2 ...  Om N " | 
					
						
							|  |  |  | "inte\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    anges antas det vara 1.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Slutstatus:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returnerar framgång om inte N är negativt eller större än $#." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:1173 builtins.c:1188 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Execute commands from a file in the current shell.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Read and execute commands from FILENAME in the current shell.  The\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    when FILENAME is executed.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    FILENAME cannot be read." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Exekvera kommandon från en fil i det aktuella skalet.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Läs och exekvera kommandon från FILNAMN i det aktuella skalet.  " | 
					
						
							|  |  |  | "Posterna\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    i $PATH används för att hitta katalogen som innehåller FILNAMN.  Om\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    något ARGUMENT ges blir de positionsparametrar när FILNAMN körs.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Slutstatus:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returnerar status på det sista kommandot som körs i FILNAMN, misslyckas\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    om FILNAMN inte kan läsas." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:1204 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Suspend shell execution.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Unless forced, login shells cannot be suspended.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Suspendera skalexekvering.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Suspendera exekveringen av detta skal tills det får en SIGCONT-signal.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Om det inte framtvingas kan inloggningsskal inte suspenderas.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Flaggor:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -f\tframtvinga suspendering, även om skalet är ett inloggningsskal\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Slutstatus:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returnerar framgång om inte jobbstyrning inte är aktiverat eller ett " | 
					
						
							|  |  |  | "fel\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    inträffar." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:1220 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Evaluate conditional expression.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    the evaluation of EXPR.  Expressions may be unary or binary.  Unary\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    expressions are often used to examine the status of a file.  There\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    are string operators as well, and numeric comparison operators.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    File operators:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -a FILE        True if file exists.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -b FILE        True if file is block special.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -c FILE        True if file is character special.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -d FILE        True if file is a directory.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -e FILE        True if file exists.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -f FILE        True if file exists and is a regular file.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -g FILE        True if file is set-group-id.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -h FILE        True if file is a symbolic link.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -L FILE        True if file is a symbolic link.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -k FILE        True if file has its `sticky' bit set.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -p FILE        True if file is a named pipe.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -r FILE        True if file is readable by you.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -s FILE        True if file exists and is not empty.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -S FILE        True if file is a socket.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -t FD          True if FD is opened on a terminal.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -u FILE        True if the file is set-user-id.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -w FILE        True if the file is writable by you.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -x FILE        True if the file is executable by you.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -O FILE        True if the file is effectively owned by you.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -G FILE        True if the file is effectively owned by your group.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -N FILE        True if the file has been modified since it was last " | 
					
						
							|  |  |  | "read.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "      FILE1 -nt FILE2  True if file1 is newer than file2 (according to\n" | 
					
						
							|  |  |  | "                       modification date).\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "      FILE1 -ot FILE2  True if file1 is older than file2.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "      FILE1 -ef FILE2  True if file1 is a hard link to file2.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    String operators:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -z STRING      True if string is empty.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -n STRING\n" | 
					
						
							|  |  |  | "         STRING      True if string is not empty.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "      STRING1 = STRING2\n" | 
					
						
							|  |  |  | "                     True if the strings are equal.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      STRING1 != STRING2\n" | 
					
						
							|  |  |  | "                     True if the strings are not equal.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      STRING1 < STRING2\n" | 
					
						
							|  |  |  | "                     True if STRING1 sorts before STRING2 " | 
					
						
							|  |  |  | "lexicographically.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      STRING1 > STRING2\n" | 
					
						
							|  |  |  | "                     True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Other operators:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -o OPTION      True if the shell option OPTION is enabled.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      ! EXPR         True if expr is false.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "      arg1 OP arg2   Arithmetic tests.  OP is one of -eq, -ne,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "                     -lt, -le, -gt, or -ge.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    than ARG2.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    false or an invalid argument is given." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Beräkna villkorligt uttryck.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Avslutar med en status på 0 (sant) eller 1 (falskt) beroende på\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    beräkningen av UTTR.  Uttryck kan vara unära eller binära.  Unära\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    uttryck är ofta till för att undersöka status för en fil.  Det finns\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    stränoperatorer också, och numeriska jämförelseoperatoer.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Filoperatorer:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -a FIL         Sant om filen finns.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -b FIL         Sant om filen är en blockspecialfil.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -c FIL         Sant om filen är en teckenspecialfil.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -d FIL         Sant om filen är en katalog.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -e FIL         Sant om filen finns.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -f FIL         Sant om filen finns, och är en normal fil.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -g FIL         Sant om filen är sätt-gruppid.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -h FIL         Sant om filen är en symbolisk länk.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -L FIL         Sant om filen är en symbolisk länk.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -k FIL         Sant om filen har \"fastbiten\" satt.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -p FIL         Sant om filen är ett namngivet rör.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -r FIL         Sant om filen kan läsas av dig.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -s FIL         Sant om filen finns och inte är tom.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -S FIL         Sant om filen är ett uttag (socket).\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -t FB          Sant om FB är öppnad mot en terminal.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -u FIL         Sant om filen är sätt-användarid.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -w FIL         Sant om filen är skrivbar av dig.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -x FIL         Sant om filen är exekverbar av dig.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -O FIL         Sant om filen ägs av din verksamma användare.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -G FIL         Sant om filen ägs av din verksamma grupp.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -N FIL         Sant om filen har ändrats sedan den sist lästes.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "      FIL1 -nt FIL2  Sant om fil1 är nyare än fil2 (enligt\n" | 
					
						
							|  |  |  | "                     modifieringsdatum).\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "      FIL1 -ot FIL2  Sant om fil1 är äldre än fil2.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "      FIL1 -ef FIL2  Sant om fil1 är en hård länk till fil2.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Strängoperatorer:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -z STRÄNG      Sant om strängen är tom.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -n STRÄNG\n" | 
					
						
							|  |  |  | "         STRÄNG      Sant om strängen inte är tom.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "      STRÄNG1 = STRÄNG2\n" | 
					
						
							|  |  |  | "                     Sant om strängarna är lika.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      STRÄNG1 != STRÄNG2\n" | 
					
						
							|  |  |  | "                     Sant om strängarna inte är lika.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      STRÄNG1 < STRÄNG2\n" | 
					
						
							|  |  |  | "                     Sant om STRÄNG1 kommer före STRÄNG2 lexikografiskt.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      STRÄNG1 > STRÄNG2\n" | 
					
						
							|  |  |  | "                     Sant om STRÄNG1 kommer efter STRÄNG2 lexikografiskt.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Andra operatorer:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -o FLAGGA      Sant om skalflaggan FLAGGA är aktiv.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      ! UTTR         Sant om uttr är falskt.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      UTTR1 -a UTTR2 Sant om både uttr1 OCH uttr2 är sanna.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      UTTR1 -o UTTR2 Sant om antingen uttr1 ELLER uttr2 är sanna.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "      arg1 OP arg2   Aritmetiska test.  OP är en av -eq, -ne,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "                     -lt, -le, -gt eller -ge.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Aritmetiska binära operatorer returnerar sant om ARG1 är lika-med,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    inte-lika-med, mindre-än, mindre-än-eller-lika-med, större-än eller\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    större-än-eller-lika-med ARG2.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Slutstatus:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returnerar framgång om UTTR beräknas till sant.  Misslyckas ifall UTTR\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    beräknas till falskt eller ett ogiltigt argument ges." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:1296 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Evaluate conditional expression.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    be a literal `]', to match the opening `['." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Beräkna villkorligt uttryck.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Detta är en synonym till det inbyggda \"test\", men det sista " | 
					
						
							|  |  |  | "argumentet\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    måste vara en bokstavlig \"]\", för att matcha den inledande \"[\"." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:1305 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Display process times.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Prints the accumulated user and system times for the shell and all of " | 
					
						
							|  |  |  | "its\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    child processes.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Always succeeds." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Visa processtider.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Skriver ut den sammanlagda användar- och systemtiden för skalet och " | 
					
						
							|  |  |  | "alla\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    dess barnprocesser.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Slutstatus:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Lyckas alltid." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:1317 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Trap signals and other events.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Defines and activates handlers to be run when the shell receives " | 
					
						
							|  |  |  | "signals\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    or other conditions.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    signal(s) SIGNAL_SPEC.  If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    value.  If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    shell and by the commands it invokes.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell.  " | 
					
						
							|  |  |  | "If\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    If no arguments are supplied, trap prints the list of commands " | 
					
						
							|  |  |  | "associated\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    with each signal.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal " | 
					
						
							|  |  |  | "number.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional.  A\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is " | 
					
						
							|  |  |  | "given." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Fånga signaler och andra händelser.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Definierar och aktiverar hanterare som skall köras när skalet tar emot\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    signaler eller andra omständigheter.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    ARG är ett kommando som skall läsas och exekveras när skalet tar emot\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    signalen SIGNALSPEC.  Om ARG inte anges (och en ensam SIGNALSPEC ges)\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    eller \"-\" återställs varje angiven signal till sitt orginalvärde.  Om\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    ARG är den tomma strängen ingoreras varje SIGNALSPEC av skalet och av\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    kommandon det startar.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Om en SIGNALSPEC är EXIT (0) exekveras ARG vid avslut från skalet.  Om\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    en SIGNALSPEC är DEBUG exekveras ARG före varje enkelt kommando.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Om inga argument ges skriver trap listan av kommandon som hör till " | 
					
						
							|  |  |  | "varje\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    signal.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Flaggor:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -l\tskriv en lista av signalnamn och deras motsvarande nummer\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -p\tvisa trap-kommandona associerade med varje SIGNALSPEC\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Varje SIGNALSPEC är antingen ett signalnamn i <signal.h> eller ett\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    signalnummer.  Signalnamn är skiftlägesokänsliga och SIG-prefixet är\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    frivilligt.  En signal kan skickas till skalet med \"kill -signal $$\".\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Slutstatus:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returnerar framgång om inte en SIGSPEC är ogiltig eller en ogiltig " | 
					
						
							|  |  |  | "flagga\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    ges." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:1349 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Display information about command type.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    command name.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tthe `-p' option is not also used\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -f\tsuppress shell function lookup\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tthat would be executed\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tfound, respectively\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Arguments:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      NAME\tCommand name to be interpreted.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not " | 
					
						
							|  |  |  | "found." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Visa information om kommandotyper.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Indikera för varje NAMN hur det skulle tolkats om det användes som ett\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    kommandonamn.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Flaggor:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -a\tvisa alla platser som innehåller ett körbart program med\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tnamnet NAMN, inklusive alias, inbyggda och funktioner, om och endast\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tom flaggan \"-p\" inte också används\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -f\tutelämna uppslagning av skalfunktioner\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -P\tframtvinga en PATH-sökning för varje NAMN, även om det är ett\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \talias, inbyggt eller funktion, och returnera namnet på diskfilen som\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tskulle blivit exekverad\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -p\treturnerar antingen namnet på diskfilen som skulle exekverats,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \teller ingenting om \"type -t NAMN\" inte skulle returnerat \"file\".\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -t\tskriv ut ett ensamt ord som är ett av \"alias\", \"keyword\",\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\"function\", \"builtin\", \"file\" eller \"\", om NAMN är ett alias, " | 
					
						
							|  |  |  | "ett\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \treserverat ord i skalet, en skalfunktion, inbyggt i skalet, en " | 
					
						
							|  |  |  | "diskfil\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \trespektive inte finns\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Argument:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      NAMN\tKomandonamn som skall tolkas.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Slutstatus:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returnerar framgång om alla NAMNen finns, misslyckas om något inte finns." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:1380 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Modify shell resource limits.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Provides control over the resources available to the shell and " | 
					
						
							|  |  |  | "processes\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    it creates, on systems that allow such control.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -S\tuse the `soft' resource limit\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -H\tuse the `hard' resource limit\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -a\tall current limits are reported\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -b\tthe socket buffer size\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -c\tthe maximum size of core files created\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -d\tthe maximum size of a process's data segment\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -i\tthe maximum number of pending signals\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -m\tthe maximum resident set size\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -n\tthe maximum number of open file descriptors\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -p\tthe pipe buffer size\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -s\tthe maximum stack size\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -u\tthe maximum number of user processes\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -v\tthe size of virtual memory\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -x\tthe maximum number of file locks\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Otherwise, the current value of the specified resource is printed.  If\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    no option is given, then -f is assumed.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    number of processes.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Modifiera skalresursgränser.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Ger kontroll över resurserna som är tillgängliga till skalet och " | 
					
						
							|  |  |  | "processer\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    det skapar, på system som möjliggör sådan styrning.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Flaggor:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -S\tanvänd den \"mjuka\" resursgränsen\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -H\tanvänd den \"hårda\" resursgränsen\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -a\talla aktuella gränser rapporteras\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -b\tstorleken på uttagsbuffertar\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -c\tden maximala storleken på minnesutskrifter som skapas\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -d\tden maximala storleken på en process datasegmen\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -e\tden maximala schemaläggningsprioriteten (\"nice\")\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -f\tden maximala storleken på filer som skrivs av skalet och dess\n" | 
					
						
							|  |  |  | "        \tbarn\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -i\tdet maximala antalet väntande signaler\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -l\tden maximala storleken en process kan låsa i minnet\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -m\tden maximala residenta mängdstorleken\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -n\tdet maximala antalet öppna filbeskrivare\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -p\trörbuffertstorleken\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -q\tdet maximala antalet byte i POSIX-meddelandeköer\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -r\tden maximala realtidsschemaläggningsprioriteten\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -s\tden maximala stackstorleken\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -t\tden maximala mängden cpu-tid i sekunder\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -u\tdet maximala antalet användarprocesser\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -v\tstorleken på det virtuella minnet\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -x\tdet maximala antalet fillås\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Om GRÄNS anges är det ett nytt värde för den specificerade resursen; de\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    speciella GRÄNS-värdena \"soft\", \"hard\" och \"unlimited\" står för " | 
					
						
							|  |  |  | "den\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    aktuella mjuka gränsen, den aktuella hårda grånsen respektive inge " | 
					
						
							|  |  |  | "gräns.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Annars skrivs det aktuella värdet på den specificerade resursen.  Om\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    ingen flagga ges antas -f.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Värden är i 1024-bytesteg, utom för -t som är i sekunder, -p som är i " | 
					
						
							|  |  |  | "steg\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    på 512 byte och -u som är ett antal processer utan någon skalning.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Slutstatus:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga anges eller ett fel " | 
					
						
							|  |  |  | "inträffar." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:1425 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Display or set file mode mask.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Sets the user file-creation mask to MODE.  If MODE is omitted, prints\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    the current value of the mask.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Visa eller sätt filrättighetsmask.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Sätter användarens filskapningsmask till RÄTTIGHETER.  Om RÄTTIGHETER\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    utelämnas skrivs det aktuella värdet på masken.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Om RÄTTIGHETER börjar med en siffra tolkas det som ett oktalt tal, " | 
					
						
							|  |  |  | "annars\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    är det en symbolisk rättighetssträng som den som tas av chmod(1).\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Flaggor:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -p\tom RÄTTIGHETER utelämnas, skriv ut i en form som kan\n" | 
					
						
							|  |  |  | "        \tåteranvändas som indata\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -S\tgör utmatningen symbolisk, annars används oktala tal\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Slutstatus:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returnerar framgång om inte RÄTTIGHETER är ogiltig eller en ogiltig " | 
					
						
							|  |  |  | "flagga\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    ges." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:1445 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Wait for job completion and return exit status.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Waits for the process identified by ID, which may be a process ID or a\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    job specification, and reports its termination status.  If ID is not\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    given, waits for all currently active child processes, and the return\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    status is zero.  If ID is a a job specification, waits for all " | 
					
						
							|  |  |  | "processes\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    in the job's pipeline.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option " | 
					
						
							|  |  |  | "is\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    given." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Vänta på att jobb blir färdiga och returnerar slutstatus.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Väntar på processen som identifieras av ID, som kan vara en process-id\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    eller en jobbspecifikation, och rapportera dess avslutningsstatus.  Om\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    ID inte ges, vänta på alla nu körande barnprocesser, och returstatus är\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    noll.  Om ID är en jobbspecifikation, vänta på alla processer i det\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    jobbets rör.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Slutstatus:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returnerar status på ID, misslyckas ifall ID är ogiltig eller en " | 
					
						
							|  |  |  | "ogiltig\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    flagga ges." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:1463 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Wait for process completion and return exit status.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Waits for the specified process and reports its termination status.  If\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    PID is not given, all currently active child processes are waited for,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    and the return code is zero.  PID must be a process ID.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option " | 
					
						
							|  |  |  | "is\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    given." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Vänta på att en process blir färdig och returnerar slutstatus.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Väntar på den angivna processen och rapportera dess avslutningsstatus.  " | 
					
						
							|  |  |  | "Om\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    PID inte ges, vänta på alla nu körande barnprocesser, och returstatus " | 
					
						
							|  |  |  | "är\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    noll.  PID måste vara en process-id.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Slutstatus:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returnerar status på ID, misslyckas ifall ID är ogiltig eller en " | 
					
						
							|  |  |  | "ogiltig\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    flagga ges." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:1478 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Execute commands for each member in a list.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    list of items.  If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    assumed.  For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    the COMMANDS are executed.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns the status of the last command executed." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Exekvera kommandon för varje medlem i en lista.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \"for\"-slingan exekverar en sekvens av kommandon för varje medlem i en\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    lista av element.  Om \"in ORD ...;\" inte är med antas 'in \"$@\"'.  " | 
					
						
							|  |  |  | "För\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    varje element i ORD sätts NAMN till det elementet, och KOMMANDON\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    exekveras.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Slutstatus:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returnerar status för det sist exekverade kommandot." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:1492 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Arithmetic for loop.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Equivalent to\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t(( EXP1 ))\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \twhile (( EXP2 )); do\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tCOMMANDS\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\t(( EXP3 ))\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tdone\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions.  If any expression is\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns the status of the last command executed." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Aritmetisk for-slinga.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Likvärdigt med\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t(( UTR1 ))\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \twhile (( UTR2 )); do\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tKOMMANDON\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\t(( UTR3 ))\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tdone\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    UTR1, UTR2 och UTR3 är aritmetiska uttryck.  Om något uttryck utelämnas\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    beter det sig som om det beräknas till 1.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Slutstatus:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returnerar statusen från det sist exekverade kommandot." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:1510 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Select words from a list and execute commands.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    The WORDS are expanded, generating a list of words.  The\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    set of expanded words is printed on the standard error, each\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    preceded by a number.  If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    is assumed.  The PS3 prompt is then displayed and a line read\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    from the standard input.  If the line consists of the number\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    to that word.  If the line is empty, WORDS and the prompt are\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    redisplayed.  If EOF is read, the command completes.  Any other\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    value read causes NAME to be set to null.  The line read is saved\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    in the variable REPLY.  COMMANDS are executed after each selection\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    until a break command is executed.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns the status of the last command executed." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Välj ord från en lista och exekvera kommandon.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    ORD expanderas och genererar en lista med ord.  Mängden av\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    expanderade ord skrivs på standard fel, vart och ett föregånget\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    av ett tal.  Om `in ORD' inte är med antas 'in \"$@\"'.  Prompten\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    PS3 skrivs sedan och en rad läses från standard in.  OM raden\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    består av numret motsvarande en av de visade orden sätts NAMN\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    till det ordet.  Om raden är tom visas ORD och prompten igen.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Om filslut läses avslutar kommandot.  Alla andra värden får NAMN\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    att bli satt till tomt.  Den inlästa raden sparas i variabeln\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    REPLY.  KOMMANDON exekveras efter varje val tills ett\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    break-kommando exekveras.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Sluttatus:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returnerar statusen från det sist exekverade kommandot." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:1531 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Report time consumed by pipeline's execution.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    The return status is the return status of PIPELINE." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Rapportera tiden som används av rörets exekvering.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exekvera RÖR och skriv en sammanfattning av den verkliga tiden,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    användar-CPU-tiden och system-CPU-tiden som använts för att exekvera\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    RÖRet när det avslutar.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Flaggor:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -p\tskriv tidssammanfattningen i det portabla Posix-formatet\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Värdet på variablen TIMEFORMAT används som utmatningsformat.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Slutstatus:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returstatusen är returstatusen från RÖR." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:1548 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Execute commands based on pattern matching.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN.  The\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    `|' is used to separate multiple patterns.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns the status of the last command executed." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Exekvera kommandon baserat på mönstermatchning.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Välj att exekvera KOMMANDON baserat på om ORD matchar MÖNSTER.  Ett\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \"|\" används för att separera flera mönster.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Slutstatus:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returnerar statusen från det sist exekverade kommandot." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:1560 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Execute commands based on conditional.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    The `if COMMANDS' list is executed.  If its exit status is zero, then " | 
					
						
							|  |  |  | "the\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    `then COMMANDS' list is executed.  Otherwise, each `elif COMMANDS' list " | 
					
						
							|  |  |  | "is\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    `then COMMANDS' list is executed and the if command completes.  " | 
					
						
							|  |  |  | "Otherwise,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    the `else COMMANDS' list is executed, if present.  The exit status of " | 
					
						
							|  |  |  | "the\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    entire construct is the exit status of the last command executed, or " | 
					
						
							|  |  |  | "zero\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    if no condition tested true.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns the status of the last command executed." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Exekvera kommndon baserat på ett villkor.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Listan \"if KOMMANDON\" exekveras.  Om des slutstatus är noll så " | 
					
						
							|  |  |  | "exekveras\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    listan \"then COMMANDS\".  Annars exekveras varje lista \"elif KOMMANDON" | 
					
						
							|  |  |  | "\"\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    i tur och ordning, och om dess slutstatus är noll exekveras motsvarande\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    lista \"then COMMANDS\" och if-kommandot avslutar.  Annars exekveras " | 
					
						
							|  |  |  | "listan\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \"else COMMANDS\" om den finns.  Slutstatus av hela konstruktionen är\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    slutstatusen på det sist exekverade kommandot, eller noll om inget\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    villkor returnerade sant.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Slutstatus:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returnerar status från det sist exekverade kommandot." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:1577 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Execute commands as long as a test succeeds.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns the status of the last command executed." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Exekvera kommandon så länge ett test lyckas.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Expandera och exekvera KOMMANDON så länge det sista kommandont i\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \"while\"-KOMMANDONa har en sluttstatus på noll.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Slutstatus:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returnerar statusen från det sist exekverade kommandot." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:1589 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Execute commands as long as a test does not succeed.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns the status of the last command executed." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Exekvera kommandon så länge ett test inte lyckas.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Expandera och exekvera KOMMANDON så länge det sista kommandot i\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \"until\"-KOMMANDONa har en slutstatus som inte är noll.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Slutstatus:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returnerar statusen från det sist exekverade kommandot." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:1601 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Create a coprocess named NAME.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    The default NAME is \"COPROC\".\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns the exit status of COMMAND." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:1615 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Define shell function.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Create a shell function named NAME.  When invoked as a simple command,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    NAME runs COMMANDs in the calling shell's context.  When NAME is " | 
					
						
							|  |  |  | "invoked,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    name is in $FUNCNAME.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns success unless NAME is readonly." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Definiera en skalfunktion.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Skapa en skalfunktion med namnet NAMN.  När den anropas som ett enkelt\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    kommando kör NAMN KOMMANDON i det anropande skalets kontext.  När NAMN\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    anropas skickas argumenten till funktionen som $1...$n och funktionens\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    namn finns i $FUNCNAME.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Slutstatus:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returnerar framgång om inte NAMN endast är läsbart." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:1629 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Group commands as a unit.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Run a set of commands in a group.  This is one way to redirect an\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    entire set of commands.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns the status of the last command executed." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Gruppera kommandon som en enhet.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Kör ett antal kommandon i en grupp.  Detta är ett sätt at omdirigera\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    en hel mängd kommandon.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Slutstatus:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returnerar stutusen från det sist exekverade kommandot." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:1641 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Resume job in foreground.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command.  Resume a\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    stopped or background job.  JOB_SPEC can specify either a job name\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    or a job number.  Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    the background, as if the job specification had been supplied as an\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    argument to `bg'.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns the status of the resumed job." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Återuppta jobb i förgrunden.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Likvärdigt med JOBBSPEC-argumentet till kommandot \"fg\".  Återuppta\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    ett stoppat eller bakgrundsjobb.  JOBBSPEC kan ange antingen ett\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    jobbnamn eller ett jobbnummer.  Om JOBBSPEC följs av ett \"&\" placeras\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    jobbet i bakgrunden, som om jobbspecifikationen hade givits som ett\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    argument till \"bg\".\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Slutstatus:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returnerar statusen på det återupptagna jobbet." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:1656 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Evaluate arithmetic expression.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    evaluation.  Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Beräkna aritmetiskt uttryck.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    UTTRYCKet beräknas enligt reglerna för aritmetisk beräkning.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Likvärdigt med \"let UTTRYCK\".\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Slutstatus:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returnerar 1 om UTTRYCK beräknas till 0, returnerar 0 annars." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:1668 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Execute conditional command.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the " | 
					
						
							|  |  |  | "conditional\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    expression EXPRESSION.  Expressions are composed of the same primaries " | 
					
						
							|  |  |  | "used\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    by the `test' builtin, and may be combined using the following " | 
					
						
							|  |  |  | "operators:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "      ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    is matched as a regular expression.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    determine the expression's value.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    0 or 1 depending on value of EXPRESSION." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Kör ett villkorligt kommando.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returnerar en status av 0 eller 1 beroende på evalueringen av det\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    villkorliga uttrycket UTTRYCK.  Uttryck är sammansatta av samma " | 
					
						
							|  |  |  | "primitiver\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    som används av det inbyggda \"test\", och kan kombineras med följande\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    operatorer:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "      ( UTTRYCK )\tReturnerar värdet på UTTRYCK\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      ! UTTRYCK\t\tSant om UTTRYCK är falskt, annars falskt\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      UTTR1 && UTTR2\tSant om både UTTR1 och UTTR2 är sanna, annars falskt\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      UTTR1 || UTTR2\tSant om antingen UTTR1 eller UTTR2 är sant, annars\n" | 
					
						
							|  |  |  | "                        falskt\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    När operatorerna \"==\" och \"!=\" används används strängen till höger " | 
					
						
							|  |  |  | "om\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    som ett mönster och mönstermatchning utförs.  När operatorn \"=~\" " | 
					
						
							|  |  |  | "används\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    matchas strängen till höger om operatorn som ett reguljärt uttryck.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Operatorerna && och || beräknar inte UTTR2 om UTTR1 är tillräckligt för\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    att avgöra uttryckets värde.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Slutstatus:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    0 eller 1 beroende på värdet av UTTRYCK." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:1694 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Common shell variable names and usage.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tbe ignored by pathname expansion.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tshell can access.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    HOSTNAME\tThe name of the current host.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tcharacter as the sole input.  If set, then the value\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\t(default 10).  When unset, EOF signifies the end of input.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tfor new mail.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tlooking for commands.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tprimary prompt.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    PS1\t\tThe primary prompt string.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    PS2\t\tThe secondary prompt string.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    TERM\tThe name of the current terminal type.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\t`time' reserved word.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\titself is first looked for in the list of currently\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tstopped jobs.  If found there, that job is foregrounded.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tA value of `exact' means that the command word must\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\texactly match a command in the list of stopped jobs.  A\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tmatch a substring of the job.  Any other value means that\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tsubstitution.  The first character is the history\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tsubstitution character, usually `!'.  The second is\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'.  The\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tcommands should be saved on the history list.\n" | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Vanliga skalvariablers namn och användning.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    BASH_VERSION\tVersionsinformation för denna Bash.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    CDPATH\tEn kolonseparerad lista av kataloger att söka i efter\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tkataloger givna som argument till \"cd\".\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    GLOBIGNORE\tEn kolonseparerad lista av mönster som beskriver filnamn\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tatt ignorera vid söknamnsexpansion.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    HISTFILE\tNamnet på filen där din kommandohistorik sparas.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    HISTFILESIZE\tDet maximala antalet rade denna fil kan innehålla.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    HISTSIZE\tDet maximala antalet historierade ett körande skal kan\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tkomma åt.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    HOME\tDen fullständiga sökvägen till din inloggningskatalog.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    HOSTNAME\tNamnet på den aktuella värden.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    HOSTTYPE\tTyp av CPU denna version av Bash kör under.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    IGNOREEOF\tStyr skalets åtgärd när det tar emot ett filslutstecken\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tsom enda indata.  Om den är satt är dess värde det antal\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tfilslutstecken som kan ses i rad på en tom rad innan\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tskalet avslutar (10 som standard).  När den inte är satt\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tbetyder filslut slut på indata.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    MACHTYPE\tEn sträng som bexkriver det aktuella systemet Bash kör på.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    MAILCHECK\tHur ofta, i sekunder, Bash tittar efter ny post.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    MAILPATH\tEn kolonseparerad lista av filnamn som Bash tittar efter\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tny post i.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    OSTYPE\tDen version av Unix denna version av Bash kör på.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    PATH\tEn kolonseparerad lista av kataloger att söka i när\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tkommandon skall letas upp.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    PROMPT_COMMAND\tEtt kommando att köra före utskriften av varje\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tprimär prompt.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    PS1\t\tDen primära promptsträngen.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    PS2\t\tDen sekundära promptsträngen.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    PWD\t\tDet fullständiga söknamnet till den aktuella katalogen.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    SHELLOPTS\tEn kolonseparerad lista av aktiverade skalflaggor.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    TERM\tNamnet på den aktuella terminaltypen.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    TIMEFORMAT\tUtmatningsformatet för tidsstatistik som visas av det\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\treserverade ordet \"time\".\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    auto_resume\tOm inte tomt betyder att ett kommandoord som förekommer\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tensamt på en rad först letas efter i listan av för tillfället\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tstoppade jobb.  Om det hittas där läggs det jobbet i\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tförgrunden.  Ett värde av \"exact\" betyder att kommandoordet\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\texakt måste stämma med ett kommando i listan över stoppade\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tjobb.  Ett värde av \"substring\" betyder att kommandoordet\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tmåste stämma med en delsträng av jobbet.  Alla andra värden\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tbetyder att kommandot måste vara ett prefix av ett stoppat\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tjobb.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    histchars\tTecken som styr historieexpansion och snabbsubstitution.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tDet första tecknet är tecknet för historiesubstitution,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tvanligen \"!\".  Det andra tecknet är tecknet för \"snabb\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tsubstitution\", vanligen \"^\".  Det tredje är tecknet för\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\t\"historiekommentar\", vanligen \"#\".\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    HISTIGNORE\tEn kolonseparerad lista av mönster som används för att\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tbestämma vilka kommandon som skall sparas i historielistan.\n" | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:1751 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Add directories to stack.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    the stack, making the new top of the stack the current working\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Arguments:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tzero) is at the top.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tzero) is at the top.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tnew current working directory.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    change fails." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Lägg till kataloger på stacken.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Lägger till en katalog till toppen av katalogstacken, eller roterar\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    stacken, och gör den nya toppen av stacken till den aktuella\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    arbetskatalogen.  Utan argument byts de två toppkatalogerna.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Flaggor:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -n\tUndertryck det normala bytet av katalog när kataloger\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tläggs till på stacken, så att endast stacken ändras.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Argument:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      +N\tRotera stacken så att den N:e katalogen (räknat från\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tvänster i listan som visas av \"dirs\", med start på noll) hamnar\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tpå toppen.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -N\tRotera stacken så att den N:e katalogen (räknat från\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \thöger i listan som visas av \"dirs\", med start på noll) hamnar\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tpå toppen.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "      kat\tLägger till KAT till toppen av katalogstacken, och gör\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tden till den nya aktuella arbetskatalogen.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Den inbyggda \"dirs\" visar katalogstacken.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Slutstatus:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returnerar framgång om inte ett ogiltigt argument ges eller bytet av\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    katalog misslyckas." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:1785 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Remove directories from stack.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Arguments:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    change fails." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Ta bort kataloger från stacken.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Tar bort poster från katalogstacken.  Utan argument tas toppkatalogen\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    bort från stacken, och byter till den nya toppkatalogen.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Flaggor:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -n\tUndertryck det normala bytet av katalog när kataloger\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \ttas bort från stacken, så att endast stacken ändras.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Argument:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      +N\tTar bort den N:e katalogen räknat från vänster i listan\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tsom visas av \"dirs\", med start på noll.  Till exempel: \"popd +0\"\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \ttar bort den första katalogen, \"popd +1\" den andra.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -N\tTar bort den N:e katalogen räknat från höger i listan\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tsom visas av \"dirs\", med start på noll.  Till exempel: \"popd -0\"\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \ttar bort den sista katalogen, \"popd -1\" den näst sista.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Den inbyggda \"dirs\" visar katalogstacken.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Slutstatus:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returnerar framgång om inte ett ogiltigt argument ges eller bytet av\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    katalog misslyckas." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:1815 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Display directory stack.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Display the list of currently remembered directories.  Directories\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    back up through the list with the `popd' command.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tto your home directory\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \twith its position in the stack\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Arguments:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown " | 
					
						
							|  |  |  | "by\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown " | 
					
						
							|  |  |  | "by\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Visa katalogstacken.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Visa listan av kataloger i minnet för närvarande.  Kataloger kommer\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    in på listan med kommandot \"pushd\".  Du kan komma tillbaka upp genom\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    listan med kommandot \"popd\".\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Flaggor:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -c\tnollställer katalogstacken genom att ta bort alla element\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -l\tskriv inte ut versioner med tildeprefix av kataloger som\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tär relativa till din hemkatalog\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -p\tskriv katalogstacken med en post per rad\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -v\tskriv katalogstacken med en post per rad föregångna av\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tdess position i stacken\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Argument:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      +N\tVisar den N:e posten räknat från vänster i listan som visas\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tav dirs när det anropas utan flaggor, med början från noll.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -N\tVisar den N:e posten räknat från höger i listan som visas\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tav dirs när det anropas utan fläggor, med början från noll.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Slutstatus:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett fel " | 
					
						
							|  |  |  | "inträffar." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:1844 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Set and unset shell options.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    arguments, list all shell options with an indication of whether or not " | 
					
						
							|  |  |  | "each\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    is set.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -p\tprint each shell option with an indication of its status\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -q\tsuppress output\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -s\tenable (set) each OPTNAME\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    given or OPTNAME is disabled." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Slå på och av skalflaggor.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Ändra inställningen av varje flagga FLGNAMN.  Utan några flaggargument\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    listas alla skalflaggor med en indikation om var och en är satt.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Flaggor:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -o\tbegränsa FLGNAMN till de som kan användas med \"set -o\"\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -p\tskriv raje skalflagga med en indikation på dess status\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -q\tutelämna utmatning\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -s\taktivera (slå på) varje FLGNAMN\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -u\tavaktivera (slå av) varje FLGNAMN\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Slutstatus:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returnerar framgång om FLGNAMN är aktiverat, misslyckas om en ogiltig\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    flagga ges eller FLGNAMN är avaktiverat." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:1865 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tdisplay it on the standard output\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    FORMAT is a character string which contains three types of objects: " | 
					
						
							|  |  |  | "plain\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    characters, which are simply copied to standard output; character " | 
					
						
							|  |  |  | "escape\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    format specifications, each of which causes printing of the next " | 
					
						
							|  |  |  | "successive\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    argument.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    In addition to the standard format specifications described in printf" | 
					
						
							|  |  |  | "(1)\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    and printf(3), printf interprets:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "      %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is given or a write or " | 
					
						
							|  |  |  | "assignment\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    error occurs." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Formatera och skriv ARGUMENT styrda av FORMAT.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Flaggor:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -v var\ttilldela utdata till skalvariabeln VAR istället för att\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tskriva den på standard ut\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    FORMAT är en teckensträng som innehåller tre sortes objekt: vanliga\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    tecken, som helt enkelt kopieras till standard ut, teckenstyrsekvenser\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    som konverteras och kopieras till standard ut och " | 
					
						
							|  |  |  | "formatspecifikationer,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    där var och en medför utskrift av det nästföljande argumentet.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    argument.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Förutom de standardformatspecifikationer som beskrivs a printf(1) och\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    printf(3) tolkar printf:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "      %b\texpandera bakstrecksstyrsekvenser i motsvarande argument\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      %q\tcitera argumentet på ett sätt som kan återanvändas som\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t\tindata till ett skal\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Slutstatus:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett skriv-\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    eller tilldelningsfel inträffar." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:1892 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    For each NAME, specify how arguments are to be completed.  If no " | 
					
						
							|  |  |  | "options\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    are supplied, existing completion specifications are printed in a way " | 
					
						
							|  |  |  | "that\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    allows them to be reused as input.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    uppercase-letter options are listed above.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Ange hur argument skal kompletteras av Readline.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    För varje NAMN, ange hur argument skall kompletteras.  Om inga flaggor\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    är givna skrivs nuvarande kompletteringsspecifikationer ut på ett sätt\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    som gör att de kan användas som indata.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Flaggor:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -p\tskriv existerande kompletteringsspecifikationer på ett\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tåteranvändningsbart format\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -r\tta bort en kompletteringsspecifikation för varje NAMN eller\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \tom inga NAMN är givna, alla kompletteringsinformationer\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    När komplettering försöker göras försöks åtgärder i den ordning de\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    versala flaggorna är uppräknade ovan.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Slutstatus:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett fel " | 
					
						
							|  |  |  | "inträffar." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:1915 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Display possible completions depending on the options.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Intended to be used from within a shell function generating possible\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    completions.  If the optional WORD argument is supplied, matches " | 
					
						
							|  |  |  | "against\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    WORD are generated.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Visa möjliga kompletteringar beroende på flaggorna.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Avsett att användas inifrån en skalfunktion för att generera möjliga\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    kompletteringar.  Om det valfria argumentet ORD är givet genereras\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    matchningar av ORD.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Slutstatus:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett fel " | 
					
						
							|  |  |  | "inträffar." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:1930 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Modify or display completion options.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are " | 
					
						
							|  |  |  | "supplied,\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    the completion currently begin executed.  If no OPTIONs are givenm, " | 
					
						
							|  |  |  | "print\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    the completion options for each NAME or the current completion " | 
					
						
							|  |  |  | "specification.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Arguments:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    have previously been defined using the `complete' builtin.  If no NAMEs\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    completions, and the options for that currently-executing completion\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    generator are modified.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    have a completion specification defined." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Modifiera eller visa kompletteringsflaggor.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Modifiera kompletteringsflaggorna för varje NAMN, eller, om inga NAMN " | 
					
						
							|  |  |  | "är\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    givna, den komplettering som för närvarande körs.  Om ingen FLAGGA är\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    given skrivs kompletteringsflaggorna för varje NAMN eller den aktuella\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    kompletteringsspecifikationen.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Flaggor:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \t-o flagga\tSätt kompletteringsflagga FLAGGA för varje NAMN\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Genom att använda \"+o\" istället för \"-o\" slås den angivna flaggan " | 
					
						
							|  |  |  | "av.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Argument:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Varje NAMN refererar till ett kommando för vilket en kompletterings-\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    specifikation måste ha definierats tidigare med det inbyggda \"complete" | 
					
						
							|  |  |  | "\".\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Om inget NAMN ges måste compopt anropas av en funktion som just nu\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    genererar kompletteringar, och flaggorna för den just nu exekverande\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    kompletteringsgeneratorn modifieras.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Slutstatus:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller NAMN inte har\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    någon kompletteringsspecifikaation definierad." | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | #: builtins.c:1958 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | #, fuzzy | 
					
						
							|  |  |  | msgid "" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | "Read lines from the standard input into an array variable.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Read lines from the standard input into the array variable ARRAY, or " | 
					
						
							|  |  |  | "from\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    file descriptor FD if the -u option is supplied.  The variable MAPFILE " | 
					
						
							|  |  |  | "is\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    the default ARRAY.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Options:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -n count\tCopy at most COUNT lines.  If COUNT is 0, all lines are " | 
					
						
							|  |  |  | "copied.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN.  The default " | 
					
						
							|  |  |  | "index is 0.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard " | 
					
						
							|  |  |  | "input.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to " | 
					
						
							|  |  |  | "CALLBACK.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Arguments:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | "    If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000.  When\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    element to be assigned as an additional argument.\n" | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-01-12 13:36:28 +00:00
										 |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY " | 
					
						
							|  |  |  | "before\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    assigning to it.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Exit Status:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" | 
					
						
							|  |  |  | "Läs rader fån en fil till en vektorvariabel.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Läs rader från standard in till vektorvariabeln VEKTOR, eller från\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    filbeskrivaren FB om flaggan -u ges.  Variabeln MAPFILE är standard\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    för VEKTOR.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Flaggor:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -n antal\tKopiera högs ANTAL rader.  Om ANTAL är 0 kopieras alla " | 
					
						
							|  |  |  | "rader.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -O start\tBörja tilldela till VEKTOR vid index START.  Standardindex " | 
					
						
							|  |  |  | "är 0.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -s antal \tSläng de första ANTAL inlästa raderna.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -t\t\tTa bort en avslutande nyrad från varje inläst rad.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -u fb\t\tLäs rader från filbeskrivare FB istället för standard in.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -C återanrop\tBeräkna ÅTERANROP för varje KVANTA rader som läses.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      -c kvanta \tAnge antalet rader att läsa mellan varje anrop av\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      \t\t \tÅTERANROP.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Argument:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "      VEKTOR\t\tNamn på vektorvariabel att använda för fildata.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Om -C ges utan -c är standardkvanta 5000.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Om det inte ges någon specificerad start kommer mapfile nollställa " | 
					
						
							|  |  |  | "VEKTOR\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    före tilldelning till den.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Slutstatus:\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller VEKTOR är\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    oföränderlig." | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2009-02-19 22:21:29 +00:00
										 |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | #: builtins.c:1990 | 
					
						
							|  |  |  | msgid "" | 
					
						
							|  |  |  | "Read lines from a file into an array variable.\n" | 
					
						
							|  |  |  | "    \n" | 
					
						
							|  |  |  | "    A synonym for `mapfile'." | 
					
						
							|  |  |  | msgstr "" |